Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 26:20  And of the Levites, Ahijahwas over the treasuries of the house of God, and over the treasuries of the dedicated things.
I Ch NHEBJE 26:20  Of the Levites, Ahijah was over the treasures of God's house, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch ABP 26:20  And the Levites of their brethren were over the treasures of the house of the lord, and over the treasures of the holy things.
I Ch NHEBME 26:20  Of the Levites, Ahijah was over the treasures of God's house, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch Rotherha 26:20  And, the Levites, their brethren, were over the treasuries of the house of God, even to the treasuries of hallowed things.
I Ch LEB 26:20  And of the Levites: Ahijah was over the treasuries of the house of God and over the treasuries of the sanctified objects.
I Ch RNKJV 26:20  And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of Elohim, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch Jubilee2 26:20  And of the Levites, Ahijah [was] over the treasures of the house of God and over the treasures of the holy things.
I Ch Webster 26:20  And of the Levites, Ahijah [was] over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch Darby 26:20  And the Levites: Ahijah was over the treasures of the house ofGod, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch ASV 26:20  And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch LITV 26:20  And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and to the treasures of the dedicated things.
I Ch Geneva15 26:20  And of the Leuites. Ahiiah was ouer the treasures of the house of God, and ouer the treasures of the dedicate things.
I Ch CPDV 26:20  Now Ahijah was over the treasuries of the house of God, and the holy vessels.
I Ch BBE 26:20  And the Levites their brothers were responsible for the stores of the house of God and the holy things.
I Ch DRC 26:20  Now Achias was over the treasures of the house of God, and the holy vessels.
I Ch GodsWord 26:20  Ahijah, a Levite, was in charge of the treasuries in God's temple and the treasuries of the gifts dedicated to God.
I Ch JPS 26:20  And of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of G-d, and over the treasuries of the hallowed things.
I Ch KJVPCE 26:20  ¶ And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch NETfree 26:20  Their fellow Levites were in charge of the storehouses in God's temple and the storehouses containing consecrated items.
I Ch AB 26:20  And the Levites their brethren were over the treasures of the house of the Lord, and over the treasures of the hallowed things.
I Ch AFV2020 26:20  And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God and over the treasures of the dedicated things.
I Ch NHEB 26:20  Of the Levites, Ahijah was over the treasures of God's house, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch NETtext 26:20  Their fellow Levites were in charge of the storehouses in God's temple and the storehouses containing consecrated items.
I Ch UKJV 26:20  And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch KJV 26:20  And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch KJVA 26:20  And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch AKJV 26:20  And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch RLT 26:20  And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch MKJV 26:20  And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God and over the treasures of the dedicated things.
I Ch YLT 26:20  And of the Levites, Ahijah is over the treasures of the house of God, even for the treasures of the holy things.
I Ch ACV 26:20  And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
I Ch VulgSist 26:20  Porro Achias erat super thesauros domus Dei, et vasa sanctorum.
I Ch VulgCont 26:20  Porro Achias erat super thesauros domus Dei, et vasa sanctorum.
I Ch Vulgate 26:20  porro Achias erat super thesauros domus Dei ac vasa sanctorum
I Ch VulgHetz 26:20  Porro Achias erat super thesauros domus Dei, et vasa sanctorum.
I Ch VulgClem 26:20  Porro Achias erat super thesauros domus Dei, et vasa sanctorum.
I Ch CzeBKR 26:20  Tito také Levítové: Achiáš byl nad poklady domu Božího, totiž nad poklady věcí posvátných.
I Ch CzeB21 26:20  Ostatním levitům, jejich bratrům, připadla starost o pokladnice Božího domu a pokladnice svatých věcí.
I Ch CzeCEP 26:20  Další lévijci: Achijáš byl nad sklady Božího domu i nad sklady svatých věcí.
I Ch CzeCSP 26:20  Další lévité: Achijáš byl nad poklady Božího domu a nad poklady svatých věcí.
I Ch PorBLivr 26:20  E dos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus, e dos tesouros das coisas santificadas.
I Ch Mg1865 26:20  Ary tamin’ ny Levita dia Ahia no tonian’ ny rakitry ny tranon’ Andriamanitra sy ny zavatra nohamasinina ho rakitra.
I Ch FinPR 26:20  Leeviläisistä hoiti Ahia Jumalan temppelin aarrekammioita ja pyhien lahjojen aarteita.
I Ch FinRK 26:20  Leeviläisistä Ahian tehtävänä oli valvoa Jumalan temppelin ja pyhien lahjojen aarrekammioita.
I Ch ChiSB 26:20  他們的弟兄肋未人,掌管天主殿內的府庫,及聖物的府庫。
I Ch ChiUns 26:20  利未子孙中有亚希雅掌管 神殿的府库和圣物的府库。
I Ch BulVeren 26:20  А от левитите Ахия беше над съкровищата на Божия дом и над съкровищата на посветените неща.
I Ch AraSVD 26:20  وَأَمَّا ٱللَّاوِيُّونَ فَأَخِيَّا عَلَى خَزَائِنِ بَيْتِ ٱللهِ وَعَلَى خَزَائِنِ ٱلْأَقْدَاسِ.
I Ch Esperant 26:20  El la Levidoj, Aĥija estis super la trezoroj de la domo de Dio kaj super la trezoroj de la sanktaĵoj.
I Ch ThaiKJV 26:20  จากคนเลวีนั้น อาหิยาห์ดูแลคลังพระนิเวศของพระเจ้า และคลังสิ่งของถวาย
I Ch OSHB 26:20  וְֽהַלְוִיִּ֑ם אֲחִיָּ֗ה עַל־אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וּלְאֹֽצְר֖וֹת הַקֳּדָשִֽׁים׃
I Ch BurJudso 26:20  လေဝိသားတို့တွင်၊ အဟိယသည် ဘုရားသခင် ၏ အိမ်တော်ဘဏ္ဍာနှင့် ပူဇော်သောဘဏ္ဍာများကို အုပ်ရ၏။
I Ch FarTPV 26:20  اخیا از خانوادهٔ لاوی، مسئول خزانهٔ معبد بزرگ و همچنین خزانهٔ هدایای وقفی بود.
I Ch UrduGeoR 26:20  Dūsre kuchh Lāwī Allāh ke ghar ke ḳhazānoṅ aur Rab ke lie maḳhsūs kī gaī chīzeṅ saṅbhālte the.
I Ch SweFolk 26:20  Av leviterna hade Ahia ansvar för skatterna i Guds hus och över förråden av det som helgats åt Herren.
I Ch GerSch 26:20  Und die Leviten, ihre Brüder, waren über die Schätze des Hauses Gottes und über die Schätze der geweihten Dinge.
I Ch TagAngBi 26:20  At sa mga Levita, si Achias ay nasa mga kayamanan ng bahay ng Dios, at nasa mga kayamanan ng mga itinalagang bagay.
I Ch FinSTLK2 26:20  Leeviläisistä hoiti Ahia Jumalan temppelin aarrekammioita ja pyhien lahjojen aarteita.
I Ch Dari 26:20  یکنفر دیگر از خانوادۀ لاوی، اخیا بود که وظیفۀ امور خزانۀ عبادتگاه و تحویلخانۀ اشیائی را که برای خداوند وقف شده بودند، بعهده داشت.
I Ch SomKQA 26:20  Oo mid ka mid ahaa reer Laawi oo Axiiyaah ahaana wuxuu u talin jiray khasnadihii guriga Ilaah, iyo khasnadihii ay alaabta quduuska ahu tiil.
I Ch NorSMB 26:20  Og av levitarne hadde Ahia-sønerne tilsyn med skattarne i Guds hus og tok vare på dei ting som var vigde åt Herren.
I Ch Alb 26:20  Nga Levitët, Ahijahu ishte caktuar për ruajtjen e thesareve të shtëpisë së Perëndisë dhe të thesareve të gjërave të shenjtëruara.
I Ch UyCyr 26:20  Ахия башчилиғидики башқа лавийлар Худаниң ибадәтханисидики ғәзниләрни вә Худаға тәғдим қилинған буюмлар сақлинидиған амбарни башқурушқа җавапкәр еди.
I Ch KorHKJV 26:20  ¶레위 사람들 중에서 아히야는 하나님의 집의 보고와 봉헌한 물건들의 보고를 맡았으며
I Ch SrKDIjek 26:20  И ови још бијаху Левити: Ахија над благом дома Божијега, над благом од посвећенијех ствари.
I Ch Wycliffe 26:20  Forsothe Achias was ouer the tresours of the hows of the Lord, and ouer the vessels of hooli thingis.
I Ch Mal1910 26:20  അവരുടെ സഹോദരന്മാരായ ലേവ്യർ ദൈവലായത്തിലെ ഭണ്ഡാരത്തിന്നും വിശുദ്ധവസ്തുക്കളുടെ ഭണ്ഡാരത്തിന്നും മേൽവിചാരകരായിരുന്നു.
I Ch KorRV 26:20  레위 사람 중에 아히야는 하나님의 전 곳간과 성물 곳간을 맡았으며
I Ch Azeri 26:20  تاري معبدئنئن خزئنه‌لرئنه و تقدئس اولونان شيلرئن خزئنه‌لرئنه نظارت ادن لاوئلی‌لر-اونلارين قوحوملاري بونلاردير:
I Ch SweKarlX 26:20  Utaf Leviterna var Ahija öfver halvorna i Guds hus; och öfver de håfvor, som helgada vordo.
I Ch KLV 26:20  vo' the Levites, Ahijah ghaHta' Dung the treasures vo' the tuq vo' joH'a', je Dung the treasures vo' the dedicated Dochmey.
I Ch ItaDio 26:20  E QUANT’è agli altri Leviti, Ahia era sopra i tesori della Casa di Dio, e sopra i tesori delle cose consacrate.
I Ch RusSynod 26:20  Левиты же, братья их, смотрели за сокровищами дома Божия и за сокровищницами посвященных вещей.
I Ch CSlEliza 26:20  Левити же братия их (беша) над сокровищи дому Господня и над сокровищи святынь.
I Ch ABPGRK 26:20  και οι Λευίται οι αδελφοί αυτών επί των θησαυρών οίκου κυρίου και επί των θησαυρών των αγίων
I Ch FreBBB 26:20  Et les Lévites... Ahija avait la garde des trésors de la maison de Dieu et des trésors des choses saintes.
I Ch LinVB 26:20  Bandeko ba bango, ba-Levi, bazalaki kokengele bibombelo bya mosolo mwa Tempelo ya Nzambe, na mpe mabonza masantu.
I Ch HunIMIT 26:20  És a léviták: Achíja, az Isten házának tárházai fölé és a szentségek tárházai számára.
I Ch ChiUnL 26:20  利未人亞希雅、掌上帝室之府庫、及聖物之府庫、
I Ch VietNVB 26:20  Trong vòng người Lê-vi, A-hi-gia lo việc quản lý các nhà kho đền thờ Đức Chúa Trời và kho chứa các vật thánh.
I Ch LXX 26:20  καὶ οἱ Λευῖται ἀδελφοὶ αὐτῶν ἐπὶ τῶν θησαυρῶν οἴκου κυρίου καὶ ἐπὶ τῶν θησαυρῶν τῶν καθηγιασμένων
I Ch CebPinad 26:20  Ug sa mga Levihanon, si Ahias ang magbalantay sa mga bahandi sa balay sa Dios, ug ibabaw sa mga bahandi sa mga hinalad nga mga butang.
I Ch RomCor 26:20  Unul din leviţi, Ahia, avea grija vistieriilor Casei lui Dumnezeu şi vistieriilor lucrurilor sfinte.
I Ch Pohnpeia 26:20  Ekei iengen mehn Lipai ko pwukoahki apwalih dipwisou kesempwal en nan Tehnpas Sarawio iangahki perehn nahk kan me kisakis kan me kasarawihongehr Koht kin mi loale.
I Ch HunUj 26:20  A léviták közül Ahijjá volt az Isten háza kincstárának és a szent ajándékok kincstárának a felügyelője.
I Ch GerZurch 26:20  Die Leviten, ihre Stammesgenossen, hatten die Aufsicht über die Tempelschätze und über die aus Weihgeschenken bestehenden Schätze.
I Ch PorAR 26:20  E dos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das ofertas dedicadas.
I Ch DutSVVA 26:20  Ook was, van de Levieten, Ahia over de schatten van het huis Gods, en over de schatten der geheiligde dingen.
I Ch FarOPV 26:20  و اما از لاويان اَخِيا بر خزانه خانه خدا و بر خزانه موقوفات بود.
I Ch Ndebele 26:20  LakumaLevi, uAhiya wayephethe izinto eziligugu zendlu kaNkulunkulu, njalo wayephethe izinto eziligugu zezinto ezingcwele.
I Ch PorBLivr 26:20  E dos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus, e dos tesouros das coisas santificadas.
I Ch Norsk 26:20  Av levittene hadde Akia opsyn over skattene i Guds hus og over de til Herren helligede ting.
I Ch SloChras 26:20  Iz levitov pa je bil Ahija nad zakladi hiše Božje in nad zakladi posvečenih reči.
I Ch Northern 26:20  Allah evinin xəzinələrinə və təqdis olunan şeylərin xəzinələrinə nəzarət edən Levililər – onların qohumları bunlardır:
I Ch GerElb19 26:20  Und die Leviten: Achija war über die Schätze des Hauses Gottes und über die Schätze der geheiligten Dinge. -
I Ch LvGluck8 26:20  Bet tie Leviti, viņu brāļi, bija pār Dieva nama mantām un pār tām svētām mantām:
I Ch PorAlmei 26:20  E quanto aos levitas: Ahias tinha cargo dos thesouros da casa de Deus e dos thesouros das coisas sagradas.
I Ch ChiUn 26:20  利未子孫中有亞希雅掌管 神殿的府庫和聖物的府庫。
I Ch SweKarlX 26:20  Utaf Leviterna var Ahija öfver halvorna i Guds hus; och öfver de håfvor, som helgada vordo.
I Ch FreKhan 26:20  Quant aux Lévites, leurs frères, préposés aux trésors du temple de Dieu et aux trésors des choses saintes,
I Ch FrePGR 26:20  Et parmi les Lévites, Ahia était préposé sur les trésors de la Maison de Dieu et sur les trésors des objets consacrés.
I Ch PorCap 26:20  *Os levitas, seus irmãos, guardavam os tesouros do templo e os tesouros das coisas sagradas.
I Ch JapKougo 26:20  レビびとのうちアヒヤは神の宮の倉および聖なる物の倉をつかさどった。
I Ch GerTextb 26:20  Und ihre Stammesgenossen, die Leviten, beaufsichtigten die Vorräte des Tempels Gottes und die Vorräte an geweihten Gaben:
I Ch SpaPlate 26:20  Los levitas, sus hermanos, custodiaban los tesoros de la Casa de Dios, y los tesoros de las cosas sagradas.
I Ch Kapingam 26:20  Nadau ihoo digau Levi e-madamada humalia nia hale e-benebene nia goloo hagamadagu o-di Hale Daumaha mo nia hale dugu-goloo ala iai nia kisakis gu-hagadabu gi Dimaadua.
I Ch WLC 26:20  וְֽהַלְוִיִּ֑ם אֲחִיָּ֗ה עַל־אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וּלְאֹֽצְר֖וֹת הַקֳּדָשִֽׁים׃
I Ch LtKBB 26:20  Levitui Ahijai buvo pavesta saugoti šventyklos turtus ir pašvęstus daiktus.
I Ch Bela 26:20  А лявіты, браты іхнія, глядзелі за скарбамі дома Божага і за скарбамі прысьвечаных рэчаў.
I Ch GerBoLut 26:20  Von den Leviten aber war Ahia uber die Schatze des Hauses Gottes und uber die Schatze, die geheiliget wurden.
I Ch FinPR92 26:20  Muutamia näiden leeviläisten veljiä oli asetettu vartioimaan temppelin aarteita ja pyhiä lahjoja.
I Ch SpaRV186 26:20  ¶ Y de los Levitas, Aquias tenía cargo de los tesoros de la casa de Dios, y de los tesoros de las cosas santificadas.
I Ch NlCanisi 26:20  Hun andere levietische stamgenoten beheerden de schatten van het huis Gods en de kostbare verzameling wijgeschenken.
I Ch GerNeUe 26:20  Einige andere Leviten hatten die Aufsicht über die Schätze des Gotteshauses und die geweihten Gaben.
I Ch UrduGeo 26:20  دوسرے کچھ لاوی اللہ کے گھر کے خزانوں اور رب کے لئے مخصوص کی گئی چیزیں سنبھالتے تھے۔
I Ch AraNAV 26:20  وَأَشْرَفَ أَخِيَّا مِنَ اللاَّوِيِّينَ عَلَى خَزَائِنِ بَيْتِ اللهِ وَعَلَى خَزَائِنِ الأَقْدَاسِ.
I Ch ChiNCVs 26:20  他们其他的利未亲族,就管理 神殿里的库房和圣物的库房。
I Ch ItaRive 26:20  I Leviti, loro fratelli, erano preposti ai tesori della casa di Dio e ai tesori delle cose consacrate.
I Ch Afr1953 26:20  En die Leviete, hulle broers, oor die skatte van die huis van God en oor die skatte van die heilige gawes was:
I Ch RusSynod 26:20  Левиты же, братья их, смотрели за сокровищами дома Божьего и за сокровищницами посвященных вещей.
I Ch UrduGeoD 26:20  दूसरे कुछ लावी अल्लाह के घर के ख़ज़ानों और रब के लिए मख़सूस की गई चीज़ें सँभालते थे।
I Ch TurNTB 26:20  Levili Ahiya Tanrı'nın Tapınağı'nın hazinelerinden ve Tanrı'ya adanmış armağanlardan sorumluydu.
I Ch DutSVV 26:20  Ook was, van de Levieten, Ahia over de schatten van het huis Gods, en over de schatten der geheiligde dingen.
I Ch HunKNB 26:20  Isten házának kincseire és a szentelt tárgyakra Áhia ügyelt fel.
I Ch Maori 26:20  Na o nga Riwaiti, ko Ahia ki nga taonga o te whare o Ihowa, ki nga taonga hoki kua oti te whakatapu.
I Ch HunKar 26:20  A Léviták közül: Ahija volt az Isten háza kincsének, és az Istennek szentelt kincsnek főgondviselője.
I Ch Viet 26:20  Trong người Lê-vi có A-hi-gia quản lý khung-thành các vật thánh.
I Ch Kekchi 26:20  Laj Ahías, aˈan jun xcomoneb li ralal xcˈajol laj Leví. Ut aˈan li qui-iloc re li naˈajej li xocxo cuiˈ li cˈaˈru re li templo li terto xtzˈak, joˈ ajcuiˈ li naˈajej li cuan cuiˈ li cˈaˈak re ru li santobresinbil.
I Ch Swe1917 26:20  Och av leviterna hade Ahia uppsikten över Guds hus skatter och vården om de förråd som utgjordes av vad som hade blivit helgat åt HERREN.
I Ch CroSaric 26:20  Leviti, njihova braća, bili su: Ahija nad blagom Božjega Doma i nad blagom posvećenih stvari.
I Ch VieLCCMN 26:20  Các thầy Lê-vi, anh em của những người trên đây, thì phụ trách các kho Nhà Thiên Chúa và kho chứa đồ thánh.
I Ch FreBDM17 26:20  Ceux-ci aussi étaient Lévites ; Ahija commis sur les trésors de la maison de Dieu, et sur les trésors des choses consacrées.
I Ch FreLXX 26:20  Et des lévites, leurs frères, gardaient le trésor de la demeure du Seigneur et le trésor des consécrations.
I Ch Aleppo 26:20  והלוים—אחיה על אוצרות בית האלהים ולאצרות הקדשים  {ס}
I Ch MapM 26:20  וְֽהַלְוִיִּ֑ם אֲחִיָּ֗ה עַל־אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וּלְאֹצְר֖וֹת הַקֳּדָשִֽׁים׃
I Ch HebModer 26:20  והלוים אחיה על אוצרות בית האלהים ולאצרות הקדשים׃
I Ch Kaz 26:20  Ахияхтың жетекшілігіндегі бірқатар леуіліктер Құдайдың киелі үйіндегі сый-тартулар және Құдайға бағышталған олжалы заттар сақталатын қазына қоймаларын күзетіп қорғайтын.
I Ch FreJND 26:20  Et les Lévites : Akhija était [préposé] sur les trésors de la maison de Dieu et sur les trésors des choses saintes.
I Ch GerGruen 26:20  Ihre Brüder aber, die Leviten, beaufsichtigten die Vorräte des Gotteshauses und die heiligen Gaben.
I Ch SloKJV 26:20  Izmed Lévijevcev je bil Ahíja nad zakladnicami Božje hiše in nad zakladnicami posvečenih stvari.
I Ch Haitian 26:20  Gen lòt moun Levi yo te mete reskonsab trezò Tanp lan ak depo kote yo mete tout bagay ki apa pou Bondye yo.
I Ch FinBibli 26:20  Leviläisistä oli Ahia Jumalan huoneen tavarain päällä ja pyhyyden tavarain päällä;
I Ch SpaRV 26:20  Y de los Levitas, Achîas tenía cargo de los tesoros de la casa de Dios, y de los tesoros de las cosas santificadas.
I Ch WelBeibl 26:20  Rhai o'r Lefiaid oedd hefyd yn gyfrifol am stordai teml Dduw a'r stordai lle roedd y rhoddion yn cael eu cadw.
I Ch GerMenge 26:20  Ihre levitischen Stammesgenossen aber, welche die Aufsicht über die Schatzkammern des Hauses Gottes und über die Schätze an geweihten Gegenständen hatten, waren:
I Ch GreVamva 26:20  Και εκ των Λευϊτών ο Αχιά ήτο επί τους θησαυρούς του οίκου του Θεού και επί τους θησαυρούς των αφιερωμάτων.
I Ch UkrOgien 26:20  А Левити: Ахійя був над ска́рбами Божого дому та до скарбів святині.
I Ch SrKDEkav 26:20  И ови још беху Левити: Ахија над благом дома Божијег, над благом од посвећених ствари.
I Ch FreCramp 26:20  Les lévites, leurs frères, avaient l'intendance des trésors de la maison de Dieu et des trésors des choses consacrées.
I Ch PolUGdan 26:20  A z pozostałych Lewitów Achiasz postawiony był nad skarbcami domu Bożego i nad skarbcami rzeczy poświęconych.
I Ch FreSegon 26:20  L'un des Lévites, Achija, avait l'intendance des trésors de la maison de Dieu et des trésors des choses saintes.
I Ch SpaRV190 26:20  Y de los Levitas, Achîas tenía cargo de los tesoros de la casa de Dios, y de los tesoros de las cosas santificadas.
I Ch HunRUF 26:20  A léviták közül Ahijjá volt az Isten háza kincstárának és a szent ajándékok kincstárának a felügyelője.
I Ch DaOT1931 26:20  Deres Brødre Leviterne, som havde Tilsyn med Guds Hus's Skatkamre og Skatkamrene til Helliggaverne:
I Ch TpiKJPB 26:20  ¶ Na bilong ol lain Livai, Ahaisa em i bosim ol samting i dia tru bilong haus bilong God, na bosim ol samting i dia tru bilong ol samting ol man i makim.
I Ch DaOT1871 26:20  Men af Leviterne var Ahia over Guds Hus's Skatte og de hellige Tings Skatte.
I Ch FreVulgG 26:20  Achias avait la garde des trésors de la maison de Dieu et des vases sacrés.
I Ch PolGdans 26:20  A z drugich Lewitów Achyjasz był nad skarbami domu Bożego, to jest nad skarbami rzeczy poświęconych.
I Ch JapBungo 26:20  また神の府庫および聖物の府庫を司どれる彼らの兄弟なるレビ人は左のごとし
I Ch GerElb18 26:20  Und die Leviten: Achija war über die Schätze des Hauses Gottes und über die Schätze der geheiligten Dinge. -