Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 26:22  The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, who were over the treasuries of the house of the LORD.
I Ch NHEBJE 26:22  The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah.
I Ch ABP 26:22  The sons of Jehieli -- Zetham, and Joel his brother, who were over the treasures of the house of the lord.
I Ch NHEBME 26:22  The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of the Lord.
I Ch Rotherha 26:22  the sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother who were over the treasuries of the house of Yahweh.
I Ch LEB 26:22  The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, were over the treasuries of the house of Yahweh.
I Ch RNKJV 26:22  The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of יהוה.
I Ch Jubilee2 26:22  The sons of Jehieli: Zetham and Joel, his brother, [who were] over the treasures of the house of the LORD.
I Ch Webster 26:22  The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, [who were] over the treasures of the house of the LORD.
I Ch Darby 26:22  the sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah.
I Ch ASV 26:22  The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah.
I Ch LITV 26:22  the sons of Jehieli: Zetham, and his brother Joel, who were over the treasures of the house of Jehovah,
I Ch Geneva15 26:22  The sonnes of Iehieli were Zethan and Ioel his brother, appoynted ouer the treasures of the house of the Lord.
I Ch CPDV 26:22  The sons of Jehieli: Zetham and Joel; his brothers were over the treasuries of the house of the Lord,
I Ch BBE 26:22  The sons of Jehieli: Zetham and Joel, his brother, had the care of the stores of the house of the Lord.
I Ch DRC 26:22  The sons of Jehieli: Zathan and Joel, his brethren over the treasures of the house of the Lord,
I Ch GodsWord 26:22  and Jehiel's sons Zetham and Joel. They were in charge of the treasuries in the LORD's temple.
I Ch JPS 26:22  The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasuries of the house of HaShem.
I Ch KJVPCE 26:22  The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the Lord.
I Ch NETfree 26:22  and the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the storehouses in the LORD's temple.
I Ch AB 26:22  The sons of Jehieli were Zetham and Joel; brethren who were over the treasures of the house of the Lord.
I Ch AFV2020 26:22  The sons of Jehieli: Zetham and Joel his brother who were over the treasures of the house of the LORD,
I Ch NHEB 26:22  The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of the Lord.
I Ch NETtext 26:22  and the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the storehouses in the LORD's temple.
I Ch UKJV 26:22  The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the LORD.
I Ch KJV 26:22  The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the Lord.
I Ch KJVA 26:22  The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the Lord.
I Ch AKJV 26:22  The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the LORD.
I Ch RLT 26:22  The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of Yhwh.
I Ch MKJV 26:22  the sons of Jehieli: Zetham and Joel his brother, who were over the treasures of the house of the LORD,
I Ch YLT 26:22  Sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah,
I Ch ACV 26:22  The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah.
I Ch VulgSist 26:22  Filii Iehieli: Zathan, et Ioel fratres eius super thesauros domus Domini,
I Ch VulgCont 26:22  Filii Iehieli: Zathan, et Ioel fratres eius super thesauros domus Domini,
I Ch Vulgate 26:22  filii Ieiheli Zathan et Iohel frater eius super thesauros domus Domini
I Ch VulgHetz 26:22  Filii Iehieli: Zathan, et Ioel fratres eius super thesauros domus Domini,
I Ch VulgClem 26:22  Filii Jehieli : Zathan, et Joël fratres ejus super thesauros domus Domini.
I Ch CzeBKR 26:22  Synové Jechielovi, Zetam a Joel bratr jeho, byli nad poklady domu Hospodinova.
I Ch CzeB21 26:22  Jechielovi synové Zetam a jeho bratr Joel zodpovídali za pokladnice domu Hospodinova.
I Ch CzeCEP 26:22  Synové Jechíelího Zétam a jeho bratr Jóel byli nad sklady Hospodinova domu.
I Ch CzeCSP 26:22  Synové Jechíelovi: Zétami a jeho bratr Jóel byli nad poklady Hospodinova domu.
I Ch PorBLivr 26:22  Os filhos de Jeieli, Zetã e Joel seu irmão, tiveram cargo dos tesouros da casa do SENHOR.
I Ch Mg1865 26:22  Ary ny taranaky ny Jehielita, dia Zetama sy Joela rahalahiny, no tonian’ ny rakitry ny tranon’ i Jehovah.
I Ch FinPR 26:22  jehieliläisten jälkeläiset, olivat Seetam ja hänen veljensä Jooel; he hoitivat Herran temppelin aarrekammioita.
I Ch FinRK 26:22  Jehielin pojat olivat Seetam ja hänen veljensä Jooel. He valvoivat Herran temppelin aarrekammioita.
I Ch ChiSB 26:22  耶希耳與他的弟兄則堂和約厄耳掌管上主殿內的府庫。
I Ch ChiUns 26:22  耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
I Ch BulVeren 26:22  синовете на ехиилците: Зетам и брат му Йоил бяха над съкровищата на ГОСПОДНИЯ дом.
I Ch AraSVD 26:22  بَنُو يَحِيئِيلِي: زِيثَامُ وَيُوئِيلُ أَخُوهُ عَلَى خَزَائِنِ بَيْتِ ٱلرَّبِّ.
I Ch Esperant 26:22  La Jeĥielidoj: Zetam, kaj Joel, lia frato, estis super la trezoroj de la domo de la Eternulo.
I Ch ThaiKJV 26:22  บุตรชายของเยฮีเอลีคือ เศธามและโยเอลน้องชายของเขา เป็นผู้ดูแลคลังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
I Ch OSHB 26:22  בְּנֵ֖י יְחִֽיאֵלִ֑י זֵתָם֙ וְיוֹאֵ֣ל אָחִ֔יו עַל־אֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
I Ch BurJudso 26:22  သူ၏သားဇေသံ ယောလတို့သည်လည်း ဘုရား သခင်၏ အိမ်တော်ဘဏ္ဍာကိုအုပ်ရ၏။
I Ch FarTPV 26:22  دو پسر دیگر یحیئیل: زیتام و برادرش، یوئیل که مسئول خزانه و انبار معبد بزرگ بودند.
I Ch UrduGeoR 26:22  Do bhāī Zaitām aur Yoel Rab ke ghar ke ḳhazānoṅ kī pahrādārī karte the. Wuh Yihiyel ke ḳhāndān ke sarparast the aur yoṅ Lādān Jairsonī kī aulād the.
I Ch SweFolk 26:22  det vill säga jehieliternas söner, Setam och hans bror Joel, hade ansvar för skatterna i Herrens hus.
I Ch GerSch 26:22  Die Söhne Jechiels, Setam und dessen Bruder Joel, waren über die Schätze des Hauses des HERRN.
I Ch TagAngBi 26:22  Ang mga anak ni Jehieli: si Zethan at si Joel na kaniyang kapatid, sa mga ingatang-yaman ng bahay ng Panginoon.
I Ch FinSTLK2 26:22  jehieliläisten jälkeläiset, olivat Seetam ja hänen veljensä Jooel. He hoitivat Herran temppelin aarrekammioita.
I Ch Dari 26:22  پسران یحیئیل: زیتام و برادرش، یوئیل مأمورین خزانۀ عبادتگاه خداوند بودند.
I Ch SomKQA 26:22  iyo wiilashii Yexii'eelii oo ahaa Seetaam, iyo Yoo'eel oo walaalkiis ahaa, waxayna u talin jireen khasnadihii guriga Rabbiga.
I Ch NorSMB 26:22  Jehielit-sønerne Zetam og Joel, bror hans, hadde tilsyn med skattarne i Guds hus.
I Ch Alb 26:22  Bijtë e Jehielit, Zethami dhe i vëllai Joeli, ishin caktuar për ruajtjen e thesareve të shtëpisë të Zotit.
I Ch UyCyr 26:22  Йихиелиниң оғуллири Зетам билән иниси Йоел Пәрвәрдигарниң ибадәтханисидики ғәзниләргә җавапкәр еди.
I Ch KorHKJV 26:22  여히엘리의 아들들은 스담과 그의 형제 요엘인데 이들은 주의 집의 보고를 맡았더라.
I Ch SrKDIjek 26:22  Синови Јехилови: Зетам и Јоило брат му бијаху над благом дома Господњега;
I Ch Wycliffe 26:22  The sones of Jehiel weren, Zethan, and Johel, his brother, ouer the tresours of the hows of the Lord,
I Ch Mal1910 26:22  യെഹിയേലിന്റെ പുത്രന്മാർ: സേഥാം; അവന്റെ സഹോദരൻ യോവേൽ; ഇവർ യഹോവയുടെ ആലയത്തിലെ ഭണ്ഡാരത്തിന്നു മേൽവിചാരകരായിരുന്നു.
I Ch KorRV 26:22  여히엘리의 아들은 스담과 그 아우 요엘이니 여호와의 전 곳간을 맡았고
I Ch Azeri 26:22  ربّئن معبدئنئن خزئنه‌لرئنه نظارت ادن يِخي‌اِلئن اوغوللاري زِتام و اونون قارداشي يواِل.
I Ch SweKarlX 26:22  De Jehieliters barn voro: Setham och hans broder Joel, öfver Herrans hus håfvor.
I Ch KLV 26:22  The puqloDpu' vo' Jehieli: Zetham, je Joel Daj loDnI', Dung the treasures vo' the tuq vo' joH'a'.
I Ch ItaDio 26:22  ed i figliuoli di Iehieli; e Zetam, e Ioel, suo fratello, i quali ebbero il carico de’ tesori della Casa del Signore.
I Ch RusSynod 26:22  Сыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, смотрели за сокровищами дома Господня,
I Ch CSlEliza 26:22  Сынове Иеиили Земеф и Иоиль братия над сокровищи дому Господня,
I Ch ABPGRK 26:22  υιοί Ιεϊήλ Ζηθάν και Ιωήλ οι αδελφοί αυτού επί των θησαυρών οίκου κυρίου
I Ch FreBBB 26:22  les fils de Jéhiéli, Zétham et Joël, son frère, avaient la garde des trésors de la maison de l'Eternel.
I Ch LinVB 26:22  Zetam na ndeko wa ye Yoe­l, bana ba Yekiel, batalaki mosolo mwa Tempelo ya Yawe.
I Ch HunIMIT 26:22  Jechíéli fiai: Zétám s testvére Jóél az Örökkévaló házának tárházai fölé.
I Ch ChiUnL 26:22  耶希伊利子西坦、及其弟約珥、掌耶和華室之府庫、
I Ch VietNVB 26:22  Các con trai của Giê-hi-ên là Xê-tham và Giô-ên, em người, quản lý các kho tàng đền thờ CHÚA.
I Ch LXX 26:22  καὶ υἱοὶ Ιιηλ Ζεθομ καὶ Ιωηλ οἱ ἀδελφοὶ ἐπὶ τῶν θησαυρῶν οἴκου κυρίου
I Ch CebPinad 26:22  Ang mga anak nga lalake ni Jehiel: si Setam, ug si Joel nga iyang igsoon nga lalake, nagbantay sa mga bahandi sa balay ni Jehova.
I Ch RomCor 26:22  şi fiii lui Iehieli, Zetam şi fratele său Ioel, care păzeau vistieriile Casei Domnului.
I Ch Pohnpeia 26:22  Nein Ladan pwutak riemen teiko Sedam oh Soel, me pwukoahki apwalih wasahn nekid mwohni en meirong oh dipwisou kesempwal en Tehnpas Sarawio iangahki perehn nahk kan.
I Ch HunUj 26:22  meg Jehiéli fiai, Zétám és testvére, Jóél, az Úr háza kincstárának a felügyelői.
I Ch GerZurch 26:22  die Nachkommen der Jehieliten: Setham und sein Bruder Joel, mit der Aufsicht über die Tempelschätze.
I Ch PorAR 26:22  Os filhos de Jeiéli: Zetão e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor.
I Ch DutSVVA 26:22  De kinderen van Jehieli waren Zetham en Joël, zijn broeder; dezen waren over de schatten van het huis des Heeren.
I Ch FarOPV 26:22  پسران يحيئيلي زيتام و برادرش يوئيل بر خزانه خانه خداوند بودند.
I Ch Ndebele 26:22  Amadodana kaJehiyeli: UZethamu, loJoweli umfowabo, babephethe izinto eziligugu zendlu yeNkosi.
I Ch PorBLivr 26:22  Os filhos de Jeieli, Zetã e Joel seu irmão, tiveram cargo dos tesouros da casa do SENHOR.
I Ch Norsk 26:22  Jehielittenes sønner Setam og hans bror Joel hadde opsyn over skattene i Herrens hus.
I Ch SloChras 26:22  Sinova Jehielova, Zetam in Joel, brat njegov, sta bila nad zakladi hiše Gospodove.
I Ch Northern 26:22  Rəbbin məbədinin xəzinələrinə nəzarət edən Yexielinin oğulları Zetam və onun qardaşı Yoel.
I Ch GerElb19 26:22  die Söhne der Jechieliter: Setham und sein Bruder Joel, waren über die Schätze des Hauses Jehovas. -
I Ch LvGluck8 26:22  Jeķiēla bērni, Zetams un viņa brālis Joēls, bija pār Tā Kunga nama mantām.
I Ch PorAlmei 26:22  Os filhos de Jehieli: Zetham e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos thesouros da casa do Senhor.
I Ch ChiUn 26:22  耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裡的府庫。
I Ch SweKarlX 26:22  De Jehieliters barn voro: Setham och hans broder Joel, öfver Herrans hus håfvor.
I Ch FreKhan 26:22  Les descendants de Yehiël, Zêtam et Joël étaient commis à la garde des trésors du temple de l’Eternel.
I Ch FrePGR 26:22  les fils de Jehièli, Zétham et Joël, son frère, étaient préposés sur les trésors du Temple de l'Éternel.
I Ch PorCap 26:22  E os filhos de Jeiel, Zetam e Joel, seu irmão, guardavam os tesouros da casa do Senhor.
I Ch JapKougo 26:22  エヒエリ、ゼタムおよびその兄弟ヨエルの子たちは主の宮の倉をつかさどった。
I Ch GerTextb 26:22  die Nachkommen der Jehieliter, Setham und sein Bruder Joel, beaufsichtigten die Vorräte des Tempels Jahwes.
I Ch Kapingam 26:22  Nia dama-daane dogolua a Ladan i-golo go Zetham mo Joel, guu-kae nau waawa e-madamada humalia di hale e-benebene nia goloo hagamadagu o-di Hale Daumaha mo nia hale dugu-goloo.
I Ch SpaPlate 26:22  o sea, los hijos de Jehieli, Zetam y Joel, su hermano. Estos tenían la guarda de los tesoros de la Casa de Yahvé.
I Ch WLC 26:22  בְּנֵ֖י יְחִֽיאֵלִ֑י זֵתָם֙ וְיוֹאֵ֣ל אָחִ֔יו עַל־אֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
I Ch LtKBB 26:22  Jehielio sūnūs: Zetamas ir jo brolis Joelis; juodu buvo paskirti šventyklos turtų prižiūrėtojais.
I Ch Bela 26:22  Сыны Ехіела: Зэтам і Ёіль, брат ягоны, глядзелі за скарбамі дома Гасподняга,
I Ch GerBoLut 26:22  Die Kinder der Jehieliten waren: Setham und sein Bruder Joel fiber die Schatze des Hauses des HERRN.
I Ch FinPR92 26:22  Heistä kaksi, Setam ja hänen veljensä Joel, oli asetettu vartioimaan Herran temppelin aarteita.
I Ch SpaRV186 26:22  Los hijos de Jehieli, Zatam, y Joel su hermano, tuvieron cargo de los tesoros de la casa de Jehová.
I Ch NlCanisi 26:22  De zonen van Jechiël waren Zetam en zijn broeder Joël. Dezen beheerden de schatten van het huis van Jahweh.
I Ch GerNeUe 26:22  Die Söhne Jehiëls, Setam und sein Bruder Joël, hatten die Aufsicht über die Schätze im Haus Jahwes.
I Ch UrduGeo 26:22  دو بھائی زیتام اور یوایل رب کے گھر کے خزانوں کی پہرا داری کرتے تھے۔ وہ یحی ایل کے خاندان کے سرپرست تھے اور یوں لعدان جَیرسونی کی اولاد تھے۔
I Ch AraNAV 26:22  وَابْنَاهُ زِيثَامُ وَيُوئِيلُ فِي الإِشْرَافِ عَلَى خَزَائِنِ بَيْتِ الرَّبِّ.
I Ch ChiNCVs 26:22  耶希伊利的儿子西坦和他的兄弟约珥,掌管耶和华殿里的库房。
I Ch ItaRive 26:22  e i figliuoli di Jehieli: Zetham e Joel suo fratello, erano preposti ai tesori della casa dell’Eterno.
I Ch Afr1953 26:22  die seuns van Jehiëli: Setam en Joël, sy broer, was oor die skatte van die huis van die HERE.
I Ch RusSynod 26:22  Сыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, смотрели за сокровищами дома Господнего
I Ch UrduGeoD 26:22  दो भाई ज़ैताम और योएल रब के घर के ख़ज़ानों की पहरादारी करते थे। वह यहियेल के ख़ानदान के सरपरस्त थे और यों लादान जैरसोनी की औलाद थे।
I Ch TurNTB 26:22  Yehieli'nin oğulları: Zetam'la kardeşi Yoel. Bunlar RAB'bin Tapınağı'nın hazinelerinden sorumluydu.
I Ch DutSVV 26:22  De kinderen van Jehieli waren Zetham en Joel, zijn broeder; dezen waren over de schatten van het huis des HEEREN.
I Ch HunKNB 26:22  Jejél fiai: Zátán és Joel, az ő testvérei, az Úr házának kincseire felügyeltek.
I Ch Maori 26:22  Ko nga tama a Tehieri; ko Tetama, ko tona teina ko Hoera, i a ratou nga taonga o te whare o Ihowa.
I Ch HunKar 26:22  Jéhiéli fiai: Zétám és Joel az ő testvére, a kik az Úr háza kincseinek valának gondviselői.
I Ch Viet 26:22  Các con trai Giê-hi-ê-li là Xê-tham và Giô-ên, em người, được cắt làm quản lý khung thành của đền Ðức Giê-hô-va.
I Ch Kekchi 26:22  Eb li ralal laj Jehieli, aˈaneb laj Zetam ut laj Joel. Aˈaneb laj ilol re li terto xtzˈak li cuan saˈ lix templo li Ka̱cuaˈ.
I Ch Swe1917 26:22  det är jehieliternas barn, Setam och hans broder Joel, hade uppsikten över skatterna i HERRENS hus.
I Ch CroSaric 26:22  Jehielovci Zetam i brat mu Joel bili su nadstojnici nad blagom Jahvina Doma.
I Ch VieLCCMN 26:22  Các con ông Giơ-khi-ên là Dê-tham và em là Giô-en phụ trách các kho báu trong Nhà ĐỨC CHÚA.
I Ch FreBDM17 26:22  D’entre les enfants de Jéhiëli, Zétham, et Joël son frère, commis sur les trésors de la maison de l’Eternel.
I Ch FreLXX 26:22  Zethom et Johel, son frère, fils de Jehiel, étaient intendants du trésor de la demeure du Seigneur,
I Ch Aleppo 26:22  בני יחיאלי—זתם ויואל אחיו על אצרות בית יהוה  {ס}
I Ch MapM 26:22     בְּנֵ֖י יְחִיאֵלִ֑י זֵתָם֙ וְיוֹאֵ֣ל אָחִ֔יו עַל־אֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃
I Ch HebModer 26:22  בני יחיאלי זתם ויואל אחיו על אצרות בית יהוה׃
I Ch Kaz 26:22  Ехиелдің Зетам, Жоел есімді ұлдары Жаратқан Иенің киелі үйіндегі қазына қоймаларын күзететін.
I Ch FreJND 26:22  les fils de Jekhiéli : Zétham et Joël, son frère, [préposés] sur les trésors de la maison de l’Éternel.
I Ch GerGruen 26:22  die Söhne der Jechieliter, Zetam und sein Bruder Joel, beaufsichtigten die Vorräte im Hause des Herrn.
I Ch SloKJV 26:22  Jehielíjeva sinova: Zetám in njegov brat Joél, ki sta bila nad zakladnicami Gospodove hiše.
I Ch Haitian 26:22  Pitit Jekiyèl yo ak pitit frè l' yo, Zetam ak Joèl, te reskonsab trezò Tanp Seyè a.
I Ch FinBibli 26:22  Jehieliläisten lapset: Setam ja hänen veljensä Joel, Herran huoneen tavarain päällä;
I Ch SpaRV 26:22  Los hijos de Jehieli, Zethán y Joel su hermano, tuvieron cargo de los tesoros de la casa de Jehová.
I Ch WelBeibl 26:22  meibion Iechieli, Setham, a'i frawd Joel. Nhw oedd yn gyfrifol am stordai teml Dduw.
I Ch GerMenge 26:22  Die Nachkommen der Jehieliten waren: Setham und sein Bruder Joel, welche die Aufsicht über die Schätze des Gotteshauses hatten. –
I Ch GreVamva 26:22  οι υιοί του Ιεχήλ, Ζαιθάμ και Ιωήλ ο αδελφός αυτού, οίτινες ήσαν επί τους θησαυρούς του οίκου του Κυρίου.
I Ch UkrOgien 26:22  Сини Єхіїлі: Зетам та Йоїл, брат його, над ска́рбами Господнього дому.
I Ch FreCramp 26:22  les fils de Jéhiel, Zathan et Joël, son frère, avaient l'intendance des trésors de la maison de Yahweh.
I Ch SrKDEkav 26:22  Синови Јехилови: Зетам и Јоило брат му беху над благом дома Господњег;
I Ch PolUGdan 26:22  Synowie Jechiela: Zetam i jego brat Joel; oni byli postawieni nad skarbcami domu Pana.
I Ch FreSegon 26:22  et les fils de Jehiéli, Zétham et Joël, son frère, qui gardaient les trésors de la maison de l'Éternel.
I Ch SpaRV190 26:22  Los hijos de Jehieli, Zethán y Joel su hermano, tuvieron cargo de los tesoros de la casa de Jehová.
I Ch HunRUF 26:22  meg Jehíélí fiai, Zétám és testvére, Jóél, az Úr háza kincstárának a felügyelői.
I Ch DaOT1931 26:22  Jehieliternes Sønner Zetam og hans Broder Joel havde Tilsynet med HERRENS Hus's Skatte.
I Ch TpiKJPB 26:22  Ol pikinini man bilong Jehieli, Setam, na Joel, brata bilong em, husat ol i bosim ol samting i dia tru bilong haus bilong BIKPELA.
I Ch DaOT1871 26:22  Jehielis Sønner vare Setham og Joel, hans Broder, som vare over Herrens Hus's Skatte.
I Ch FreVulgG 26:22  Fils de Jéhiéli : Zathan et Joël, son frère, gardaient les trésors de la maison du Seigneur,
I Ch PolGdans 26:22  A synowie Jehyjlowi byli Zetam, i Joel, brat jego; ci byli nad skarbami domu Pańskiego.
I Ch JapBungo 26:22  およびヱヒエリの子等ならびにその兄弟ゼタムとヨエル是らはヱホバの家の府庫を司どれり
I Ch GerElb18 26:22  die Söhne der Jechieliter: Setham und sein Bruder Joel, waren über die Schätze des Hauses Jehovas. -