I Ch
|
RWebster
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
26:9 |
Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen.
|
I Ch
|
ABP
|
26:9 |
And to Meshelemiah sons and brethren, mighty men -- eighteen.
|
I Ch
|
NHEBME
|
26:9 |
Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen.
|
I Ch
|
Rotherha
|
26:9 |
And, Meshelemiah, had sons, and brethren, sons of valour, eighteen.
|
I Ch
|
LEB
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brothers, sons of ability, eighteen.
|
I Ch
|
RNKJV
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brethren, valiant men, eighteen.
|
I Ch
|
Webster
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
|
I Ch
|
Darby
|
26:9 |
— And Meshelemiah had sons and brethren, men of valour, eighteen.
|
I Ch
|
ASV
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brethren, valiant men, eighteen.
|
I Ch
|
LITV
|
26:9 |
And to Meshelemiah were sons and brothers, mighty sons: eighteen.
|
I Ch
|
Geneva15
|
26:9 |
And of Meshelemiah sonnes and brethren, eighteene mightie men.
|
I Ch
|
CPDV
|
26:9 |
Then there were the sons of Meshelemiah and their brothers, very robust men, eighteen.
|
I Ch
|
BBE
|
26:9 |
Meshelemiah had sons and brothers, eighteen able men.
|
I Ch
|
DRC
|
26:9 |
And the sons of Meselemia, and their brethren strong men, were eighteen.
|
I Ch
|
GodsWord
|
26:9 |
Meshelemiah's sons and relatives were 18 skilled men.
|
I Ch
|
JPS
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brethren, valiant men, eighteen.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
|
I Ch
|
NETfree
|
26:9 |
Meshelemiah had sons and relatives who were respected - eighteen in all.
|
I Ch
|
AB
|
26:9 |
And Meshelemiah had eighteen sons and brethren, mighty men.
|
I Ch
|
AFV2020
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen in all.
|
I Ch
|
NHEB
|
26:9 |
Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen.
|
I Ch
|
NETtext
|
26:9 |
Meshelemiah had sons and relatives who were respected - eighteen in all.
|
I Ch
|
UKJV
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
|
I Ch
|
KJV
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
|
I Ch
|
KJVA
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
|
I Ch
|
AKJV
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brothers, strong men, eighteen.
|
I Ch
|
RLT
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
|
I Ch
|
MKJV
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brothers, strong men, eighteen.
|
I Ch
|
YLT
|
26:9 |
And to Meshelemiah are sons and brethren, sons of valour, eighteen;
|
I Ch
|
ACV
|
26:9 |
And Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
26:9 |
E os filhos de Meselemias e seus irmãos, dezoito homens valentes.
|
I Ch
|
Mg1865
|
26:9 |
Ary Meselemia nanan-janaka sy rahalahy valo ambin’ ny folo, samy lehilahy mahay avokoa.
|
I Ch
|
FinPR
|
26:9 |
Meselemjalla oli poikia ja veljiä, kykeneviä miehiä, kaikkiaan kahdeksantoista.
|
I Ch
|
FinRK
|
26:9 |
Meselemjalla oli kahdeksantoista poikaa ja veljeä, kyvykkäitä miehiä.
|
I Ch
|
ChiSB
|
26:9 |
默舍肋米亞的子孫和弟兄,都是勇士共計十八人。
|
I Ch
|
ChiUns
|
26:9 |
米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。
|
I Ch
|
BulVeren
|
26:9 |
А Меселемия имаше синове и братя, силни мъже, осемнадесет души.
|
I Ch
|
AraSVD
|
26:9 |
وَكَانَ لِمَشَلَمْيَا بَنُونَ وَإِخْوَةٌ أَصْحَابُ بَأْسٍ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
26:9 |
Meŝelemja havis filojn kaj fratojn, bravajn homojn dek ok.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
26:9 |
และเมเชเลมิยาห์มีบุตรชายและพี่น้องเป็นคนมีกำลังสิบแปดคน
|
I Ch
|
OSHB
|
26:9 |
וְלִמְשֶֽׁלֶמְיָ֗הוּ בָּנִ֧ים וְאַחִ֛ים בְּנֵי־חָ֖יִל שְׁמוֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ ס
|
I Ch
|
BurJudso
|
26:9 |
ခွန်အားကြီးသော မေရှလေမိသားညီ ယောက်ျားပေါင်းကား တကျိပ်ရှစ်ယောက်တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
26:9 |
مشلمیا هجده نفر مردان توانا از نسل پسران و برادران خود داشت.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
26:9 |
Masalamiyāh ke beṭe aur rishtedār kul 18 ādmī the. Sab lāyq the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
26:9 |
Meshelemja hade också söner och bröder, dugliga män, tillsammans arton.
|
I Ch
|
GerSch
|
26:9 |
Und Meschelemja hatte Söhne und Brüder, wackere Leute, achtzehn.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
26:9 |
At si Meselemia ay nagkaroon ng mga anak at mga kapatid na matatapang na lalake, labing walo.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
26:9 |
Meselemjalla oli poikia ja veljiä, kykeneviä miehiä, kaikkiaan kahdeksantoista.
|
I Ch
|
Dari
|
26:9 |
مَشَلمیا هم هجده نفر مردان لایق از پسران و برادران خود داشت.
|
I Ch
|
SomKQA
|
26:9 |
Oo Meshelemyaahna wuxuu lahaa siddeed iyo toban nin oo ahaa rag xoog badan, waxayna wada ahaayeen wiilashiisii iyo walaalihiis.
|
I Ch
|
NorSMB
|
26:9 |
Meselemja hadde og søner og brør, duglege menner, i alt attan.
|
I Ch
|
Alb
|
26:9 |
Meshelemiahu pati bij dhe vëllezër, tetëmbëdhjetë trima.
|
I Ch
|
UyCyr
|
26:9 |
Мишәләмяниң оғуллири вә туққанлири җәми он сәккиз киши болуп, уларму қабилийәтлик адәмләр еди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
26:9 |
또 므셀레미야에게 아들들과 형제들 곧 열여덟 명의 강력한 자들이 있었고
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
26:9 |
А Меселемијиних синова и браће, храбријех људи, бијаше осамнаест.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
26:9 |
Sotheli of Mellesemeye, the sones and britheren, ful stronge, `weren eiytene.
|
I Ch
|
Mal1910
|
26:9 |
മെശേലെമ്യാവിന്നു പ്രാപ്തന്മാരായ പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും പതിനെട്ടുപേർ.
|
I Ch
|
KorRV
|
26:9 |
또 므셀레먀의 아들과 형제 십팔 인은 능력이 있는 자며
|
I Ch
|
Azeri
|
26:9 |
مِشِلِميانين اوغوللاريندان و قوحوملاريندان اون سکّئز نفر ائگئد آداملار.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
26:9 |
Meselemia hade barn och bröder, mägtige män, aderton.
|
I Ch
|
KLV
|
26:9 |
Meshelemiah ghajta' puqloDpu' je loDnI'pu', valiant loDpu', eighteen.
|
I Ch
|
ItaDio
|
26:9 |
E i figliuoli, ed i fratelli di Meselemia furono diciotto, uomini di valore.
|
I Ch
|
RusSynod
|
26:9 |
У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, было восемнадцать.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
26:9 |
Моселлемию же сынове и братия осмьнадесять, сильнии.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
26:9 |
και τω Μεσελεμία υιοί και αδελφοί δυνατοί οκτωκαίδεκα
|
I Ch
|
FreBBB
|
26:9 |
Et Mésélémia avait des fils et des frères, hommes vaillants : dix-huit.
|
I Ch
|
LinVB
|
26:9 |
Meselemia azalaki na bana mpe na bandeko : bato ba mpiko zomi na mwambe.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
26:9 |
És Meselemjáhúnak voltak fiai s testvérei, derék emberek tizennyolcan.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
26:9 |
米施利米雅有子及昆弟、俱爲勇士、共十八人、
|
I Ch
|
VietNVB
|
26:9 |
Mê-sê-lê-mi có các con trai và những người họ hàng, cả thảy là 18 người, đều là những người dũng mãnh.
|
I Ch
|
LXX
|
26:9 |
καὶ τῷ Μοσολλαμια υἱοὶ καὶ ἀδελφοὶ δέκα καὶ ὀκτὼ δυνατοί
|
I Ch
|
CebPinad
|
26:9 |
Ug si Meselemia may mga anak nga lalake ug mga kaigsoonan, maisug nga mga tawo, napulo ug walo.
|
I Ch
|
RomCor
|
26:9 |
Fiii şi fraţii lui Meşelemia, oameni viteji, erau în număr de optsprezece.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
26:9 |
Peneineien Meselemaia kihda ohl koahiek ehk welimen.
|
I Ch
|
HunUj
|
26:9 |
Meselemjáhú fiai és testvérei is bátor harcosok voltak mind a tizennyolcan.
|
I Ch
|
GerZurch
|
26:9 |
Auch Meselemja hatte Söhne und Brüder, wackere Leute, zusammen achtzehn.
|
I Ch
|
PorAR
|
26:9 |
Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
26:9 |
Meselemja nu had kinderen en broeders, kloeke lieden, achttien.
|
I Ch
|
FarOPV
|
26:9 |
و مَشَلَميا هجده نفر مردان قابل از پسران و برادران خود داشت.
|
I Ch
|
Ndebele
|
26:9 |
Njalo uMeshelemiya wayelamadodana labafowabo, amadodana alamandla, elitshumi lesificaminwembili.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
26:9 |
E os filhos de Meselemias e seus irmãos, dezoito homens valentes.
|
I Ch
|
Norsk
|
26:9 |
Meselemja hadde også sønner og brødre, dyktige menn - i alt atten.
|
I Ch
|
SloChras
|
26:9 |
In Meselemija je imel sinove in brate, vrle može, osemnajst.
|
I Ch
|
Northern
|
26:9 |
Meşelemyanın oğullarından və qohumlarından olan igid adamlar on səkkiz nəfər idi.
|
I Ch
|
GerElb19
|
26:9 |
Und Meschelemja hatte Söhne und Brüder, wackere Männer, achtzehn. -
|
I Ch
|
LvGluck8
|
26:9 |
Un Me Šelemijam bija bērni un brāļi, krietni vīri, astoņpadsmit.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
26:9 |
E os filhos e os irmãos de Mesalemias, homens valentes, foram dezoito.
|
I Ch
|
ChiUn
|
26:9 |
米施利米雅的兒子和弟兄都是壯士,共十八人。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
26:9 |
Meselemia hade barn och bröder, mägtige män, aderton.
|
I Ch
|
FreKhan
|
26:9 |
Mechélémiahou avait des fils et des frères hommes vaillants au nombre de dix-huit.
|
I Ch
|
FrePGR
|
26:9 |
Et les fils et frères de Méselmia, hommes vaillants, étaient au nombre de dix-huit.
|
I Ch
|
PorCap
|
26:9 |
Os filhos e irmãos de Meselemias, homens valentes, eram em número de dezoito.
|
I Ch
|
JapKougo
|
26:9 |
メシレミヤにも子たちと兄弟たち合わせて十八人あって、皆力ある人々であった。
|
I Ch
|
GerTextb
|
26:9 |
Auch Meselemja hatte Söhne und Brüder, tüchtige Leute, zusammen 18.
|
I Ch
|
Kapingam
|
26:9 |
Di madahaanau o Meshelemiah gu-dahi-aga ana daane e-dilongoholu maa-walu ala e-iloo di ngalua.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
26:9 |
Meselemías tuvo diez y ocho hijos y hermanos, hombres valerosos.
|
I Ch
|
WLC
|
26:9 |
וְלִמְשֶֽׁלֶמְיָ֗הוּ בָּנִ֧ים וְאַחִ֛ים בְּנֵי־חָ֖יִל שְׁמוֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
26:9 |
Mešelemijos šeimos buvo aštuoniolika stiprių vyrų.
|
I Ch
|
Bela
|
26:9 |
У Мэшэлэміі сыноў і братоў, людзей здольных, было васямнаццаць.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
26:9 |
Meselemja hatte Kinder und Bruder, fleilüge Manner, achtzehn.
|
I Ch
|
FinPR92
|
26:9 |
Meselemjan poikia ja veljiä, pystyviä miehiä, oli kahdeksantoista.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
26:9 |
Ítem, los hijos de Meselemia y sus hermanos fueron diez y ocho valientes hombres.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
26:9 |
Ook Mesjelemjáhoe had zonen en broeders, kloeke mannen, in het geheel achttien.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
26:9 |
Meschelemjas Söhne und Brüder waren insgesamt 18 fähige Leute.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
26:9 |
مسلمیاہ کے بیٹے اور رشتے دار کُل 18 آدمی تھے۔ سب لائق تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
26:9 |
أَمَّا أَبْنَاءُ مَشَلَمْيَا وَإِخْوَتُهُ مِنْ ذَوِي الْكَفَاءَةِ، فَكَانُوا ثَمَانِيَةَ عَشَرَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
26:9 |
米施利米雅有儿子和兄弟,都是勇士,共十八人。
|
I Ch
|
ItaRive
|
26:9 |
Mescelemia ebbe figliuoli e fratelli, uomini valenti, in numero di diciotto.
|
I Ch
|
Afr1953
|
26:9 |
Meselémja het ook seuns en broers gehad, flukse manne, agttien.
|
I Ch
|
RusSynod
|
26:9 |
У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, было восемнадцать.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
26:9 |
मसलमियाह के बेटे और रिश्तेदार कुल 18 आदमी थे। सब लायक़ थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
26:9 |
Meşelemya'nın 18 becerikli oğlu ve akrabası vardı.
|
I Ch
|
DutSVV
|
26:9 |
Meselemja nu had kinderen en broeders, kloeke lieden, achttien.
|
I Ch
|
HunKNB
|
26:9 |
Meselemia fiai és azok testvérei, akik szintén igen derék emberek voltak, tizennyolcan voltak.
|
I Ch
|
Maori
|
26:9 |
Na he tama a Meheremia, he teina ano, he marohirohi, tekau ma waru.
|
I Ch
|
HunKar
|
26:9 |
Meselémiásnak is fiai és testvérei tizennyolczan erős férfiak valának.
|
I Ch
|
Viet
|
26:9 |
Mê-sê-lê-mia có những con trai và anh em, đều là người mạnh dạn, cộng được mười tám người.
|
I Ch
|
Kekchi
|
26:9 |
Ut eb li ralal ut eb li rechˈalal laj Meselemías, aˈan cuanqueb cuakxaklaju ut cauheb rib.
|
I Ch
|
Swe1917
|
26:9 |
Meselemja hade ock söner och bröder, dugliga män, tillsammans aderton.
|
I Ch
|
CroSaric
|
26:9 |
Mešelemjinih sinova i braće, vrsnih ljudi, bilo je osamnaest.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
26:9 |
Mơ-se-lem-gia-hu có những người con và những anh em : mười tám người đầy dũng cảm.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
26:9 |
Et les enfants de Mésélémia avec ses frères étaient dix-huit, vaillants hommes.
|
I Ch
|
FreLXX
|
26:9 |
Mosellemia avait dix-huit fils et frères, tous hommes forts.
|
I Ch
|
Aleppo
|
26:9 |
ולמשלמיהו בנים ואחים בני חיל—שמונה עשר {ס}
|
I Ch
|
MapM
|
26:9 |
וְלִמְשֶׁלֶמְיָ֗הוּ בָּנִ֧ים וְאַחִ֛ים בְּנֵי־חָ֖יִל שְׁמוֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃
|
I Ch
|
HebModer
|
26:9 |
ולמשלמיהו בנים ואחים בני חיל שמונה עשר׃
|
I Ch
|
Kaz
|
26:9 |
Мешелемияхтың он сегіз ұлы мен ағайыны да қабілетті адамдар еді.
|
I Ch
|
FreJND
|
26:9 |
– Et Meshélémia avait des fils et des frères, hommes vaillants, 18.
|
I Ch
|
GerGruen
|
26:9 |
Auch Meselemja hatte achtzehn Söhne und Brüder, tüchtige Leute.
|
I Ch
|
SloKJV
|
26:9 |
Mešelemjá je imel sinove in brate, močne može, osemnajst.
|
I Ch
|
Haitian
|
26:9 |
Nan fanmi Mechelemya a, te gen antou dizwit gason, tout vanyan sòlda.
|
I Ch
|
FinBibli
|
26:9 |
Meselemialla oli lapsia ja veljiä, väkeviä miehiä kahdeksantoistakymmentä.
|
I Ch
|
SpaRV
|
26:9 |
Y los hijos de Meselemia y sus hermanos, dieciocho hombres valientes.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
26:9 |
Roedd gan Meshelemeia feibion a pherthnasau uchel eu parch – un deg wyth i gyd.
|
I Ch
|
GerMenge
|
26:9 |
Auch Meselemja hatte Söhne und Brüder, tüchtige Männer, zusammen achtzehn. –
|
I Ch
|
GreVamva
|
26:9 |
Και ο Μεσελεμίας είχεν υιούς και αδελφούς, ισχυρούς, δεκαοκτώ.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
26:9 |
А в Мешелемії було синів та братів, мужів хоробрих, вісімнадцять.
|
I Ch
|
FreCramp
|
26:9 |
Mésélémia avait des fils et des frères, hommes vaillants, au nombre de dix-huit.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
26:9 |
А Меселемијиних синова и браће, храбрих људи, беше осамнаест.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
26:9 |
I Meszelemiasz miał synów i braci, ludzi mocnych – osiemnastu.
|
I Ch
|
FreSegon
|
26:9 |
Les fils et les frères de Meschélémia, hommes vaillants, étaient au nombre de dix-huit. -
|
I Ch
|
SpaRV190
|
26:9 |
Y los hijos de Meselemia y sus hermanos, dieciocho hombres valientes.
|
I Ch
|
HunRUF
|
26:9 |
Meselemjá fiai és testvérei is bátor harcosok voltak, mind a tizennyolcan.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
26:9 |
Mesjelemja havde Sønner og Brødre, dygtige Folk, atten.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
26:9 |
Na Meselemaia i gat ol pikinini man na ol brata, ol strongpela man, 18.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
26:9 |
Og Meselemias Sønner og Brødre, duelige Folk, vare atten.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
26:9 |
Les fils de Mésélémia et leurs frères, très forts aussi (robustes), étaient dix-huit.
|
I Ch
|
PolGdans
|
26:9 |
A z Meselemijaszowych synów i braci, mężów mocnych, ośmnaście.
|
I Ch
|
JapBungo
|
26:9 |
メシレミヤも子等と兄弟等合せて十八人あり皆力ある者なりき
|
I Ch
|
GerElb18
|
26:9 |
Und Meschelemja hatte Söhne und Brüder, wackere Männer, achtzehn. -
|