Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 28:16  And by weight he gave gold for the tables of showbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
I Ch NHEBJE 28:16  and the gold by weight for the tables of show bread, for every table; and silver for the tables of silver;
I Ch ABP 28:16  In like manner he gave the weight for the tables of the place setting, each one a table of gold; and likewise the tables made of silver,
I Ch NHEBME 28:16  and the gold by weight for the tables of show bread, for every table; and silver for the tables of silver;
I Ch Rotherha 28:16  And the gold [gave he] by weight for the tables for setting in array, for each several table,—and silver, for the tables of silver;
I Ch LEB 28:16  and the weight of gold for the tables of the arranged bread, ⌞each table⌟, and silver for the tables of silver,
I Ch RNKJV 28:16  And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
I Ch Jubilee2 28:16  And by weight [he gave] gold for the tables of showbread, for each table; and, [likewise], silver for the tables of silver.
I Ch Webster 28:16  And by weight [he gave] gold for the tables of show-bread, for every table; and [likewise] silver for the tables of silver:
I Ch Darby 28:16  and gold by weight for the tables of the [loaves] to be set in rows, for every table; and silver for the tables of silver;
I Ch ASV 28:16  and the gold by weight for the tables of showbread, for every table; and silver for the tables of silver;
I Ch LITV 28:16  And he gave by weight gold for the tables of the Bread of Arrangement, for table and table; silver for the tables of silver;
I Ch Geneva15 28:16  And the weight of the gold for the tables of shewbread, for euery table, and siluer for the tables of siluer,
I Ch CPDV 28:16  Also, he gave gold for the tables of the presence, according to the diversity of the tables; similarly too, he gave silver for the other tables of silver.
I Ch BBE 28:16  And gold by weight for the tables for the holy bread for every table, and silver for the silver tables;
I Ch DRC 28:16  He gave also gold for the tables of proposition, according to the diversity of the tables: in like manner also silver for other tables of silver.
I Ch GodsWord 28:16  the weight of gold for each table with the rows of bread, and the silver for the silver tables,
I Ch JPS 28:16  and the gold by weight for the tables of showbread, for every table; and silver for the tables of silver;
I Ch KJVPCE 28:16  And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
I Ch NETfree 28:16  for the gold used in the display tables, including the amount to be used in each table, for the silver to be used in the silver tables,
I Ch AB 28:16  He gave him likewise the weight of the tables of showbread, of each table of gold, and likewise of the tables of silver.
I Ch AFV2020 28:16  And by weight he gave gold for the tables of the showbread for every table; and likewise silver for the tables of silver;
I Ch NHEB 28:16  and the gold by weight for the tables of show bread, for every table; and silver for the tables of silver;
I Ch NETtext 28:16  for the gold used in the display tables, including the amount to be used in each table, for the silver to be used in the silver tables,
I Ch UKJV 28:16  And by weight he gave gold for the tables of showbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
I Ch KJV 28:16  And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
I Ch KJVA 28:16  And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
I Ch AKJV 28:16  And by weight he gave gold for the tables of show bread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
I Ch RLT 28:16  And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
I Ch MKJV 28:16  and by weight gold for the tables of the showbread, for every table; silver for the tables of silver;
I Ch YLT 28:16  and the gold by weight for tables of the arrangement, for table and table, and silver for the tables of silver;
I Ch ACV 28:16  and the gold by weight for the tables of showbread, for every table, and silver for the tables of silver,
I Ch VulgSist 28:16  Aurum quoque dedit in mensas propositionis pro diversitate mensarum: similiter et argentum in alias mensas argenteas.
I Ch VulgCont 28:16  Aurum quoque dedit in mensas propositionis pro diversitate mensarum: similiter et argentum in alias mensas argenteas.
I Ch Vulgate 28:16  aurum quoque dedit in mensas propositionis pro diversitate mensarum similiter et argentum in alias mensas argenteas
I Ch VulgHetz 28:16  Aurum quoque dedit in mensas propositionis pro diversitate mensarum: similiter et argentum in alias mensas argenteas.
I Ch VulgClem 28:16  Aurum quoque dedit in mensas propositionis pro diversitate mensarum : similiter et argentum in alias mensas argenteas.
I Ch CzeBKR 28:16  Zlata též váhu na stoly předložení na jeden každý stůl, i stříbra na stoly stříbrné,
I Ch CzeB21 28:16  pro každý jednotlivý stůl předložení určil váhu zlata, pro stříbrné stoly stříbro,
I Ch CzeCEP 28:16  dále zlato podle váhy pro stoly na rovnání předkladných chlebů, na každý stůl zvlášť, též stříbro na stříbrné stoly,
I Ch CzeCSP 28:16  váhu zlata na stoly pro předkladné chleby pro každý stůl, stříbra na stříbrné stoly,
I Ch PorBLivr 28:16  Assim deu ouro por peso para as mesas da proposição, para cada mesa: do mesmo modo prata para as mesas de prata:
I Ch Mg1865 28:16  ary ny lanjan’ ny volamena hanaovana ireo latabatra hametrahana ny mofo aseho, ary ny amin’ ny volafotsy ho amin’ ny latabatra volafotsy,
I Ch FinPR 28:16  edelleen näkyleipäpöytien kullan painosta, kunkin pöydän erikseen, samoin hopeasta tehtävien pöytien hopeasta;
I Ch FinRK 28:16  edelleen sen kullan painosta, joka käytettiin niihin pöytiin, joille pyhät leivät asetettiin, erikseen kunkin pöydän, samoin hopeisten pöytien hopeasta,
I Ch ChiSB 28:16  用多少份量的金子,製供餅的桌子,每張應用多少;用多少銀子製銀桌子;
I Ch ChiUns 28:16  陈设饼金桌子的分两,银桌子的分两,
I Ch BulVeren 28:16  и за теглото на златото за масите за присъствените хлябове, за всяка маса; и за среброто за сребърните маси;
I Ch AraSVD 28:16  وَذَهَبًا بِٱلْوَزْنِ لِمَوَائِدِ خُبْزِ ٱلْوُجُوهِ لِكُلِّ مَائِدَةٍ فَمَائِدَةٍ، وَفِضَّةً لِمَوَائِدِ ٱلْفِضَّةِ.
I Ch Esperant 28:16  Li donis ankaŭ la pezon de la oro por la tabloj de propono, por ĉiu tablo aparte, kaj de la arĝento por la tabloj arĝentaj;
I Ch ThaiKJV 28:16  น้ำหนักทองคำสำหรับโต๊ะขนมปังหน้าพระพักตร์แต่ละโต๊ะ เงินสำหรับโต๊ะเงิน
I Ch OSHB 28:16  וְאֶת־הַזָּהָ֥ב מִשְׁקָ֛ל לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְשֻׁלְחַ֣ן וְשֻׁלְחָ֑ן וְכֶ֖סֶף לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַכָּֽסֶף׃
I Ch BurJudso 28:16  ရှေ့တော်မုန့်တင်စရာရွှေစားပွဲနှင့် ငွေစားပွဲ အသီးအသီးအဘို့ ရွှေငွေကိုချိန်၍ အပ်တော်မူ၏။
I Ch FarTPV 28:16  وزن نقره برای میزها و هر میز طلا که روی آن نان اهدایی به خدا را قرار می‌دادند،
I Ch UrduGeoR 28:16  sone kī wuh mezeṅ jin par Rab ke lie maḳhsūs roṭiyāṅ rakhnī thīṅ, chāṅdī kī mezeṅ,
I Ch SweFolk 28:16  Likaså angav han vikten på guldet till skådebrödsborden, varje bord för sig, och på silvret till silverborden.
I Ch GerSch 28:16  Auch gab er das Gold für die Schaubrottische, für jeden Tisch sein Gewicht; desgleichen auch das Silber für die silbernen Tische.
I Ch TagAngBi 28:16  At ang ginto na ang timbang na ukol sa mga dulang ng tinapay na handog, na ukol sa bawa't dulang; at pilak na ukol sa mga dulang na pilak:
I Ch FinSTLK2 28:16  edelleen näkyleipäpöytien kullan painosta, kunkin pöydän erikseen, samoin hopeasta tehtävien pöytien hopeasta;
I Ch Dari 28:16  وزن طلای میز نانی که برای خداوند تقدیم می شد و وزن نقرۀ میز نقره ای،
I Ch SomKQA 28:16  iyo tii dahabkii loo miisaami lahaa miisaska kibista tusniinta, miis kasta miisaankiisa, iyo tii lacagtii miisaska lacagta ah,
I Ch NorSMB 28:16  like eins vegti på gullet til skodebrødsbordi, kvart bord for seg, og sylvet til sylvbordi.
I Ch Alb 28:16  I dha gjithashtu, duke treguar peshën, arin për tryezat e bukëve të paraqitjes, për çdo tryezë, dhe argjendin për tryezat prej argjendi,
I Ch UyCyr 28:16  Худаға аталған нанларни қойидиған алтун ширәләргә кетидиған алтунниң миқдари вә күмүч ширәләргә кетидиған күмүчниң миқдари,
I Ch KorHKJV 28:16  또 그가 보여 주는 빵의 상들을 만들 금을 무게대로 주되 각 상을 위하여 그리하고 또 그와 같이 은으로 된 상들을 만들 은도 그리하였으며
I Ch SrKDIjek 28:16  И злата под мјеру за столове на којима ће стајати хљебови постављени, за сваки сто; и сребра за столове сребрне;
I Ch Wycliffe 28:16  Also and he yaf gold in to the bord of settyng forth, for the dyuersite of mesure, also and he yaf siluer in to othere siluerne boordis;
I Ch Mal1910 28:16  കാഴ്ചയപ്പത്തിന്റെ മേശകൾക്കു ഓരോ മേശെക്കു വേണ്ടുന്ന പൊന്നും വെള്ളികൊണ്ടുള്ള മേശകൾക്കു വേണ്ടുന്ന വെള്ളിയും തൂക്കപ്രകാരം കൊടുത്തു.
I Ch KorRV 28:16  또 진설병의 각 상을 만들 금의 중량을 정하고 은상을 만들 은도 그렇게 하고
I Ch Azeri 28:16  تقدئم چؤرکلري قويولان مئزلر اوچون هر مئزئن چکئسئنه گؤره قيزيل، هر گوموش مئز اوچون گوموش،
I Ch SweKarlX 28:16  Gaf han desslikes guld till skådobrödsborden, till hvart bordet sina vigt; sammalunda ock silfver till silfborden;
I Ch KLV 28:16  je the SuD baS Sum weight vaD the tables vo' cha' tIr Soj, vaD Hoch SopDaq; je baS chIS vaD the tables vo' baS chIS;
I Ch ItaDio 28:16  e il peso dell’oro che conveniva per ciascuna delle tavole de’ pani, che doveano del continuo esser disposti per ordine; e il peso dell’argento che conveniva per le tavole d’argento;
I Ch RusSynod 28:16  и золота для столов предложения хлебов, для каждого золотого стола, и серебра для столов серебряных,
I Ch CSlEliza 28:16  Даде ему подобне вес трапезы предложения, кияждо трапезы златыя, такожде и сребряных,
I Ch ABPGRK 28:16  ομοίως τον σταθμόν των τραπεζών της προθέσεως εκάστης τραπέζης χρυσής και ωσαύτως των αργυρών
I Ch FreBBB 28:16  et l'indication du poids d'or nécessaire pour les tables des pains de proposition, pour chaque table ; et d'argent, pour les tables d'argent ;
I Ch LinVB 28:16  na wolo mpo ya kosala meza ya mabonza ma mampa yoko yoko ; palata mpo ya kosala meza ya palata ;
I Ch HunIMIT 28:16  és az aranyat súly szerint a rend asztalai számára, minden egyes asztal számára, s ezüstöt az ezüst asztalok számára;
I Ch ChiUnL 28:16  陳餅金几之輕重、銀几之輕重、各適其宜、
I Ch VietNVB 28:16  Người cũng ấn định số lượng vàng cho các bàn và mỗi bàn để bánh thánh, và bạc cho các bàn bằng bạc;
I Ch LXX 28:16  ἔδωκεν αὐτῷ ὁμοίως τὸν σταθμὸν τῶν τραπεζῶν τῆς προθέσεως ἑκάστης τραπέζης χρυσῆς καὶ ὡσαύτως τῶν ἀργυρῶν
I Ch CebPinad 28:16  Ug ang bulawan nga tinimbang alang sa mga lamesa sa tinapay nga gipamutang sa atubangan sa Dios, alang sa tagsatagsa ka lamesa; ug salapi alang sa mga lamesa nga salapi.
I Ch RomCor 28:16  I-a dat greutatea de aur pentru mesele pâinilor pentru punerea înainte, pentru fiecare masă, şi greutatea de argint pentru mesele de argint.
I Ch Pohnpeia 28:16  ong tehpel silper kan, oh ong ehuehu tehpel kohl me pilawahn meirong ong Koht kin mi powe.
I Ch HunUj 28:16  Megadta, hogy mennyi legyen az arany súlya a sorba rakott kenyerek asztalánál asztalonként, és az ezüstét az ezüstasztaloknál;
I Ch GerZurch 28:16  weiter das bestimmte Gewicht Gold für die Schaubrottische, für jeden einzelnen Tisch, und das Silber für die silbernen Tische
I Ch PorAR 28:16  o peso do ouro para as mesas dos pães da proposição, para cada mesa; como também da prata para as mesas de prata;
I Ch DutSVVA 28:16  Ook gaf hij het goud naar het gewicht tot de tafelen der toerichting, tot elke tafel, en het zilver tot de zilveren tafelen;
I Ch FarOPV 28:16  و طلا را به وزن به جهت ميزهاي نان تَقدِمه براي هر ميز عليحده و نقره را براي ميزهاي نقره.
I Ch Ndebele 28:16  Wasenika igolide ngesisindo lamatafula ezinkwa zokubukiswa, ngalelo lalelotafula, lesiliva samatafula esiliva.
I Ch PorBLivr 28:16  Assim deu ouro por peso para as mesas da proposição, para cada mesa: do mesmo modo prata para as mesas de prata:
I Ch Norsk 28:16  og vekten på gullet til skuebrøds-bordene - til hvert enkelt bord - og på sølvet til sølvbordene.
I Ch SloChras 28:16  tudi težo zlata za mize z razvrščenimi kruhi, za vsako mizo, in srebra za srebrne mize;
I Ch Northern 28:16  təqdis çörəkləri qoyulan masalar üçün hər masanın çəkisinə görə qızıl, hər gümüş masa üçün gümüş,
I Ch GerElb19 28:16  und das Gold-Gewicht für die Tische der Schichtbrote, für jeden Tisch; und das Silber für die silbernen Tische;
I Ch LvGluck8 28:16  Viņš arī nosacīja zeltu pēc svara priekšliekamās maizes galdiem, cik ikkatram galdam vajadzēja, un sudrabu sudraba galdiem,
I Ch PorAlmei 28:16  Tambem deu o oiro por peso para as mesas da proposição, para cada mesa: como tambem a prata para as mesas de prata.
I Ch ChiUn 28:16  陳設餅金桌子的分兩,銀桌子的分兩,
I Ch SweKarlX 28:16  Gaf han desslikes guld till skådobrödsborden, till hvart bordet sina vigt; sammalunda ock silfver till silfborden;
I Ch FreKhan 28:16  le poids en or pour chacune des tables de proposition et l’argent pour les tables d’argent;
I Ch FrePGR 28:16  et pour l'or, avec le poids, pour les tables de pains de présentation, pour chaque table, et pour l'argent des tables d'argent ;
I Ch PorCap 28:16  *o peso de ouro para cada uma das mesas dos pães da oferenda, e o peso de prata para as mesas de prata;
I Ch JapKougo 28:16  また供えのパンの机については、そのおのおのの机のために金の目方を定め、また銀の机のためにも銀を定め、
I Ch GerTextb 28:16  Ferner den Goldbedarf für die verschiedenen Tische mit den reihenweise aufgelegten Broten und das Silber für die silbernen Tische,
I Ch SpaPlate 28:16  También el peso de oro para las mesas de la proposición, para cada mesa, y la plata para las mesas de plata;
I Ch Kapingam 28:16  mo nia deebele silber mo nia deebele goolo dagidahi ala e-dugu nia palaawaa tigidaumaha ang-gi God.
I Ch GerOffBi 28:16  Und das Goldgewicht der Tische der Schaubrote, für den Tisch und den Tisch. Und das Silber für die silbernen Tische.
I Ch WLC 28:16  וְאֶת־הַזָּהָ֥ב מִשְׁקָ֛ל לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְשֻׁלְחַ֣ן וְשֻׁלְחָ֑ן וְכֶ֖סֶף לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַכָּֽסֶף׃
I Ch LtKBB 28:16  Taip pat davė aukso padėtinės duonos stalams iš aukso ir sidabro sidabriniams stalams,
I Ch Bela 28:16  і золата для сталоў пакладных хлябоў, для кожнага залатога стала, і срэбра для сталоў срэбраных,
I Ch GerBoLut 28:16  Auch gab erzu Tischen der Schaubrote Gold, zu jeglichem Tisch sein Gewicht, also auch Silber zu silbernen Tischen,
I Ch FinPR92 28:16  Samoin Daavid määräsi, miten paljon kultaa oli käytettävä kuhunkin niistä pöydistä, joille uhrileivät asetettiin, ja miten paljon hopeaa hopeisiin pöytiin,
I Ch SpaRV186 28:16  Asimismo oro por peso para las mesas de la proposición, para cada mesa; asimismo plata para las mesas de plata.
I Ch NlCanisi 28:16  Verder het benodigde goud voor de beide tafels der toonbroden, en het zilver voor de zilveren tafels;
I Ch GerNeUe 28:16  für die Tische, auf denen die geweihten Brote lagen, und die silbernen Tische;
I Ch UrduGeo 28:16  سونے کی وہ میزیں جن پر رب کے لئے مخصوص روٹیاں رکھنی تھیں، چاندی کی میزیں،
I Ch AraNAV 28:16  وَأَيْضاً أَوْزَانَ ذَهَبِ وَفِضَّةِ كُلِّ مَائِدَةٍ مِنْ مَوَائِدِ خُبْزِ الْوُجُوهِ،
I Ch ChiNCVs 28:16  用多少金子做陈设饼的桌子;用多少银子做银桌子;
I Ch ItaRive 28:16  Gli diede l’indicazione del peso dell’oro necessario per ognuna delle tavole dei pani della presentazione, e dei peso dell’argento per le tavole d’argento;
I Ch Afr1953 28:16  en die goud volgens gewig vir die tafels van die toonbrode, vir elke tafel afsonderlik, en silwer vir die silwertafels;
I Ch RusSynod 28:16  и золота для столов предложения хлебов, для каждого золотого стола, и серебра для столов серебряных,
I Ch UrduGeoD 28:16  सोने की वह मेज़ें जिन पर रब के लिए मख़सूस रोटियाँ रखनी थीं, चाँदी की मेज़ें,
I Ch TurNTB 28:16  adak ekmeklerinin dizildiği masalar için belirlenen altını, gümüş masalar için gümüşü,
I Ch DutSVV 28:16  Ook gaf hij het goud naar het gewicht tot de tafelen der toerichting, tot elke tafel, en het zilver tot de zilveren tafelen;
I Ch HunKNB 28:16  Odaadta az aranyat a kitett kenyerek asztalaihoz is, a különböző fajtájú asztalokhoz, meg az ezüstöt az egyéb ezüstasztalok számára,
I Ch Maori 28:16  I paunatia ano e ia te koura mo nga tepu taro aroaro, mo tenei tepu, mo tenei tepu; me te hiriwa mo nga tepu hiriwa:
I Ch HunKar 28:16  És aranyat mértékkel, a szent kenyerek asztalai, minden asztal számára, azonképen ezüstöt az ezüst asztalok számára.
I Ch Viet 28:16  Người cũng chỉ số cân về các ban để bánh trần thiết, và bạc về những bàn bằng bạc;
I Ch Kekchi 28:16  joˈ eb ajcuiˈ li me̱x yi̱banbil riqˈuin plata ut oro, li ta̱qˈuema̱nk cuiˈ li mayejanbil caxlan cua.
I Ch Swe1917 28:16  likaledes rörande vikten på guldet till skådebrödsborden, vart bord för sig, och rörande silvret till silverborden.
I Ch CroSaric 28:16  zlato u šipkama za stolove na kojima će stajati prineseni hljebovi, za svaki stol; srebro za srebrne stolove,
I Ch VieLCCMN 28:16  bao nhiêu vàng cho các bàn dâng tiến, cho từng bàn một, và bao nhiêu bạc cho các bàn bằng bạc ;
I Ch FreBDM17 28:16  Et le poids de l’or pesant ce qu’il fallait pour chaque table des pains de proposition ; et de l’argent pour les tables d’argent.
I Ch FreLXX 28:16  Il donna pareillement le poids des tables de proposition, de chaque table d'or, et de chaque table d'argent,
I Ch Aleppo 28:16  ואת הזהב משקל לשלחנות המערכת לשלחן ושלחן וכסף לשלחנות הכסף
I Ch MapM 28:16  וְאֶת־הַזָּהָ֥ב מִשְׁקָ֛ל לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְשֻׁלְחַ֣ן וְשֻׁלְחָ֑ן וְכֶ֖סֶף לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַכָּֽסֶף׃
I Ch HebModer 28:16  ואת הזהב משקל לשלחנות המערכת לשלחן ושלחן וכסף לשלחנות הכסף׃
I Ch Kaz 28:16  Сондай-ақ, Дәуіт нан тартуы қойылатын арнайы үстелді жасауға қажетті алтынның, әрбір күміс үстелді жасауға қажетті күмістің,
I Ch FreJND 28:16  et de l’or au poids, pour les tables des [pains] à placer en rangées, pour chaque table ; et de l’argent, pour les tables d’argent ;
I Ch GerGruen 28:16  ferner den Goldbedarf für die Schaubrottische, für jeden einzelnen Tisch, sodann das Silber für die einzelnen Tische,
I Ch SloKJV 28:16  Po teži je dal zlata za mize hlebov navzočnosti za vsako mizo in podobno zlata za mize iz srebra.
I Ch Haitian 28:16  pou chak tab an ajan osinon an lò kote pou yo ranje pen yo mete apa pou Seyè a.
I Ch FinBibli 28:16  Niin myös kultaa näkyleipäin pöydiksi, jokaiselle pöydälle painonsa, ja myös hopiaa hopiapöydiksi;
I Ch SpaRV 28:16  Asimismo dió oro por peso para las mesas de la proposición, para cada mesa: del mismo modo plata para las mesas de plata:
I Ch WelBeibl 28:16  yr aur ar gyfer y byrddau lle roedd y bara'n cael ei osod yn bentwr (faint o aur oedd i'w ddefnyddio i wneud pob un, a faint o arian oedd i'w ddefnyddio i wneud y byrddau arian);
I Ch GerMenge 28:16  ferner das Gold nach dem Gewicht für die Schaubrottische, für jeden einzelnen Tisch, und das Silber für die silbernen Tische;
I Ch GreVamva 28:16  και χρυσόν κατά βάρος διά τας τραπέζας των άρτων της προθέσεως, δι' εκάστην τράπεζαν· και άργυρον διά τας τραπέζας τας αργυράς·
I Ch UkrOgien 28:16  І дав золота вагою для столі́в хлібі́в показни́х, для кожного сто́лу і срібла для срібних столі́в,
I Ch SrKDEkav 28:16  И злата под меру за столове на којима ће стајати хлебови постављени, за сваки сто; и сребра за столове сребрне;
I Ch FreCramp 28:16  le poids de l'or pour les tables des pains de proposition, pour chaque table, et le poids de l'argent pour les tables d'argent ;
I Ch PolUGdan 28:16  Również dał odpowiednią wagę złota na stoły chlebów pokładnych, na każdy stół, oraz srebra – na stoły srebrne;
I Ch FreSegon 28:16  Il lui donna l'or au poids pour les tables des pains de proposition, pour chaque table; et de l'argent pour les tables d'argent.
I Ch SpaRV190 28:16  Asimismo dió oro por peso para las mesas de la proposición, para cada mesa: del mismo modo plata para las mesas de plata:
I Ch HunRUF 28:16  Megadta, hogy mennyi legyen az arany súlya a sorba rakott kenyerek asztalánál asztalonként és az ezüsté az ezüstasztaloknál;
I Ch DaOT1931 28:16  fremdeles om Vægten paa Guldet til Skuebrødsbordene, til hvert enkelt Skuebrødsbord, og paa Sølvet til Sølvbordene
I Ch TpiKJPB 28:16  Na long hevi bilong en, em i givim gol bilong ol tebol bilong bret bilong soim, bilong olgeta wan wan tebol. Na wankain olsem em i givim silva bilong ol tebol bilong silva.
I Ch DaOT1871 28:16  og Guldet efter Vægt til Skuebrødenes Borde, til hvert Bord, og Sølvet til Sølvbordene.
I Ch FreVulgG 28:16  Il donna de même de l’or pour les tables de proposition selon leurs diverses mesures, et de l’argent pour faire d’autres tables en argent.
I Ch PolGdans 28:16  Także pewnąwagę złota na stoły chlebów pokładbych, na każdy stół, przytem srebra na stoły srebrne.
I Ch JapBungo 28:16  また供前のパンの案につきてはその各の案のために金の重量を定め又銀の案のためにも銀を定め
I Ch GerElb18 28:16  und das Gold-Gewicht für die Tische der Schichtbrote, für jeden Tisch; und das Silber für die silbernen Tische;