I Ch
|
RWebster
|
28:16 |
And by weight he gave gold for the tables of showbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
|
I Ch
|
NHEBJE
|
28:16 |
and the gold by weight for the tables of show bread, for every table; and silver for the tables of silver;
|
I Ch
|
ABP
|
28:16 |
In like manner he gave the weight for the tables of the place setting, each one a table of gold; and likewise the tables made of silver,
|
I Ch
|
NHEBME
|
28:16 |
and the gold by weight for the tables of show bread, for every table; and silver for the tables of silver;
|
I Ch
|
Rotherha
|
28:16 |
And the gold [gave he] by weight for the tables for setting in array, for each several table,—and silver, for the tables of silver;
|
I Ch
|
LEB
|
28:16 |
and the weight of gold for the tables of the arranged bread, ⌞each table⌟, and silver for the tables of silver,
|
I Ch
|
RNKJV
|
28:16 |
And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
|
I Ch
|
Jubilee2
|
28:16 |
And by weight [he gave] gold for the tables of showbread, for each table; and, [likewise], silver for the tables of silver.
|
I Ch
|
Webster
|
28:16 |
And by weight [he gave] gold for the tables of show-bread, for every table; and [likewise] silver for the tables of silver:
|
I Ch
|
Darby
|
28:16 |
and gold by weight for the tables of the [loaves] to be set in rows, for every table; and silver for the tables of silver;
|
I Ch
|
ASV
|
28:16 |
and the gold by weight for the tables of showbread, for every table; and silver for the tables of silver;
|
I Ch
|
LITV
|
28:16 |
And he gave by weight gold for the tables of the Bread of Arrangement, for table and table; silver for the tables of silver;
|
I Ch
|
Geneva15
|
28:16 |
And the weight of the gold for the tables of shewbread, for euery table, and siluer for the tables of siluer,
|
I Ch
|
CPDV
|
28:16 |
Also, he gave gold for the tables of the presence, according to the diversity of the tables; similarly too, he gave silver for the other tables of silver.
|
I Ch
|
BBE
|
28:16 |
And gold by weight for the tables for the holy bread for every table, and silver for the silver tables;
|
I Ch
|
DRC
|
28:16 |
He gave also gold for the tables of proposition, according to the diversity of the tables: in like manner also silver for other tables of silver.
|
I Ch
|
GodsWord
|
28:16 |
the weight of gold for each table with the rows of bread, and the silver for the silver tables,
|
I Ch
|
JPS
|
28:16 |
and the gold by weight for the tables of showbread, for every table; and silver for the tables of silver;
|
I Ch
|
KJVPCE
|
28:16 |
And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
|
I Ch
|
NETfree
|
28:16 |
for the gold used in the display tables, including the amount to be used in each table, for the silver to be used in the silver tables,
|
I Ch
|
AB
|
28:16 |
He gave him likewise the weight of the tables of showbread, of each table of gold, and likewise of the tables of silver.
|
I Ch
|
AFV2020
|
28:16 |
And by weight he gave gold for the tables of the showbread for every table; and likewise silver for the tables of silver;
|
I Ch
|
NHEB
|
28:16 |
and the gold by weight for the tables of show bread, for every table; and silver for the tables of silver;
|
I Ch
|
NETtext
|
28:16 |
for the gold used in the display tables, including the amount to be used in each table, for the silver to be used in the silver tables,
|
I Ch
|
UKJV
|
28:16 |
And by weight he gave gold for the tables of showbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
|
I Ch
|
KJV
|
28:16 |
And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
|
I Ch
|
KJVA
|
28:16 |
And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
|
I Ch
|
AKJV
|
28:16 |
And by weight he gave gold for the tables of show bread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
|
I Ch
|
RLT
|
28:16 |
And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver:
|
I Ch
|
MKJV
|
28:16 |
and by weight gold for the tables of the showbread, for every table; silver for the tables of silver;
|
I Ch
|
YLT
|
28:16 |
and the gold by weight for tables of the arrangement, for table and table, and silver for the tables of silver;
|
I Ch
|
ACV
|
28:16 |
and the gold by weight for the tables of showbread, for every table, and silver for the tables of silver,
|
I Ch
|
PorBLivr
|
28:16 |
Assim deu ouro por peso para as mesas da proposição, para cada mesa: do mesmo modo prata para as mesas de prata:
|
I Ch
|
Mg1865
|
28:16 |
ary ny lanjan’ ny volamena hanaovana ireo latabatra hametrahana ny mofo aseho, ary ny amin’ ny volafotsy ho amin’ ny latabatra volafotsy,
|
I Ch
|
FinPR
|
28:16 |
edelleen näkyleipäpöytien kullan painosta, kunkin pöydän erikseen, samoin hopeasta tehtävien pöytien hopeasta;
|
I Ch
|
FinRK
|
28:16 |
edelleen sen kullan painosta, joka käytettiin niihin pöytiin, joille pyhät leivät asetettiin, erikseen kunkin pöydän, samoin hopeisten pöytien hopeasta,
|
I Ch
|
ChiSB
|
28:16 |
用多少份量的金子,製供餅的桌子,每張應用多少;用多少銀子製銀桌子;
|
I Ch
|
ChiUns
|
28:16 |
陈设饼金桌子的分两,银桌子的分两,
|
I Ch
|
BulVeren
|
28:16 |
и за теглото на златото за масите за присъствените хлябове, за всяка маса; и за среброто за сребърните маси;
|
I Ch
|
AraSVD
|
28:16 |
وَذَهَبًا بِٱلْوَزْنِ لِمَوَائِدِ خُبْزِ ٱلْوُجُوهِ لِكُلِّ مَائِدَةٍ فَمَائِدَةٍ، وَفِضَّةً لِمَوَائِدِ ٱلْفِضَّةِ.
|
I Ch
|
Esperant
|
28:16 |
Li donis ankaŭ la pezon de la oro por la tabloj de propono, por ĉiu tablo aparte, kaj de la arĝento por la tabloj arĝentaj;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
28:16 |
น้ำหนักทองคำสำหรับโต๊ะขนมปังหน้าพระพักตร์แต่ละโต๊ะ เงินสำหรับโต๊ะเงิน
|
I Ch
|
OSHB
|
28:16 |
וְאֶת־הַזָּהָ֥ב מִשְׁקָ֛ל לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְשֻׁלְחַ֣ן וְשֻׁלְחָ֑ן וְכֶ֖סֶף לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַכָּֽסֶף׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
28:16 |
ရှေ့တော်မုန့်တင်စရာရွှေစားပွဲနှင့် ငွေစားပွဲ အသီးအသီးအဘို့ ရွှေငွေကိုချိန်၍ အပ်တော်မူ၏။
|
I Ch
|
FarTPV
|
28:16 |
وزن نقره برای میزها و هر میز طلا که روی آن نان اهدایی به خدا را قرار میدادند،
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
28:16 |
sone kī wuh mezeṅ jin par Rab ke lie maḳhsūs roṭiyāṅ rakhnī thīṅ, chāṅdī kī mezeṅ,
|
I Ch
|
SweFolk
|
28:16 |
Likaså angav han vikten på guldet till skådebrödsborden, varje bord för sig, och på silvret till silverborden.
|
I Ch
|
GerSch
|
28:16 |
Auch gab er das Gold für die Schaubrottische, für jeden Tisch sein Gewicht; desgleichen auch das Silber für die silbernen Tische.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
28:16 |
At ang ginto na ang timbang na ukol sa mga dulang ng tinapay na handog, na ukol sa bawa't dulang; at pilak na ukol sa mga dulang na pilak:
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
28:16 |
edelleen näkyleipäpöytien kullan painosta, kunkin pöydän erikseen, samoin hopeasta tehtävien pöytien hopeasta;
|
I Ch
|
Dari
|
28:16 |
وزن طلای میز نانی که برای خداوند تقدیم می شد و وزن نقرۀ میز نقره ای،
|
I Ch
|
SomKQA
|
28:16 |
iyo tii dahabkii loo miisaami lahaa miisaska kibista tusniinta, miis kasta miisaankiisa, iyo tii lacagtii miisaska lacagta ah,
|
I Ch
|
NorSMB
|
28:16 |
like eins vegti på gullet til skodebrødsbordi, kvart bord for seg, og sylvet til sylvbordi.
|
I Ch
|
Alb
|
28:16 |
I dha gjithashtu, duke treguar peshën, arin për tryezat e bukëve të paraqitjes, për çdo tryezë, dhe argjendin për tryezat prej argjendi,
|
I Ch
|
UyCyr
|
28:16 |
Худаға аталған нанларни қойидиған алтун ширәләргә кетидиған алтунниң миқдари вә күмүч ширәләргә кетидиған күмүчниң миқдари,
|
I Ch
|
KorHKJV
|
28:16 |
또 그가 보여 주는 빵의 상들을 만들 금을 무게대로 주되 각 상을 위하여 그리하고 또 그와 같이 은으로 된 상들을 만들 은도 그리하였으며
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
28:16 |
И злата под мјеру за столове на којима ће стајати хљебови постављени, за сваки сто; и сребра за столове сребрне;
|
I Ch
|
Wycliffe
|
28:16 |
Also and he yaf gold in to the bord of settyng forth, for the dyuersite of mesure, also and he yaf siluer in to othere siluerne boordis;
|
I Ch
|
Mal1910
|
28:16 |
കാഴ്ചയപ്പത്തിന്റെ മേശകൾക്കു ഓരോ മേശെക്കു വേണ്ടുന്ന പൊന്നും വെള്ളികൊണ്ടുള്ള മേശകൾക്കു വേണ്ടുന്ന വെള്ളിയും തൂക്കപ്രകാരം കൊടുത്തു.
|
I Ch
|
KorRV
|
28:16 |
또 진설병의 각 상을 만들 금의 중량을 정하고 은상을 만들 은도 그렇게 하고
|
I Ch
|
Azeri
|
28:16 |
تقدئم چؤرکلري قويولان مئزلر اوچون هر مئزئن چکئسئنه گؤره قيزيل، هر گوموش مئز اوچون گوموش،
|
I Ch
|
SweKarlX
|
28:16 |
Gaf han desslikes guld till skådobrödsborden, till hvart bordet sina vigt; sammalunda ock silfver till silfborden;
|
I Ch
|
KLV
|
28:16 |
je the SuD baS Sum weight vaD the tables vo' cha' tIr Soj, vaD Hoch SopDaq; je baS chIS vaD the tables vo' baS chIS;
|
I Ch
|
ItaDio
|
28:16 |
e il peso dell’oro che conveniva per ciascuna delle tavole de’ pani, che doveano del continuo esser disposti per ordine; e il peso dell’argento che conveniva per le tavole d’argento;
|
I Ch
|
RusSynod
|
28:16 |
и золота для столов предложения хлебов, для каждого золотого стола, и серебра для столов серебряных,
|
I Ch
|
CSlEliza
|
28:16 |
Даде ему подобне вес трапезы предложения, кияждо трапезы златыя, такожде и сребряных,
|
I Ch
|
ABPGRK
|
28:16 |
ομοίως τον σταθμόν των τραπεζών της προθέσεως εκάστης τραπέζης χρυσής και ωσαύτως των αργυρών
|
I Ch
|
FreBBB
|
28:16 |
et l'indication du poids d'or nécessaire pour les tables des pains de proposition, pour chaque table ; et d'argent, pour les tables d'argent ;
|
I Ch
|
LinVB
|
28:16 |
na wolo mpo ya kosala meza ya mabonza ma mampa yoko yoko ; palata mpo ya kosala meza ya palata ;
|
I Ch
|
HunIMIT
|
28:16 |
és az aranyat súly szerint a rend asztalai számára, minden egyes asztal számára, s ezüstöt az ezüst asztalok számára;
|
I Ch
|
ChiUnL
|
28:16 |
陳餅金几之輕重、銀几之輕重、各適其宜、
|
I Ch
|
VietNVB
|
28:16 |
Người cũng ấn định số lượng vàng cho các bàn và mỗi bàn để bánh thánh, và bạc cho các bàn bằng bạc;
|
I Ch
|
LXX
|
28:16 |
ἔδωκεν αὐτῷ ὁμοίως τὸν σταθμὸν τῶν τραπεζῶν τῆς προθέσεως ἑκάστης τραπέζης χρυσῆς καὶ ὡσαύτως τῶν ἀργυρῶν
|
I Ch
|
CebPinad
|
28:16 |
Ug ang bulawan nga tinimbang alang sa mga lamesa sa tinapay nga gipamutang sa atubangan sa Dios, alang sa tagsatagsa ka lamesa; ug salapi alang sa mga lamesa nga salapi.
|
I Ch
|
RomCor
|
28:16 |
I-a dat greutatea de aur pentru mesele pâinilor pentru punerea înainte, pentru fiecare masă, şi greutatea de argint pentru mesele de argint.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
28:16 |
ong tehpel silper kan, oh ong ehuehu tehpel kohl me pilawahn meirong ong Koht kin mi powe.
|
I Ch
|
HunUj
|
28:16 |
Megadta, hogy mennyi legyen az arany súlya a sorba rakott kenyerek asztalánál asztalonként, és az ezüstét az ezüstasztaloknál;
|
I Ch
|
GerZurch
|
28:16 |
weiter das bestimmte Gewicht Gold für die Schaubrottische, für jeden einzelnen Tisch, und das Silber für die silbernen Tische
|
I Ch
|
PorAR
|
28:16 |
o peso do ouro para as mesas dos pães da proposição, para cada mesa; como também da prata para as mesas de prata;
|
I Ch
|
DutSVVA
|
28:16 |
Ook gaf hij het goud naar het gewicht tot de tafelen der toerichting, tot elke tafel, en het zilver tot de zilveren tafelen;
|
I Ch
|
FarOPV
|
28:16 |
و طلا را به وزن به جهت ميزهاي نان تَقدِمه براي هر ميز عليحده و نقره را براي ميزهاي نقره.
|
I Ch
|
Ndebele
|
28:16 |
Wasenika igolide ngesisindo lamatafula ezinkwa zokubukiswa, ngalelo lalelotafula, lesiliva samatafula esiliva.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
28:16 |
Assim deu ouro por peso para as mesas da proposição, para cada mesa: do mesmo modo prata para as mesas de prata:
|
I Ch
|
Norsk
|
28:16 |
og vekten på gullet til skuebrøds-bordene - til hvert enkelt bord - og på sølvet til sølvbordene.
|
I Ch
|
SloChras
|
28:16 |
tudi težo zlata za mize z razvrščenimi kruhi, za vsako mizo, in srebra za srebrne mize;
|
I Ch
|
Northern
|
28:16 |
təqdis çörəkləri qoyulan masalar üçün hər masanın çəkisinə görə qızıl, hər gümüş masa üçün gümüş,
|
I Ch
|
GerElb19
|
28:16 |
und das Gold-Gewicht für die Tische der Schichtbrote, für jeden Tisch; und das Silber für die silbernen Tische;
|
I Ch
|
LvGluck8
|
28:16 |
Viņš arī nosacīja zeltu pēc svara priekšliekamās maizes galdiem, cik ikkatram galdam vajadzēja, un sudrabu sudraba galdiem,
|
I Ch
|
PorAlmei
|
28:16 |
Tambem deu o oiro por peso para as mesas da proposição, para cada mesa: como tambem a prata para as mesas de prata.
|
I Ch
|
ChiUn
|
28:16 |
陳設餅金桌子的分兩,銀桌子的分兩,
|
I Ch
|
SweKarlX
|
28:16 |
Gaf han desslikes guld till skådobrödsborden, till hvart bordet sina vigt; sammalunda ock silfver till silfborden;
|
I Ch
|
FreKhan
|
28:16 |
le poids en or pour chacune des tables de proposition et l’argent pour les tables d’argent;
|
I Ch
|
FrePGR
|
28:16 |
et pour l'or, avec le poids, pour les tables de pains de présentation, pour chaque table, et pour l'argent des tables d'argent ;
|
I Ch
|
PorCap
|
28:16 |
*o peso de ouro para cada uma das mesas dos pães da oferenda, e o peso de prata para as mesas de prata;
|
I Ch
|
JapKougo
|
28:16 |
また供えのパンの机については、そのおのおのの机のために金の目方を定め、また銀の机のためにも銀を定め、
|
I Ch
|
GerTextb
|
28:16 |
Ferner den Goldbedarf für die verschiedenen Tische mit den reihenweise aufgelegten Broten und das Silber für die silbernen Tische,
|
I Ch
|
SpaPlate
|
28:16 |
También el peso de oro para las mesas de la proposición, para cada mesa, y la plata para las mesas de plata;
|
I Ch
|
Kapingam
|
28:16 |
mo nia deebele silber mo nia deebele goolo dagidahi ala e-dugu nia palaawaa tigidaumaha ang-gi God.
|
I Ch
|
GerOffBi
|
28:16 |
Und das Goldgewicht der Tische der Schaubrote, für den Tisch und den Tisch. Und das Silber für die silbernen Tische.
|
I Ch
|
WLC
|
28:16 |
וְאֶת־הַזָּהָ֥ב מִשְׁקָ֛ל לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְשֻׁלְחַ֣ן וְשֻׁלְחָ֑ן וְכֶ֖סֶף לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַכָּֽסֶף׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
28:16 |
Taip pat davė aukso padėtinės duonos stalams iš aukso ir sidabro sidabriniams stalams,
|
I Ch
|
Bela
|
28:16 |
і золата для сталоў пакладных хлябоў, для кожнага залатога стала, і срэбра для сталоў срэбраных,
|
I Ch
|
GerBoLut
|
28:16 |
Auch gab erzu Tischen der Schaubrote Gold, zu jeglichem Tisch sein Gewicht, also auch Silber zu silbernen Tischen,
|
I Ch
|
FinPR92
|
28:16 |
Samoin Daavid määräsi, miten paljon kultaa oli käytettävä kuhunkin niistä pöydistä, joille uhrileivät asetettiin, ja miten paljon hopeaa hopeisiin pöytiin,
|
I Ch
|
SpaRV186
|
28:16 |
Asimismo oro por peso para las mesas de la proposición, para cada mesa; asimismo plata para las mesas de plata.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
28:16 |
Verder het benodigde goud voor de beide tafels der toonbroden, en het zilver voor de zilveren tafels;
|
I Ch
|
GerNeUe
|
28:16 |
für die Tische, auf denen die geweihten Brote lagen, und die silbernen Tische;
|
I Ch
|
UrduGeo
|
28:16 |
سونے کی وہ میزیں جن پر رب کے لئے مخصوص روٹیاں رکھنی تھیں، چاندی کی میزیں،
|
I Ch
|
AraNAV
|
28:16 |
وَأَيْضاً أَوْزَانَ ذَهَبِ وَفِضَّةِ كُلِّ مَائِدَةٍ مِنْ مَوَائِدِ خُبْزِ الْوُجُوهِ،
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
28:16 |
用多少金子做陈设饼的桌子;用多少银子做银桌子;
|
I Ch
|
ItaRive
|
28:16 |
Gli diede l’indicazione del peso dell’oro necessario per ognuna delle tavole dei pani della presentazione, e dei peso dell’argento per le tavole d’argento;
|
I Ch
|
Afr1953
|
28:16 |
en die goud volgens gewig vir die tafels van die toonbrode, vir elke tafel afsonderlik, en silwer vir die silwertafels;
|
I Ch
|
RusSynod
|
28:16 |
и золота для столов предложения хлебов, для каждого золотого стола, и серебра для столов серебряных,
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
28:16 |
सोने की वह मेज़ें जिन पर रब के लिए मख़सूस रोटियाँ रखनी थीं, चाँदी की मेज़ें,
|
I Ch
|
TurNTB
|
28:16 |
adak ekmeklerinin dizildiği masalar için belirlenen altını, gümüş masalar için gümüşü,
|
I Ch
|
DutSVV
|
28:16 |
Ook gaf hij het goud naar het gewicht tot de tafelen der toerichting, tot elke tafel, en het zilver tot de zilveren tafelen;
|
I Ch
|
HunKNB
|
28:16 |
Odaadta az aranyat a kitett kenyerek asztalaihoz is, a különböző fajtájú asztalokhoz, meg az ezüstöt az egyéb ezüstasztalok számára,
|
I Ch
|
Maori
|
28:16 |
I paunatia ano e ia te koura mo nga tepu taro aroaro, mo tenei tepu, mo tenei tepu; me te hiriwa mo nga tepu hiriwa:
|
I Ch
|
HunKar
|
28:16 |
És aranyat mértékkel, a szent kenyerek asztalai, minden asztal számára, azonképen ezüstöt az ezüst asztalok számára.
|
I Ch
|
Viet
|
28:16 |
Người cũng chỉ số cân về các ban để bánh trần thiết, và bạc về những bàn bằng bạc;
|
I Ch
|
Kekchi
|
28:16 |
joˈ eb ajcuiˈ li me̱x yi̱banbil riqˈuin plata ut oro, li ta̱qˈuema̱nk cuiˈ li mayejanbil caxlan cua.
|
I Ch
|
Swe1917
|
28:16 |
likaledes rörande vikten på guldet till skådebrödsborden, vart bord för sig, och rörande silvret till silverborden.
|
I Ch
|
CroSaric
|
28:16 |
zlato u šipkama za stolove na kojima će stajati prineseni hljebovi, za svaki stol; srebro za srebrne stolove,
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
28:16 |
bao nhiêu vàng cho các bàn dâng tiến, cho từng bàn một, và bao nhiêu bạc cho các bàn bằng bạc ;
|
I Ch
|
FreBDM17
|
28:16 |
Et le poids de l’or pesant ce qu’il fallait pour chaque table des pains de proposition ; et de l’argent pour les tables d’argent.
|
I Ch
|
FreLXX
|
28:16 |
Il donna pareillement le poids des tables de proposition, de chaque table d'or, et de chaque table d'argent,
|
I Ch
|
Aleppo
|
28:16 |
ואת הזהב משקל לשלחנות המערכת לשלחן ושלחן וכסף לשלחנות הכסף
|
I Ch
|
MapM
|
28:16 |
וְאֶת־הַזָּהָ֥ב מִשְׁקָ֛ל לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְשֻׁלְחַ֣ן וְשֻׁלְחָ֑ן וְכֶ֖סֶף לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַכָּֽסֶף׃
|
I Ch
|
HebModer
|
28:16 |
ואת הזהב משקל לשלחנות המערכת לשלחן ושלחן וכסף לשלחנות הכסף׃
|
I Ch
|
Kaz
|
28:16 |
Сондай-ақ, Дәуіт нан тартуы қойылатын арнайы үстелді жасауға қажетті алтынның, әрбір күміс үстелді жасауға қажетті күмістің,
|
I Ch
|
FreJND
|
28:16 |
et de l’or au poids, pour les tables des [pains] à placer en rangées, pour chaque table ; et de l’argent, pour les tables d’argent ;
|
I Ch
|
GerGruen
|
28:16 |
ferner den Goldbedarf für die Schaubrottische, für jeden einzelnen Tisch, sodann das Silber für die einzelnen Tische,
|
I Ch
|
SloKJV
|
28:16 |
Po teži je dal zlata za mize hlebov navzočnosti za vsako mizo in podobno zlata za mize iz srebra.
|
I Ch
|
Haitian
|
28:16 |
pou chak tab an ajan osinon an lò kote pou yo ranje pen yo mete apa pou Seyè a.
|
I Ch
|
FinBibli
|
28:16 |
Niin myös kultaa näkyleipäin pöydiksi, jokaiselle pöydälle painonsa, ja myös hopiaa hopiapöydiksi;
|
I Ch
|
SpaRV
|
28:16 |
Asimismo dió oro por peso para las mesas de la proposición, para cada mesa: del mismo modo plata para las mesas de plata:
|
I Ch
|
WelBeibl
|
28:16 |
yr aur ar gyfer y byrddau lle roedd y bara'n cael ei osod yn bentwr (faint o aur oedd i'w ddefnyddio i wneud pob un, a faint o arian oedd i'w ddefnyddio i wneud y byrddau arian);
|
I Ch
|
GerMenge
|
28:16 |
ferner das Gold nach dem Gewicht für die Schaubrottische, für jeden einzelnen Tisch, und das Silber für die silbernen Tische;
|
I Ch
|
GreVamva
|
28:16 |
και χρυσόν κατά βάρος διά τας τραπέζας των άρτων της προθέσεως, δι' εκάστην τράπεζαν· και άργυρον διά τας τραπέζας τας αργυράς·
|
I Ch
|
UkrOgien
|
28:16 |
І дав золота вагою для столі́в хлібі́в показни́х, для кожного сто́лу і срібла для срібних столі́в,
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
28:16 |
И злата под меру за столове на којима ће стајати хлебови постављени, за сваки сто; и сребра за столове сребрне;
|
I Ch
|
FreCramp
|
28:16 |
le poids de l'or pour les tables des pains de proposition, pour chaque table, et le poids de l'argent pour les tables d'argent ;
|
I Ch
|
PolUGdan
|
28:16 |
Również dał odpowiednią wagę złota na stoły chlebów pokładnych, na każdy stół, oraz srebra – na stoły srebrne;
|
I Ch
|
FreSegon
|
28:16 |
Il lui donna l'or au poids pour les tables des pains de proposition, pour chaque table; et de l'argent pour les tables d'argent.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
28:16 |
Asimismo dió oro por peso para las mesas de la proposición, para cada mesa: del mismo modo plata para las mesas de plata:
|
I Ch
|
HunRUF
|
28:16 |
Megadta, hogy mennyi legyen az arany súlya a sorba rakott kenyerek asztalánál asztalonként és az ezüsté az ezüstasztaloknál;
|
I Ch
|
DaOT1931
|
28:16 |
fremdeles om Vægten paa Guldet til Skuebrødsbordene, til hvert enkelt Skuebrødsbord, og paa Sølvet til Sølvbordene
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
28:16 |
Na long hevi bilong en, em i givim gol bilong ol tebol bilong bret bilong soim, bilong olgeta wan wan tebol. Na wankain olsem em i givim silva bilong ol tebol bilong silva.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
28:16 |
og Guldet efter Vægt til Skuebrødenes Borde, til hvert Bord, og Sølvet til Sølvbordene.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
28:16 |
Il donna de même de l’or pour les tables de proposition selon leurs diverses mesures, et de l’argent pour faire d’autres tables en argent.
|
I Ch
|
PolGdans
|
28:16 |
Także pewnąwagę złota na stoły chlebów pokładbych, na każdy stół, przytem srebra na stoły srebrne.
|
I Ch
|
JapBungo
|
28:16 |
また供前のパンの案につきてはその各の案のために金の重量を定め又銀の案のためにも銀を定め
|
I Ch
|
GerElb18
|
28:16 |
und das Gold-Gewicht für die Tische der Schichtbrote, für jeden Tisch; und das Silber für die silbernen Tische;
|