I Ch
|
RWebster
|
4:17 |
And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
4:17 |
The sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
ABP
|
4:17 |
And the sons of Ezra -- Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And Jether engendered Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
NHEBME
|
4:17 |
The sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
Rotherha
|
4:17 |
And, the sons of Ezrah, Jether and Mered, and Epher and Jalon. And, these, are the sons of Bithia, daughter of Pharaoh, whom Mered took,—and she conceived and bare Miriam and Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
LEB
|
4:17 |
The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. And she became pregnant with Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
RNKJV
|
4:17 |
And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
4:17 |
And the sons of Ezra: Jether, Mered, Epher, and Jalon; and also begat Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
Webster
|
4:17 |
And the sons of Ezra [were], Jethur, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
Darby
|
4:17 |
— And the sons of Ezra: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she conceived [and bore] Miriam, and Shammai, and Jishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
ASV
|
4:17 |
And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
LITV
|
4:17 |
And the sons of Ezra: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And she conceived Miriam, and Shammai, and Ishbah, Eshtemoa's father.
|
I Ch
|
Geneva15
|
4:17 |
And the sonnes of Ezrah were Iether and Mered, and Epher, and Ialon, and he begate Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
CPDV
|
4:17 |
And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and he conceived Miriam, and Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
BBE
|
4:17 |
And the sons of Ezrah: Jether and Mered and Epher and Jalon; and these are the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, the wife of Mered. And she became the mother of Miriam and Shammai and Ishbah, the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
DRC
|
4:17 |
And the sons of Esra, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon, and he begot Mariam, and Sammai, and Jesba the father of Esthamo.
|
I Ch
|
GodsWord
|
4:17 |
Ezrah's sons were Jether, Mered, Epher, and Jalon. His wife gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah, who first settled Eshtemoa.
|
I Ch
|
JPS
|
4:17 |
And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa--
|
I Ch
|
KJVPCE
|
4:17 |
And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
NETfree
|
4:17 |
The sons of Ezrah:Jether, Mered, Epher, and Jalon.Mered's wife Bithiah gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
AB
|
4:17 |
And the sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher, and Jalon; and Mered's wife begot Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
AFV2020
|
4:17 |
And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And she bore Miriam and Shammai, and Ishbah, Eshtemoa's father.
|
I Ch
|
NHEB
|
4:17 |
The sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
NETtext
|
4:17 |
The sons of Ezrah:Jether, Mered, Epher, and Jalon.Mered's wife Bithiah gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
UKJV
|
4:17 |
And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
KJV
|
4:17 |
And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
KJVA
|
4:17 |
And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
AKJV
|
4:17 |
And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
RLT
|
4:17 |
And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
MKJV
|
4:17 |
And the sons of Ezra: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And she bore Miriam and Shammai, and Ishbah, Eshtemoa's father.
|
I Ch
|
YLT
|
4:17 |
And sons of Ezra are Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she beareth Miriam, and Shammai, and Ishbah father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
ACV
|
4:17 |
And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
4:17 |
E os filhos de Ezra foram: Jéter, Merede, Efer, e Jalom. E sua mulher também deu à luz a Miriã, Samai, e a Isbá, pai de Estemoa.
|
I Ch
|
Mg1865
|
4:17 |
Ary ny zanakalahin’ i Ezra dia Jatera sy Mareda sy Efera ary Jalona; ary izy niteraka an’ i Miriama sy Samay ary Jisba, razamben’ ny any Estemoa.
|
I Ch
|
FinPR
|
4:17 |
Ja Esran pojat olivat Jeter, Mered, Eefer ja Jaalon. Ja vaimo tuli raskaaksi ja synnytti Mirjamin, Sammain ja Jisbahin, Estemoan isän.
|
I Ch
|
FinRK
|
4:17 |
Esran pojat olivat Jeter, Mered, Eefer ja Jaalon. Bitjalle syntyivät Mirjam, Sammai ja Jisbah, Estemoan isä.
|
I Ch
|
ChiSB
|
4:17 |
厄次辣的兒子:耶特爾、默勒得、厄斐爾和雅隆。彼提雅生米黎盎、沙買和厄市特摩的父親依市巴。
|
I Ch
|
ChiUns
|
4:17 |
以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、雅伦。米列娶法老女儿比提雅为妻,生米利暗、沙买,和以实提摩之祖益巴。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亚之祖耶古铁。
|
I Ch
|
BulVeren
|
4:17 |
А синове на Езра: Етер и Меред, и Ефер, и Ялон; а жената на Меред забременя и роди Мариам и Самай, и Есва, бащата на Естемоа;
|
I Ch
|
AraSVD
|
4:17 |
وَبَنُو عَزْرَةَ: يَثَرُ وَمَرَدُ وَعَافِرُ وَيَالُونُ. وَحَبِلَتْ بِمَرْيَمَ وَشَمَّايَ وَيِشْبَحَ أَبِي أَشْتَمُوعَ.
|
I Ch
|
Esperant
|
4:17 |
La filoj de Ezra: Jeter, Mered, Efer, kaj Jalon. Ŝi naskis Mirjamon, Ŝamajon, kaj Jiŝbaĥon, la patron de Eŝtemoa;
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
4:17 |
บุตรชายของเอสรา คือเยเธอร์ เมเรด เอเฟอร์ และยาโลน และนางก็คลอดบุตรชื่อมิเรียม ชัมมัย และอิชบาห์ ผู้เป็นบิดาของเอชเทโมอา
|
I Ch
|
OSHB
|
4:17 |
וּבֶן־עֶזְרָ֔ה יֶ֥תֶר וּמֶ֖רֶד וְעֵ֣פֶר וְיָל֑וֹן וַתַּ֨הַר֙ אֶת־מִרְיָ֣ם וְאֶת־שַׁמַּ֔י וְאֶת־יִשְׁבָּ֖ח אֲבִ֥י אֶשְׁתְּמֹֽעַ׃
|
I Ch
|
BurJudso
|
4:17 |
ဧဇရသားကားယေသာ၊ မေရက်၊ ဧဖာ၊ ယာလုန်တည်း။ မေရက်နှင့် စုံဘက်သောဖာရောသမီး ဗိသဟာသည် မိရိ၊ ရှမ္မဲ၊ ဧရှတမောအဘ ဣရှဘကို ဘွားမြင်၏။
|
I Ch
|
FarTPV
|
4:17 |
یَتَر، مَرَد، عیفَر و یالون پسران عَزرَه بودند. مریم، شمای و یشبع، پدر اشتموع فرزندان بتیه، دختر فرعون بودند که برای شوهر خود، مَرَد به دنیا آورد.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
4:17 |
Azrā ke chār beṭe Yatar, Marad, Ifar aur Yalūn the. Marad kī shādī Misrī bādshāh Firaun kī beṭī Bitiyāh se huī. Us ke tīn bachche Mariyam, Sammī aur Isbāh paidā hue. Isbāh Istimua kā bāp thā. Mard kī dūsrī bīwī Yahūdāh kī thī, aur us ke tīn beṭe Jadūr kā bāp Yarad, Sokā kā bāp Hibar aur Zanūh kā bāp Yaqūtiyel the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
4:17 |
Esras son var Jeter, dessutom Mered, Efer och Jalon. Och hon blev havande och födde Mirjam, Shammaj och Jishba, Eshtemoas far.
|
I Ch
|
GerSch
|
4:17 |
Und die Söhne Esras: Jeter und Mered und Epher und Jalon. Und das sind die Söhne der Bitja, der Tochter des Pharao, welche Mered nahm: sie empfing und gebar Mirjam und Schammai und Jischbach, den Vater von Eschtemoa.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
4:17 |
At ang mga anak ni Ezra: si Jeter, at si Mered, at si Epher, at si Jalon; at ipinanganak niya si Mariam, at si Sammai, at si Isba, na ama ni Esthemoa.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
4:17 |
Esran pojat olivat Jeter, Mered, Eefer ja Jaalon. Vaimo tuli raskaaksi ja synnytti Mirjamin, Sammain ja Jisbahin, Estemoan isän.
|
I Ch
|
Dari
|
4:17 |
یتر، مِرد، عافر و یالون پسران عِزره بودند. مِرد با دختر فرعون به نام بِتیه ازدواج کرد و صاحب یک دختر بنام مریم و دو پسر به نامهای شَمای و یِشبَع (پدر اَشتَموع) شد.
|
I Ch
|
SomKQA
|
4:17 |
Ilmaha Cesraahna waxay ahaayeen Yeter, iyo Mered, iyo Ceefer, iyo Yaaloon, oo iyana waxay dhashay Maryan, iyo Shammay, iyo Yishbax oo ahaa Eshtemooca aabbihiis.
|
I Ch
|
NorSMB
|
4:17 |
Og sønerne hans Ezra var Jeter og Mered og Efer og Jalon. Og kvinna vart med barn og åtte Mirjam, Sammai og Jisbah, far åt Estemoa.
|
I Ch
|
Alb
|
4:17 |
Bijtë e Ezrahut ishin Jetheri, Meredi, Eferi dhe Jaloni. Bashkëshortja e Meredit lindi Miriamin, Shamain dhe Ishbahun, atin e Eshtemoas.
|
I Ch
|
UyCyr
|
4:17 |
Әзраһниң Йәтәр, Мәрәд, Ефәр вә Ялон исимлиқ оғуллири бар еди. Мәрәд Пиръәвнниң қизи Битяһқа өйлинип, униңдин Мәрйәм исимлиқ бир қиз вә Шаммай, Йишбах исимлиқ икки оғул пәрзәнт көрди. Йишбах Әштимова шәһиригә асас салди. Мәрәд йәнә Йәһуда қәбилисидин бир аял алди. Бу аялдин у үч оғул, йәни Гидор шәһириниң асас салғучиси Йәрәд, Сокоһ шәһириниң асас салғучиси Хәбәр вә Зановах шәһириниң асас салғучиси Йиқутиәлни көрди.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
4:17 |
에스라의 아들들은 예델과 메렛과 에벨과 얄론이며 그녀가 미리암과 삼매와 에스드모아의 아버지 이스바를 낳았고
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
4:17 |
А синови Езрини: Јетер и Меред и Ефер и Јалон; а жена Мередова роди Маријама и Самаја и Јесву, оца Естемоји.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
4:17 |
And the sones of Esra weren Chether, and Merid, and Epher, and Jalon; and he gendride Marie, and Semmai, and Jesba, the fadir of Eschamo.
|
I Ch
|
Mal1910
|
4:17 |
എസ്രയുടെ പുത്രന്മാർ: യേഥെർ, മേരെദ്, ഏഫെർ, യാലോൻ എന്നിവരായിരുന്നു. അവൾ മിൎയ്യാമിനെയും ശമ്മയെയും എസ്തെമോവയുടെ അപ്പനായ യിശ്ബഹിനെയും പ്രസവിച്ചു.
|
I Ch
|
KorRV
|
4:17 |
에스라의 아들들은 예델과 메렛과 에벨과 얄론이며 메렛은 미리암과 삼매와 에스도모아의 조상 이스바를 낳았으니
|
I Ch
|
Azeri
|
4:17 |
عِزرانين اوغوللاري: يِتِر، مِرِد، عِفِر، يالون. مِرِدئن آرواد آلديغي فئرعون قيزي بئتيانين اوغوللاري: مئريام، شَمّهي و اِشتِموعَعئن آتاسي يئشبَخ.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
4:17 |
Esra barn voro: Jether, Mered, Epher och Jalon, och Thahar med MirJam, Sammai, Jisbah Esthemoa fader.
|
I Ch
|
KLV
|
4:17 |
The puqloDpu' vo' Ezrah: Jether, je Mered, je Epher, je Jalon; je ghaH boghmoH Miriam, je Shammai, je Ishbah the vav vo' Eshtemoa.
|
I Ch
|
ItaDio
|
4:17 |
Ed i figliuoli di Esdra furono Ieter, e Mered, ed Efer, e Ialon; e la moglie di Mered partorì Miriam, e Sammai, ed Isba, padre di Estemoa.
|
I Ch
|
RusSynod
|
4:17 |
Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон; Иефер же родил Мерома, Шаммая и Ишбаха, отца Ешфемои.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
4:17 |
Сынове же Еврины: Иефер, Морад, и Афер и Иамон: и роди Иефер Марона, и Семею, и Иесву отца Гедорова и отца Есфамоня.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
4:17 |
και υιοί Ιεσραά Ιεθέρ και Μαράδ και Εφέρ και Ιαλών και Ιεθέρ εγέννησε την Μαριάμ και Σαμαϊ και τον Ιεσβά πατέρα Εσθαιμών
|
I Ch
|
FreBBB
|
4:17 |
Fils d'Esdras : Jéther et Méred et Epher et Jalon. Voici les fils de Bithja, fille de Pharaon, que Méred épousa : elle enfanta Miriam, Schammaï et Jisbach, père d'Esthémoa.
|
I Ch
|
LinVB
|
4:17 |
Ezra aboti Yeter, Mered, Kefer na Yalon. Bango bazali bana ba Bitia, mwana mwasi wa Farao, oyo Mered abalaki. Bitia aboteli ye Miriam, Samai na Yisba, tata wa Estemoa. Mwasi mo-Yuda wa Estemoa aboteli ye Yered, tata wa Gedor, na Keber, tata wa Soko, na Yekutiel tata wa Zanoa.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
4:17 |
És Ezra fiai: Jéter meg Méred, Éfer és Jálón. És szülte Mirjámot, Sammájt és Jisbáchot, Estemóa atyját.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
4:17 |
以斯拉子、益帖、米列、以弗、雅倫、米列娶法老女比提雅、生米利暗、沙買、與以實提摩族祖益巴、
|
I Ch
|
VietNVB
|
4:17 |
Các con trai của Ê-xơ-ra là:Giê-the, Mê-rết, Ê-phe và Gia-luân. Vợ của Mê-rết sinh Mi-ri-am, Sa-mai và Dít-bác, tổ phụ của Ếch-tê-mô-a.
|
I Ch
|
LXX
|
4:17 |
καὶ υἱοὶ Εσρι Ιεθερ Μωραδ καὶ Αφερ καὶ Ιαλων καὶ ἐγέννησεν Ιεθερ τὸν Μαρων καὶ τὸν Σεμαι καὶ τὸν Μαρεθ πατέρα Εσθεμων
|
I Ch
|
CebPinad
|
4:17 |
Ug ang mga anak nga lalake ni Ezra: si Jeter, Mered, Epher, Jalon; ug siya nanganak kang Miriam, ug kang Sammai, ug kang Isba nga amahan ni Esthemoa.
|
I Ch
|
RomCor
|
4:17 |
Fiii lui Ezra: Ieter, Mered, Efer şi Ialon. Nevasta lui Mered a născut pe Miriam, pe Şamai şi pe Işbah, tatăl lui Eştemoa.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
4:17 |
Esra naineki pwutak pahmen: Seder, Mered, Eper, oh Salon. Mered pwoudiki Pidaia, nein nanmwarkien Isip serepein; ira naineki serepein men, Miriam, oh pwutak riemen, Sammai oh Ispa. Ispa me tepin kauwada kahnimw Estemoa. Mered pil pwoudikihda lih emen sang ni kadaudok en Suda oh ira naineki pwutak silimen: Sered me tepin kauwada kahnimw Kedor; Eper me tepin kauwada kahnimw Soko; oh Sekudiel, me tepin kauwada kahnimw Sanoa.
|
I Ch
|
HunUj
|
4:17 |
Ezrá fiai voltak: Jeter, Mered, Éfer és Jálón. Ennek a felesége lett terhes Mirjámmal, majd Sammajjal és Jisbáhhal, Estemóa atyjával.
|
I Ch
|
GerZurch
|
4:17 |
Die Söhne Esras: Jether, Mered, Epher und Jalon. Jether zeugte Mirjam, Sammai und Jisbah, den Vater von Esthemoa.+ +
|
I Ch
|
PorAR
|
4:17 |
Os filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu à luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,
|
I Ch
|
DutSVVA
|
4:17 |
En de kinderen van Ezra waren Jether, en Mered, en Efer, en Jalon; en zij baarde Mirjam, en Sammai, en Isbah, den vader van Esthemoa.
|
I Ch
|
FarOPV
|
4:17 |
و پسران عَزرَه يتَر و مَرَد و عافَر و يالون(و زنِ مَرَد) مريم و شَماي و يشبَح پدر اَشتَمُوع را زاييد.
|
I Ch
|
Ndebele
|
4:17 |
Lamadodana kaEzra: OJetheri loMeredi loEferi loJaloni. Wasezala oMiriyamu loShamayi loIshiba uyise kaEshithemowa.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
4:17 |
E os filhos de Ezra foram: Jéter, Merede, Efer, e Jalom. E sua mulher também deu à luz a Miriã, Samai, e a Isbá, pai de Estemoa.
|
I Ch
|
Norsk
|
4:17 |
Og Esras sønner var Jeter og Mered og Efer og Jalon; og hun blev fruktsommelig og fødte Mirjam og Sammai og Jisbah, far til Estemoa.
|
I Ch
|
SloChras
|
4:17 |
In sinovi Ezrovi: Jeter, Mered, Efer in Jalon. In ona je rodila Mirjama, Šamaja in Isbaha, očeta Estemoa.
|
I Ch
|
Northern
|
4:17 |
Ezranın oğulları: Yeter, Mered, Efer, Yalon. Meredin arvad aldığı firon qızı Bityanın oğulları: Məryəm, Şammay və Eştemoanın atası İşbah.
|
I Ch
|
GerElb19
|
4:17 |
Und die Söhne Esras: Jether und Mered und Epher und Jalon. Und sie wurde schwanger und gebar Mirjam und Schammai und Jischbach, den Vater Estemoas.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
4:17 |
Un Ezras bērni bija: Jeters un Mereds un Hefers un Jalons un Taārs ar Mirjamu un Zamaju un Jezbu, Estemoas tēvu.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
4:17 |
E os filhos de Ezra: Jether, e Mered, e Epher, e Jalon: e ella pariu a Miriam, e Sammai, e Isbah, pae de Esthemo.
|
I Ch
|
ChiUn
|
4:17 |
以斯拉的兒子是益帖、米列、以弗、雅倫。米列娶法老女兒比提雅為妻,生米利暗、沙買,和以實提摩之祖益巴。米列又娶猶大女子為妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯,和撒挪亞之祖耶古鐵。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
4:17 |
Esra barn voro: Jether, Mered, Epher och Jalon, och Thahar med MirJam, Sammai, Jisbah Esthemoa fader.
|
I Ch
|
FreKhan
|
4:17 |
Les fils d’Ezra: Yeter, Méred, Efer et Yalôn. Et elle conçut et enfanta Miriam, Chammaï et Yichbah, père d’Echtemoa.
|
I Ch
|
FrePGR
|
4:17 |
Et les fils d'Ezra : Jéther et Méred et Epher et Jalon ; … et elle conçut Miriam et Sammaï et Jisba, père d'Esthemoa.
|
I Ch
|
PorCap
|
4:17 |
Filhos de Ezra: Jéter, Méred, Éfere e Jalon. Jéter gerou Míriam, Chamai e Jisba, que foi fundador de Estemoa.
|
I Ch
|
JapKougo
|
4:17 |
エズラの子らはエテル、メレデ、エペル、ヤロン。次のものはメレデがめとったパロの娘ビテヤの子らである。すなわち彼女はみごもってミリアム、シャンマイおよびイシバを産んだ。イシバはエシテモアの父である。
|
I Ch
|
GerTextb
|
4:17 |
Und die Söhne Esras waren Jeter, Mered, Epher und Jalon. Und dies sind die Söhne Bitjas, der Tochter des Pharao, die Mered heiratete: sie gebar Mirjam, Sammai und Jisbah, den Vater Esthemoas.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
4:17 |
Hiios de Esrá: Jéter, Méred, Éfer y Jalón. (Jéter) engendró a María, a Samai y a Isbah, padre de Estamo.
|
I Ch
|
Kapingam
|
4:17 |
Ezrah guu-hai ana dama-daane dogohaa go Jether, Mered, Epher mo Jalon. Mered gaa-lodo gi Bithiah, tama-ahina ni-di king o Egypt, gei meemaa guu-hai di-nau dama-ahina go Miriam, mo dogolua dama-daane go Shammai mo Ishbah. Ishbah ne-daamada matagidagi ne-hau di waahale o Eshtemoa. Mered guu-hai dono lodo labelaa gi dahi ahina mai di hagadili adu-dangada o Judah, gei meemaa guu-hai nau dama-daane dogodolu go Jered, dela ne-hau di waahale o Gedor, Heber dela ne-daamada ne-hau di waahale o Soco, mo Jekuthiel dela ne-daamada ne-hau di waahale o Zanoah.
|
I Ch
|
WLC
|
4:17 |
וּבֶן־עֶזְרָ֔ה יֶ֥תֶר וּמֶ֖רֶד וְעֵ֣פֶר וְיָל֑וֹן וַתַּ֙הַר֙ אֶת־מִרְיָ֣ם וְאֶת־שַׁמַּ֔י וְאֶת־יִשְׁבָּ֖ח אֲבִ֥י אֶשְׁתְּמֹֽעַ׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
4:17 |
Ezros sūnūs: Jeteras, Meredas, Eferas ir Jalonas; be to, jam gimė Mirjama, Šamajas ir Išbachas, Eštemojos tėvas.
|
I Ch
|
Bela
|
4:17 |
Сыны Эзры: Етэр, Мэрэд, Эфэр і Ялон; а Етэр спарадзіў Мэрома, Шамая і Ішбаха, бацьку Эштэмоі.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
4:17 |
Die Kinder aber Esras waren: Jether, Mered, Epher und Jalon, und Thahar mit Mirjam, Samai, Jesbah, dem Vater Esthemoas.
|
I Ch
|
FinPR92
|
4:17 |
Esran pojat olivat Jeter, Mered, Efer ja Jalon. Jeterille syntyivät Mirjam, Sammai ja Jisbah, josta tuli Estemoan isä.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
4:17 |
Y los hijos de Ezra fueron Jeter, Mered, Efer, y Jalon; también engendró a María, y a Sammaí, y a Jesba padre de Estamo.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
4:17 |
De zonen van Esra waren Jéter, Méred, Éfer en Jalon. Hier volgen de kinderen van Bitja, een dochter van Farao, die Méred gehuwd had; ze werd zwanger van Mirjam, Sjammai en Jisjbach, den vader van Esjtemóa.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
4:17 |
Die Söhne von Esra waren Jeter, Mered, Efer und Jalon. Jeter zeugte Mirjam, Schammai und Jischbach, den Stammvater von Eschtemoa.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
4:17 |
عزرہ کے چار بیٹے یتر، مرد، عِفر اور یلون تھے۔ مرد کی شادی مصری بادشاہ فرعون کی بیٹی بِتیاہ سے ہوئی۔ اُس کے تین بچے مریم، سمّی اور اِسباح پیدا ہوئے۔ اِسباح اِستموع کا باپ تھا۔ مرد کی دوسری بیوی یہوداہ کی تھی، اور اُس کے تین بیٹے جدور کا باپ یرد، سوکہ کا باپ حِبر اور زنوح کا باپ یقوتی ایل تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
4:17 |
وَأَبْنَاءُ عَزْرَةَ هُمْ: يَثَرُ وَمَرَدُ وَعَافِرُ وَيَالُونُ. وَتَزَوَّج مَرَدُ بِثْيَةَ ابْنَةَ فِرْعَوْنَ فَأَنْجَبَتْ لَهُ مَرْيَمَ وَشَمَّايَ وَيِشْبَحَ مُؤَسِّسَ مَدِينَةِ أَشْتَمُوعَ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
4:17 |
以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗和雅伦。米列娶法老的女儿比提雅为妻;比提雅怀孕,生了米利暗、沙买和以实提摩的父亲益巴。米列的犹大妻子生了基多的父亲雅列、梭哥的父亲希伯和撒挪亚的父亲耶古铁。
|
I Ch
|
ItaRive
|
4:17 |
Figliuoli di Esdra: Jether, Mered, Efer e Jalon. La moglie di Mered partorì Miriam, Shammai ed Ishbah, padre di Eshtemoa.
|
I Ch
|
Afr1953
|
4:17 |
En die seuns van Esra was: Jeter en Mered en Efer en Jalon; en dit is die seuns van Bitja, die dogter van Farao, wat Mered as vrou geneem het; en sy het swanger geword en gebaar: Mirjam en Sámmai en Jisbag, die vader van Estemóa.
|
I Ch
|
RusSynod
|
4:17 |
Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон; Иефер же родил Мерома, Шаммая и Ишбаха, отца Ешфемои.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
4:17 |
अज़रा के चार बेटे यतर, मरद, इफ़र और यलून थे। मरद की शादी मिसरी बादशाह फ़िरौन की बेटी बितियाह से हुई। उसके तीन बच्चे मरियम, सम्मी और इसबाह पैदा हुए। इसबाह इस्तिमुअ का बाप था। मरद की दूसरी बीवी यहूदाह की थी, और उसके तीन बेटे जदूर का बाप यरद, सोका का बाप हिबर और ज़नूह का बाप यक़ूतियेल थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
4:17 |
Ezra'nın oğulları: Yeter, Meret, Efer, Yalon. Meret'in karılarından biri Miryam'ı, Şamma'yı ve Eştemoa'nın kurucusu Yişbah'ı doğurdu.
|
I Ch
|
DutSVV
|
4:17 |
En de kinderen van Ezra waren Jether, en Mered, en Efer, en Jalon; en zij baarde Mirjam, en Sammai, en Isbah, den vader van Esthemoa.
|
I Ch
|
HunKNB
|
4:17 |
Ezra fiai Jeter, Mered, Éfer és Jálon voltak és nemzette Mirjámot, Sammájt és Jesbát, Estámó atyját
|
I Ch
|
Maori
|
4:17 |
Na, ko nga tama a Etera: ko Ietere, ko Merere, ko Epere, ko Tarono: a whanau ake ana; ko Miriama, ko Hamai, ko Ihipa, papa o Ehetemoa.
|
I Ch
|
HunKar
|
4:17 |
Ezra fiai: Jéter, Méred, Efer és Jálon; és szülé Mirjámot, Sammait és Isbát, Estemóa atyját.
|
I Ch
|
Viet
|
4:17 |
Con trai của E-xơ-ra là Giê-the, Mê-rết, Ê-phe, và Gia-lôn. Vợ của Mê-rết sanh Mi-ri-am, Sa-mai, và Dít-bác, tổ phụ của Ếch-tê-mô-a.
|
I Ch
|
Kekchi
|
4:17 |
(-18) Ut eb li ralal laj Esdras, aˈaneb aˈin: laj Jeter, laj Mered, laj Efer ut laj Jalón. Laj Mered quisumla riqˈuin lix Bitia, lix rabin laj faraón. Eb li ralal laj Mered li queˈcuan riqˈuin lix Bitia, aˈaneb laj María, laj Samai ut laj Isba. Laj Isba, aˈan lix yucuaˈ laj Estemoa. Laj Mered quicuan ajcuiˈ li ralal riqˈuin jun li ixk aj Judá. Aˈaneb aˈin: laj Jered lix yucuaˈ laj Gedor, laj Heber lix yucuaˈ laj Soco ut laj Jecutiel lix yucuaˈ laj Zanoa.
|
I Ch
|
Swe1917
|
4:17 |
Och Esras son var Jeter, vidare Mered, Efer och Jalon. Och kvinnan blev havande och födde Mirjam, Sammai och Jisba, Estemoas fader.
|
I Ch
|
CroSaric
|
4:17 |
Ezrini sinovi: Jeter, Mered, Efer i Jalon; Jeter rodi Mirjamu, Šamaja i Jišboha, Eštemoina oca.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
4:17 |
Các con của ông Ét-ra là Gie-the, Me-rét, Ê-phe, Gia-lôn.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
4:17 |
Et les enfants d’Esdras furent, Jéther, Méred, Hépher, et Jalon ; et la femme de Méred enfanta Marie, Sammaï, et Jisbah père d’Estemoah.
|
I Ch
|
FreLXX
|
4:17 |
Fils d'Esri : Jéther, Morad, Apher et Jamon ; Jéther engendra Maron, Sémeï et Jesba, père d'Esthemon.
|
I Ch
|
Aleppo
|
4:17 |
ובן עזרה—יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע
|
I Ch
|
MapM
|
4:17 |
וּבֶ֨ן־עֶזְרָ֔ה יֶ֥תֶר וּמֶ֖רֶד וְעֵ֣פֶר וְיָל֑וֹן וַתַּ֙הַר֙ אֶת־מִרְיָ֣ם וְאֶת־שַׁמַּ֔י וְאֶת־יִשְׁבָּ֖ח אֲבִ֥י אֶשְׁתְּמֹֽעַ׃
|
I Ch
|
HebModer
|
4:17 |
ובן עזרה יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע׃
|
I Ch
|
Kaz
|
4:17 |
Езраның ұлдары: Етер, Меред, Ефер, Жалон. (Етердің) бір әйелі Мәриям, Шаммай, Ишбах есімді балаларды туды; Ишбах Ештемоғаның басқарушысы болды.
|
I Ch
|
FreJND
|
4:17 |
– Et les fils d’Esdras : Jéther, et Méred, et Épher, et Jalon ; et elle conçut, [et enfanta] Miriam, et Shammaï, et Jishbakh, père d’Eshtemoa.
|
I Ch
|
GerGruen
|
4:17 |
Ezras Sohn ist Jeter; Mered aber heiratete Jalon. Und sie gebar Mirjam, Sammai und Isbach, des Estemoa Vater.
|
I Ch
|
SloKJV
|
4:17 |
Sinovi Ezra so bili: Jeter, Mered, Efer in Jalón. In ona je rodila Mirjáma, Šamája in Jišbáha, očeta Eštemóa.
|
I Ch
|
Haitian
|
4:17 |
-
|
I Ch
|
FinBibli
|
4:17 |
Esran lapset: Jeter, Mered, Epher ja Jalon; ja hän siitti Mirjamin, Sammain, Jisban, Estemoan isän.
|
I Ch
|
SpaRV
|
4:17 |
Y los hijos de Ezra: Jeter, Mered, Epher, y Jalón: también engendró á Mariam, y Sammai, y á Isba, padre de Esthemoa.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
4:17 |
Meibion Esra: Jether, Mered, Effer a Ialon. Dyma wraig Mered (Bithia) yn cael plant: Miriam, Shammai, ac Ishbach oedd yn dad i Eshtemoa.
|
I Ch
|
GerMenge
|
4:17 |
Die Söhne Esras waren: Jether, Mered, Epher und Jalon. Und dies sind die Söhne der Bithja, der Tochter des Pharaos, die Mered geheiratet hatte: sie gebar Mirjam, Sammai und Jisbah, den Stammvater von Esthemoa.
|
I Ch
|
GreVamva
|
4:17 |
Και οι υιοί του Εζρά, Ιεθέρ και Μερέδ και Εφέρ και Ιαλών· και η γυνή του Μερέδ εγέννησε τον Μαριάμ και τον Σαμμαΐ και τον Ιεσβά τον πατέρα Εσθεμωά.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
4:17 |
А сини Езри: Єтер, і Меред, і Ефер, і Ялон. А оце сини Біт'ї, фараонової дочки́, що взяв Меред; і вона зачала́ й породила Мір'яма, і Шаммая, і Їшбаха, батька Ештемої.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
4:17 |
А синови Езрини: Јетер и Меред и Ефер и Јалон; а жена Мередова роди Маријама и Самаја и Јесву, оца Естемоји.
|
I Ch
|
FreCramp
|
4:17 |
Fils d'Esra : Jéther, Méred, Epher et Jalon. La femme de Méred, l'Egyptienne, enfanta Mariam, Sammaï et Jesba, père d'Esthamo.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
4:17 |
Synowie Ezry: Jeter, Mered, Efer i Jalon. A żona Mereda urodziła Miriama, Szammaja i Iszbacha, ojca Esztemoi.
|
I Ch
|
FreSegon
|
4:17 |
Fils d'Esdras: Jéther, Méred, Épher et Jalon. La femme de Méred enfanta Miriam, Schammaï, et Jischbach, père d'Eschthemoa.
|
I Ch
|
SpaRV190
|
4:17 |
Y los hijos de Ezra: Jeter, Mered, Epher, y Jalón: también engendró á Mariam, y Sammai, y á Isba, padre de Esthemoa.
|
I Ch
|
HunRUF
|
4:17 |
Ezrá fiai voltak: Jeter, Mered, Éfer és Jálón. Ennek a felesége lett terhes Mirjámmal, majd Sammajjal és Jisbáhhal, Estemóa atyjával.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
4:17 |
Ezras Sønner: Jeter, Mered og Efer. Jeter avlede Mirjam, Sjammaj og Jisjba, Esjtemoas Fader.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
4:17 |
Na ol pikinini man bilong Esra em, Jeter, na Meret, na Efer, na Jalon. Na meri i karim Miriam, na Samai, na Isba, papa bilong Estemoa.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
4:17 |
Og Esras Sønner vare: Jether og Mered og Efer og Jalon; og hun undfangede Mirjam og Sammaj og Jisbak, Esthemoas Fader.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
4:17 |
Fils d’Ezra : Jéther, Méred, Epher, et Jalon. Il eut encore Mariam, Sammaï et Jesba, père d’Esthamo.
|
I Ch
|
PolGdans
|
4:17 |
A synowie Ezry: Jeter, i Mered, i Efer, i Jalon; a żona Merodowa urodziła Miryjama, i Samaja, i Isbacha, ojca Estemoa.
|
I Ch
|
JapBungo
|
4:17 |
エズラの子等はヱテル、メレデ、エペル、ヤロン、メレデの妻はミリアム、シヤンマイおよびイシバを產り イシバはエシテモアの父なり
|
I Ch
|
GerElb18
|
4:17 |
Und die Söhne Esras: Jether und Mered und Epher und Jalon. Und sie wurde schwanger und gebar Mirjam und Schammai und Jischbach, den Vater Estemoas.
|