Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
I Ch NHEBJE 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses.
I Ch ABP 5:15  son of Abdiel, son of Guni, ruler of the house of the families.
I Ch NHEBME 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses.
I Ch Rotherha 5:15  Ahi son of Abdiel, son of Guni, chief of their ancestral house;
I Ch LEB 5:15  Ahi son of Abdiel, son of Guni, was chief in their fathers’ households.
I Ch RNKJV 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
I Ch Jubilee2 5:15  Also Ahi, the son of Abdiel, the son of Guni, was the prince of the house of their fathers.
I Ch Webster 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
I Ch Darby 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, was chief of their fathers' house.
I Ch ASV 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.
I Ch LITV 5:15  Ahi, the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
I Ch Geneva15 5:15  Ahi the sonne of Abdiel, the sonne of Guni was chiefe of the houshold of their fathers.
I Ch CPDV 5:15  along with their brothers, the sons of Abdiel, the son of Guni, the leader of the house, in their families,
I Ch BBE 5:15  Ahi, the son of Abdiel, the son of Guni, head of their families.
I Ch DRC 5:15  And their brethren the sons of Abdiel, the son of Guni, chief of the house in their families,
I Ch GodsWord 5:15  Ahi, son of Abdiel and grandson of Guni, was the head of their families.
I Ch JPS 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses.
I Ch KJVPCE 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
I Ch NETfree 5:15  Ahi son of Abdiel, son of Guni, was the leader of the family.
I Ch AB 5:15  who was the brother of the son of Abdiel, the son of Guni, he was chief of the house of their families.
I Ch AFV2020 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
I Ch NHEB 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers' houses.
I Ch NETtext 5:15  Ahi son of Abdiel, son of Guni, was the leader of the family.
I Ch UKJV 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
I Ch KJV 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
I Ch KJVA 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
I Ch AKJV 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
I Ch RLT 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
I Ch MKJV 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers.
I Ch YLT 5:15  Ahi son of Abdiel, son of Guni, is head of the house of their fathers;
I Ch ACV 5:15  Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, was chief of their fathers' houses.
I Ch VulgSist 5:15  Fratres quoque filii Abdiel, filii Guni, princeps domus in familiis suis.
I Ch VulgCont 5:15  Fratres quoque filii Abdiel, filii Guni, princeps domus in familiis suis.
I Ch Vulgate 5:15  fratres quoque filii Abdihel filii Guni princeps domus in familiis suis
I Ch VulgHetz 5:15  Fratres quoque filii Abdiel, filii Guni, princeps domus in familiis suis.
I Ch VulgClem 5:15  Fratres quoque, filii Abdiel filii Guni, princeps domus in familiis suis.
I Ch CzeBKR 5:15  Též Ahi syn Abdiele, syna Gunova, kníže v domě otců jich.
I Ch CzeB21 5:15  Vůdcem jejich otcovského rodu byl Achi, syn Abdiela, syna Guniho.
I Ch CzeCEP 5:15  Achí, syn Abdíela, syna Gúního, byl náčelník otcovského rodu.
I Ch CzeCSP 5:15  Achí, syn Abdíela, syna Gúního, byl předákem v domě jejich otců.
I Ch PorBLivr 5:15  Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, foi chefe da casa de seus pais.
I Ch Mg1865 5:15  Ahia, zanak’ i Abdiela, zanak’ i Gony, no lohan’ ny fianakaviany.
I Ch FinPR 5:15  Ahi, Abdielin poika, joka oli Guunin poika, oli heidän perhekuntiensa päämies.
I Ch FinRK 5:15  Ahi, Guunin pojan Abdielin poika, oli heidän perhekuntansa päämies.
I Ch ChiSB 5:15  古尼的孫子,阿貝狄耳的兒子阿希,是他們一家的族長。
I Ch ChiUns 5:15  还有古尼的孙子、押比叠的儿子亚希。这都是作族长的。
I Ch BulVeren 5:15  Ахий, синът на Авдиил, син на Гуний, беше глава на бащиния им дом.
I Ch AraSVD 5:15  وَأَخِي بْنُ عَبْدِئِيلَ بْنِ جُونِي رَئِيسُ بَيْتِ آبَائِهِمْ.
I Ch Esperant 5:15  Aĥi, filo de Abdiel, filo de Guni, estis ĉefo de ilia patrodomo.
I Ch ThaiKJV 5:15  อาหิเป็นบุตรชายอับดีเอล ผู้เป็นบุตรชายกูนี เป็นเจ้านายในเรือนบรรพบุรุษของเขา
I Ch OSHB 5:15  אֲחִי֙ בֶּן־עַבְדִּיאֵ֣ל בֶּן־גּוּנִ֔י רֹ֖אשׁ לְבֵ֥ית אֲבוֹתָֽם׃
I Ch BurJudso 5:15  ထိုသူတို့သည် ဂုနိ၊ အာဗဒျေလ၊ ဗုဇာတိ၊ ယာဒေါ၊ ယေရှိရှဲ၊ မိက္ခေလ၊ ဂိလဒ်၊ ယာရော်၊ ဟုရိ၊ အဘိဟဲလအမျိုးအနွယ်ဖြစ်သတည်း။ ဂုနိကား ထိုအဆွေ အမျိုး၏ သူကြီဖြစ်၏။
I Ch FarTPV 5:15  اخی پسر عبدیئیل، نوه جونی رئیس خاندان بود.
I Ch UrduGeoR 5:15  Aḳhī bin Abdiyel bin Jūnī in ḳhāndānoṅ kā sarparast thā.
I Ch SweFolk 5:15  Men Ahi, son till Abdiel, son till Guni, var huvudman för deras familjer.
I Ch GerSch 5:15  Achi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war das Oberhaupt ihres Stammhauses.
I Ch TagAngBi 5:15  Si Ahi na anak ni Abdiel, na anak ni Guni, na pinuno sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
I Ch FinSTLK2 5:15  Ahi, Abdielin poika, joka oli Guunin poika, oli heidän perhekuntiensa päämies.
I Ch Dari 5:15  اَخی پسر عبدئیل، نواسۀ جونی رئیس قبیله بود.
I Ch SomKQA 5:15  Axii ina Cabdii'eel oo ahaa ina Guunii madax buu u ahaa reerahoodii.
I Ch NorSMB 5:15  Ahi, son åt Abdiel, son åt Guni, var ættarhovdingen deira.
I Ch Alb 5:15  Ahi, bir i Abdielit, birit të Gunit, ishte i pari i shtëpisë së tyre prindërore.
I Ch UyCyr 5:15  Гуниниң оғли Абдийел, Абдийелниң оғли Ахи болуп, у җамаәт башлиғи еди.
I Ch KorHKJV 5:15  또 압디엘의 아들이요, 구니의 손자인 아히가 그들의 조상들의 집의 우두머리가 되었고
I Ch SrKDIjek 5:15  Ахије син Авдила сина Гунијева бијаше поглавар у дому отаца њиховијех.
I Ch Wycliffe 5:15  Also the britheren of the sone of Abdiel, sone of Gumy, was prince of the hows in hise meynees.
I Ch Mal1910 5:15  അവൻ ബൂസിന്റെ മകൻ; ഗൂനിയുടെ മകനായ അബ്ദീയേലിന്റെ മകനായ അഹി അവരുടെ പിതൃഭവനത്തിൽ തലവനായിരുന്നു.
I Ch KorRV 5:15  또 구니의 손자 압디엘의 아들 아히가 족장이 되었고
I Ch Azeri 5:15  گونو اوغلو عَبدي‌اِل اوغلو اَخي اونلارين نسئل باشچيسي ائدي.
I Ch SweKarlX 5:15  Ahi, Abdiels son, Guni sons, var en öfverste uti deras fäders hus;
I Ch KLV 5:15  Ahi the puqloD vo' Abdiel, the puqloD vo' Guni, pIn vo' chaj fathers' juHmey.
I Ch ItaDio 5:15  Ahi, figliuolo di Abdiel, figliuolo di Guni, fu il capo principale delle famiglie loro paterne.
I Ch RusSynod 5:15  Ахи, сын Авдиила, сына Гуниева, был главою своего рода.
I Ch CSlEliza 5:15  брата сына Авдиилова, сына Гуниина, князь дому отечеств их.
I Ch ABPGRK 5:15  υιόυ Αβδιήλ υιόυ Γουνεί άρχων οίκου πατριών
I Ch FreBBB 5:15  Achi, fils d'Abdiel, fils de Guni, chef de leur maison patriarcale.
I Ch LinVB 5:15  Aki, mwana wa Abdiel, nkoko wa Guni, azalaki nkumu wa libota lya bango.
I Ch HunIMIT 5:15  Achí, Abdíél fia, Gúni fia: atyai házaiknak feje.
I Ch ChiUnL 5:15  又有古尼孫、押比疊子亞希爲族長、
I Ch VietNVB 5:15  A-hi con của Áp-đi-ên, Áp-đi-ên con của Gu-ni; A-hi là trưởng tộc.
I Ch LXX 5:15  υἱοῦ Αβδιηλ υἱοῦ Γουνι ἄρχων οἴκου πατριῶν
I Ch CebPinad 5:15  Si Ahi ang anak nga lalake ni Abdiel ang anak nga lalake ni Guni, maoy mga pangulo sa mga balay sa ilang mga amahan.
I Ch RomCor 5:15  Ahi, fiul lui Abdiel, fiul lui Guni, era căpetenia caselor părinţilor lor.
I Ch Pohnpeia 5:15  Ahi, nein Apdiel me pahpa kahlapki Kuni, iei ih me wia moangen peneinei pwukat.
I Ch HunUj 5:15  Ahi, Gúni fiának, Abdiélnek a fia volt a család nemzetségfője.
I Ch GerZurch 5:15  Ahi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war eines ihrer Familienhäupter;
I Ch PorAR 5:15  Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, chefe das casas paternas.
I Ch DutSVVA 5:15  Ahi, de zoon van Abdiel, den zoon van Guni, was het hoofd van het huis hunner vaderen.
I Ch FarOPV 5:15  اَخي ابن عَبديئيل بن جوني رئيس خاندان آباي ايشان.
I Ch Ndebele 5:15  UAhi indodana kaAbidiyeli indodana kaGuni wayeyinhloko yendlu yaboyise.
I Ch PorBLivr 5:15  Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, foi chefe da casa de seus pais.
I Ch Norsk 5:15  Aki, sønn av Gunis sønn Abdiel, var deres familiehode.
I Ch SloChras 5:15  Ahi, sin Abdielov, sinu Gunija, je bil poglavar njih očetovske hiše.
I Ch Northern 5:15  Quni oğlu Avdiel oğlu Axi onların nəsil başçısı idi.
I Ch GerElb19 5:15  Achi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war das Haupt ihres Vaterhauses.
I Ch LvGluck8 5:15  Akus, Abdiēļa dēls, Gunas dēla dēls, bija virsnieks pār viņu tēvu namu.
I Ch PorAlmei 5:15  Ahi, filho de Abdiel, filho de Guni, foi chefe da casa de seus paes.
I Ch ChiUn 5:15  還有古尼的孫子、押比疊的兒子亞希。這都是作族長的。
I Ch SweKarlX 5:15  Ahi, Abdiels son, Guni sons, var en öfverste uti deras fäders hus;
I Ch FreKhan 5:15  Ahi, fils d’Abdiël, fils de Gouni, était le chef de leur clan familial.
I Ch FrePGR 5:15  Ahi, fils d'Abdiel, fils de Guni, était leur patriarche.
I Ch PorCap 5:15  Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, era o chefe da sua casa patriarcal.
I Ch JapKougo 5:15  アヒはアブデルの子、アブデルはグニの子、グニはその氏族の長である。
I Ch GerTextb 5:15  Ahi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war ein Haupt ihrer Familien.
I Ch SpaPlate 5:15  Ahí, hijo de Abdiel, hijo de Guní, era el jefe de las casas paternas de ellos.
I Ch Kapingam 5:15  Ahi go tama-daane ni Abdiel dono damana madua go Guni, dela go di tagi o-nia madahaanau llauehe aanei.
I Ch WLC 5:15  אֲחִי֙ בֶּן־עַבְדִּיאֵ֣ל בֶּן־גּוּנִ֔י רֹ֖אשׁ לְבֵ֥ית אֲבוֹתָֽם׃
I Ch LtKBB 5:15  Ahis, Gūnio sūnaus Abdielio sūnus, buvo vyriausiasis jų šeimose.
I Ch Bela 5:15  Ахі, сын Аўдыіла, сына Гуніевага, быў галавою свайго роду.
I Ch GerBoLut 5:15  Ahi, der Sohn Abdiels, des Sohns Gunis, war ein Oberster im Hause ihrer Vater;
I Ch FinPR92 5:15  Ahi, Abdielin poika, Gunin pojanpoika, oli koko suvun päämies.
I Ch SpaRV186 5:15  También Aqui hijo de Abdiel, hijo de Guni, fue principal en la casa de sus padres.
I Ch NlCanisi 5:15  Achi, de zoon van Abdiël, den zoon van Goeni, was het hoofd van hun families.
I Ch GerNeUe 5:15  Das Oberhaupt dieser Gruppe war Ahi, der Sohn von Abdiël und Enkel von Guni.
I Ch UrduGeo 5:15  اخی بن عبدی ایل بن جونی اِن خاندانوں کا سرپرست تھا۔
I Ch AraNAV 5:15  وَكَانَ أَخِي بْنُ عَبْدِيئِيلَ بْنِ جُونِي رَئِيسَ هَذِهِ الْعَائِلاَتِ.
I Ch ChiNCVs 5:15  还有古尼的孙子、押比叠的儿子亚希,是他们家族的首领。
I Ch ItaRive 5:15  Ahi, figliuolo di Abdiel, figliuolo di Guni, era il capo della loro casa patriarcale.
I Ch Afr1953 5:15  Ahi, die seun van Abdiël, die seun van Guni, was die hoof van hulle families.
I Ch RusSynod 5:15  Ахи, сын Авдиила, сына Гуниева, был главой своего рода.
I Ch UrduGeoD 5:15  अख़ी बिन अबदियेल बिन जूनी इन ख़ानदानों का सरपरस्त था।
I Ch TurNTB 5:15  Guni oğlu Avdiel oğlu Ahi bu boyların başıydı.
I Ch DutSVV 5:15  Ahi, de zoon van Abdiel, den zoon van Guni, was het hoofd van het huis hunner vaderen.
I Ch HunKNB 5:15  Ahi, Abiel, Gúni fiának a fia volt a családfő.
I Ch Maori 5:15  Ko Ahi tama a Apariere, tama a Kuni; ko te upoko ia o nga whare o o ratou matua.
I Ch HunKar 5:15  És Ahi, a Gúni fiának, Abdielnek a fia volt a család feje.
I Ch Viet 5:15  A-hi con trai của Áp-đi-ên, Áp-đi-ên con trai của Gu-ni; A-hi làm trưởng tộc.
I Ch Kekchi 5:15  ut laj Ahí li ralal laj Abdiel. Laj Abdiel, aˈan li ralal laj Guni. Laj Ahí, aˈan li nataklan saˈ xbe̱neb aˈan.
I Ch Swe1917 5:15  Men Ahi, son till Abdiel, son till Guni, var huvudman för deras familjer.
I Ch CroSaric 5:15  Ahi, sin Abdiela, Gunijeva sina, bio je poglavar njihova roda.
I Ch VieLCCMN 5:15  A-khi, con của Áp-đi-ên, con của Gu-ni, là người đứng đầu gia tộc tổ tiên họ.
I Ch FreBDM17 5:15  Ahi fils de Habdiël, fils de Guni, fut le Chef de la maison de leurs pères.
I Ch FreLXX 5:15  Frère du fils d'Abdiel, fils de Guni, chef de la maison paternelle,
I Ch Aleppo 5:15  אחי בן עבדיאל בן גוני ראש לבית אבותם
I Ch MapM 5:15  אֲחִי֙ בֶּן־עַבְדִּיאֵ֣ל בֶּן־גּוּנִ֔י רֹ֖אשׁ לְבֵ֥ית אֲבוֹתָֽם׃
I Ch HebModer 5:15  אחי בן עבדיאל בן גוני ראש לבית אבותם׃
I Ch Kaz 5:15  Гунидің немересі, Әбдиелдің ұлы Ахи осы әулеттің басы болды.
I Ch FreJND 5:15  Akhi, fils d’Abdiel, fils de Guni, chef de leur maison de pères.
I Ch GerGruen 5:15  Achi, Abdiels Sohn und Gunis Enkel, war ein Haupt ihrer Familien.
I Ch SloKJV 5:15  Ahí, sin Abdiéla, Guníjevega sina, vodja hiše njihovih očetov.
I Ch Haitian 5:15  Aki, pitit Abdyèl, pitit pitit Gouni, te zansèt tout fanmi sa yo.
I Ch FinBibli 5:15  Ahi Abdielin poika, Gunin pojan, oli päämies heidän isäinsä huoneessa.
I Ch SpaRV 5:15  También Ahí, hijo de Abdiel, hijo de Guni, fué principal en la casa de sus padres.
I Ch WelBeibl 5:15  Achi, mab Afdiel ac ŵyr i Gwni oedd pennaeth y clan.
I Ch GerMenge 5:15  Ahi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war das Haupt ihrer Familien.
I Ch GreVamva 5:15  Αχί ο υιός του Αβδιήλ, υιού του Γουνί, ήτο ο αρχηγός του οίκου των πατέρων αυτών.
I Ch UkrOgien 5:15  Ахі, син Авдіїла, сина Ґунієвого, голови́ дому батькі́в їх.
I Ch SrKDEkav 5:15  Ахије син Авдила сина Гунијевог беше поглавар у дому отаца њихових.
I Ch FreCramp 5:15  Achi, fils d'Abdiel, fils de Guni, était chef de leurs maisons patriarcales.
I Ch PolUGdan 5:15  Achi, syn Abdiela, syna Guniego – głowa domu ich ojców.
I Ch FreSegon 5:15  Achi, fils d'Abdiel, fils de Guni, était chef des maisons de leurs pères.
I Ch SpaRV190 5:15  También Ahí, hijo de Abdiel, hijo de Guni, fué principal en la casa de sus padres.
I Ch HunRUF 5:15  Ahí, Abdíél fia, Gúní unokája volt a család nemzetségfője.
I Ch DaOT1931 5:15  Ahi, en Søn af Abdiel, en Søn af Guni, var Overhoved for deres Fædrenehuse.
I Ch TpiKJPB 5:15  Ahi, pikinini man bilong Apdiel, pikinini man bilong Guni, nambawan bilong hauslain bilong ol tumbuna papa bilong ol.
I Ch DaOT1871 5:15  Ahi, en Søn af Abdiel, som var en Søn af Guni, var den ypperste i deres Fædres Hus.
I Ch FreVulgG 5:15  Leurs frères furent encore les fils d’Abdiel, fils de Guni, chefs de maison dans leurs familles.
I Ch PolGdans 5:15  Achy, syn Abdyjela, syna Gunowego, książę w domu ojców ich.
I Ch JapBungo 5:15  アヒはアブデルの子アブデルはグニの子グニは其宗家の長たり
I Ch GerElb18 5:15  Achi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war das Haupt ihres Vaterhauses.