Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 6:70  And out of the half tribe of Manasseh; Aner with its common lands, and Bileam with its common lands, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
I Ch NHEBJE 6:70  and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
I Ch ABP 6:70  And from the half tribe of Manasseh -- Aner and her outskirts, and Bileam and her outskirts, to the kin of the sons of Kohath, to the ones remaining.
I Ch NHEBME 6:70  and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
I Ch Rotherha 6:70  and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands,—for the rest of the family of the sons of Kohath.
I Ch LEB 6:70  And out of the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasturelands, and Bileam with its pasturelands for the remaining the clans of the Kohathites.
I Ch RNKJV 6:70  And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
I Ch Jubilee2 6:70  And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
I Ch Webster 6:70  And out of the half tribe of Manasseh; Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
I Ch Darby 6:70  and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, — for the families of the children of Kohath that remained.
I Ch ASV 6:70  and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
I Ch LITV 6:70  And out of the half tribe of Manasseh: Aner and its open lands; and Bileam and its open lands for the family of the rest of the sons of Kohath.
I Ch Geneva15 6:70  And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
I Ch CPDV 6:70  Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
I Ch BBE 6:70  And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath.
I Ch DRC 6:70  And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs, to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
I Ch GodsWord 6:70  From half of the tribe of Manasseh, they were given Aner with its pastureland and Bileam with its pastureland for the families of the rest of Kohath's descendants.
I Ch KJVPCE 6:70  And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
I Ch NETfree 6:70  Within the territory of the half-tribe of Manasseh, the rest of Kohath's descendants received Aner and its pasturelands and Bileam and its pasturelands.
I Ch AB 6:70  And of the half-tribe of Manasseh: Aner and her suburbs, and Bileam and her suburbs, to the sons of Kohath that were left, according to each family.
I Ch AFV2020 6:70  And out of the half-tribe of Manasseh: Aner with its open lands, and Bileam with its open lands, for the family of the rest of the sons of Kohath.
I Ch NHEB 6:70  and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
I Ch NETtext 6:70  Within the territory of the half-tribe of Manasseh, the rest of Kohath's descendants received Aner and its pasturelands and Bileam and its pasturelands.
I Ch UKJV 6:70  And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
I Ch KJV 6:70  And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
I Ch KJVA 6:70  And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
I Ch AKJV 6:70  And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
I Ch RLT 6:70  And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
I Ch MKJV 6:70  And out of the half tribe of Manasseh: Aner with its open lands, and Bileam with its open lands, for the family of the rest of the sons of Kohath.
I Ch YLT 6:70  and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
I Ch ACV 6:70  And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
I Ch VulgSist 6:70  Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
I Ch VulgCont 6:70  Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
I Ch Vulgate 6:70  porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
I Ch VulgHetz 6:70  Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
I Ch VulgClem 6:70  Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus : his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
I Ch CzeBKR 6:70  A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
I Ch PorBLivr 6:70  Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
I Ch FinPR 6:70  ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
I Ch ChiUns 6:70  哥辖族其余的人在玛拿西半支派的地中得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
I Ch BulVeren 6:70  А от половината манасиево племе: Анир със землищата му и Вилеам със землищата му – тях дадоха на родовете на останалите синове на Каат.
I Ch AraSVD 6:70  وَمِنْ نِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى: عَانِيرَ وَمَسَارِحَهَا، وَبِلْعَامَ وَمَسَارِحَهَا، لِعَشِيرَةِ بَنِي قَهَاتَ ٱلْبَاقِينَ.
I Ch Esperant 6:70  kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
I Ch ThaiKJV 6:70  และมอบเมืองจากตระกูลมนัสเสห์ครึ่งหนึ่ง คือเมืองอาเนอร์พร้อมกับทุ่งหญ้า เมืองบิเลอัมพร้อมกับทุ่งหญ้าให้แก่ครอบครัวคนโคฮาทที่เหลืออยู่
I Ch BurJudso 6:70  မနာရှေခရိုင်ဝက်ထဲက အနေရမြို့နှင့်မြို့နယ်၊ ဗိလံမြို့နှင့်မြို့နယ်တို့ကို၎င်း၊ ကြွင်းသောကောဟတ်သား အဆွေအမျိုးတို့အား ပေးကြ၏။
I Ch FarTPV 6:70  از نصف طایفهٔ منسی شهرهای عانیر و بلعام را به بقیّهٔ خانوادهٔ قهات دادند.
I Ch UrduGeoR 6:70  Qihāt ke bāqī kunboṅ ko Manassī ke maġhribī hisse ke do shahr Āner aur Bilām un kī charāgāhoṅ samet mil gae.
I Ch SweFolk 6:70  och ur ena hälften av Manasse stam Aner med betesmarker och Bilam med betesmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
I Ch TagAngBi 6:70  At mula sa kalahating lipi ni Manases; ang Aner pati ng mga nayon niyaon, at ang Bilam pati ng mga nayon niyaon, sa ganang nangalabi sa angkan ng mga anak ng Coath.
I Ch Dari 6:70  از نصف قبیلۀ مَنَسّی شهرهای عانیر و بِلعام را به بقیۀ خانوادۀ قَهات دادند.
I Ch SomKQA 6:70  Oo qabiilkii reer Manaseh badhkiisna waxaa laga dhex siiyey Caaneer iyo agagaarkeedii, iyo Bilcaam iyo agagaarkeedii, reer Qohaad intooda hadhay aawadood.
I Ch NorSMB 6:70  og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
I Ch Alb 6:70  Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
I Ch UyCyr 6:70  Қоһат әвлатлириниң қалған җамаәтлиригә Манассә қәбилисиниң ғәрбий йеримиға қарашлиқ болған Анер вә Билъам дегән икки шәһәр вә уларниң әтрапидики яйлақлар қошуп берилди.
I Ch KorHKJV 6:70  또 고핫의 아들들 중의 남은 자들의 가족에게는 므낫세 반 지파에서 아넬과 그것의 주변 지역과 빌르암과 그것의 주변 지역을 주었더라.
I Ch SrKDIjek 6:70  И од половине племена Манасијина Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катовијех осталијем.
I Ch Wycliffe 6:70  Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
I Ch Mal1910 6:70  മനശ്ശെയുടെ പാതി ഗോത്രത്തിൽ ആനേരും പുല്പുറങ്ങളും ബിലെയാമും പുല്പുറങ്ങളും കെഹാത്യരുടെ ശേഷം കുലങ്ങൾക്കും കൊടുത്തു.
I Ch KorRV 6:70  또 그핫 자손의 남은 족속에게는 므낫세 반 지파 중에서 아넬과 그 들과 빌르암과 그 들을 주었더라
I Ch Azeri 6:70  مِنَسّه قبئله‌سئنئن ياريسينين تورپاغيندان عانِرله اوتلاقلاري، بئلعاملا اوتلاقلاري قوحات نسلئنئن قالانينا ورئلدي.
I Ch SweKarlX 6:70  Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
I Ch KLV 6:70  je pa' vo' the bID- tuq vo' Manasseh, Aner tlhej its suburbs, je Bileam tlhej its suburbs, vaD the leS vo' the qorDu' vo' the puqloDpu' vo' Kohath.
I Ch ItaDio 6:70  E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. Queste città furono date alle nazioni del rimanente de’ figliuoli di Chehat.
I Ch RusSynod 6:70  от половины колена Манассиина — Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
I Ch CSlEliza 6:70  и от половины колена Манассиина Анеир и подградия его, и Иевлаам и подградная его, по племени сыном Каафовым оставшымся.
I Ch ABPGRK 6:70  και από του ημίσους φυλής Μανασσή την Ανήρ και τα περισπόρια αυτής και την Ιεβλάμ και τα περισπόρια αυτής τη συγγενεία των υιών Καάθ τοις καταλοίποις
I Ch FreBBB 6:70  et de la demi-tribu de Manassé : Aner et sa banlieue, et Biléam et sa banlieue ; pour la famille des autres fils de Kéhath.
I Ch ChiUnL 6:70  哥轄其餘之裔、由瑪拿西半支派中、給以亞乃及其郊、比連及其郊、
I Ch VietNVB 6:70  Những người con cháu còn lại của dòng họ Kê-hát cũng được thành A-ne cùng các đồng cỏ nó và Bi-li-am cùng các đồng cỏ nó từ nửa chi tộc Ma-na-se.
I Ch CebPinad 6:70  Ug gikan sa katungang-banay ni Manases, ang Aner lakip ang iyang mga sibsibanan, ug Bileam lakip ang iyang mga sibsibanan, alang sa uban nga panimalay sa mga anak nga lalake ni Coath.
I Ch RomCor 6:70  şi, din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
I Ch Pohnpeia 6:70  Sang nan sapwen Palikapi en Manase re ale kisin kahnimw kan en Aner oh Pileam, iangahki sahpw akan me kapilpene.
I Ch GerZurch 6:70  dazu im halben Stamme Manasse: Aner mit seinen Weideplätzen und Jibleam mit seinen Weideplätzen - (diese Ortschaften gaben sie) den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
I Ch PorAR 6:70  e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
I Ch DutSVVA 6:70  En uit den halven stam van Manasse: Aner en haar voorsteden, en Bileam en haar voorsteden. De huisgezinnen der overige kinderen van Kahath hadden deze steden:
I Ch FarOPV 6:70  و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند.
I Ch Ndebele 6:70  Lengxenyeni eyodwa kwezimbili yesizwe sakoManase: IAneri lamadlelo ayo, leBileyamu lamadlelo ayo, yosendo lwamadodana kaKohathi aseleyo.
I Ch PorBLivr 6:70  Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
I Ch Norsk 6:70  og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
I Ch SloChras 6:70  in od polovice rodu Manasejevega: Aner s pašniki, Bileam s pašniki. Ta so dali rodovinam ostalih sinov Kahatovih.
I Ch Northern 6:70  Menaşşe qəbiləsinin yarısının torpağından Anerlə otlaqları, Bileamla otlaqları Qohat nəslinin qalanına verildi.
I Ch GerElb19 6:70  Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke, den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
I Ch LvGluck8 6:70  Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
I Ch PorAlmei 6:70  E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
I Ch ChiUn 6:70  哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
I Ch SweKarlX 6:70  Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
I Ch FrePGR 6:70  et de la demi-Tribu de Manassé Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, — à la famille des autres fils de Cahath.
I Ch JapKougo 6:70  またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
I Ch SpaPlate 6:70  de parte de la media tribu de Manasés: Aner con sus ejidos, Bileam con sus ejidos, para las familias de los demás hijos de Caat.
I Ch Kapingam 6:70  I-lodo tenua damana o Manasseh Bahi-i-Dai, digaula guu-wanga ginai nia waahale a Aner mo Bileam ngaadahi mo nia henua dugu manu ala e-haganiga-mai i-daha.
I Ch LtKBB 6:70  iš pusės Manaso giminės – Anerą ir Bileamą.
I Ch Bela 6:70  ад палавіны калена Манасіінага — Анэр і прадмесьці яго, Білэам і прадмесьці яго. Гэта пакаленьню астатніх сыноў Каатавых.
I Ch SpaRV186 6:70  De la media tribu de Manasés, a Aner con sus ejidos, a Balaam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Caat, que habían quedado.
I Ch NlCanisi 6:70  Uit de halve stam van Manasse waren Aner en Bilam, met bijbehorende weidegronden voor de overige geslachten der Kehatieten bestemd.
I Ch UrduGeo 6:70  قِہات کے باقی کنبوں کو منسّی کے مغربی حصے کے دو شہر عانیر اور بلعام اُن کی چراگاہوں سمیت مل گئے۔
I Ch AraNAV 6:70  وَأَعْطَوْا لِعَشِيرَةِ أَبْنَاءِ قَهَاتَ الْبَاقِينَ مِنْ مُدُنِ نِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى مَدِينَتَيْ عَانِيرَ وَمَرَاعِيهَا وَبِلْعَامَ وَمَرَاعِيهَا.
I Ch ChiNCVs 6:70  以色列人又从玛拿西半个支派中,把亚乃和属于亚乃的草场,比连和属于比连的草场,给了哥辖其余的家族。
I Ch ItaRive 6:70  Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
I Ch Afr1953 6:70  en uit die halwe stam van Manasse: Aner met sy weiveld, en Bíleam met sy weiveld — vir die geslag van die ander seuns van Kehat.
I Ch RusSynod 6:70  от половины колена Манассиина – Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сынов Каафовых.
I Ch UrduGeoD 6:70  क़िहात के बाक़ी कुंबों को मनस्सी के मग़रिबी हिस्से के दो शहर आनेर और बिलाम उनकी चरागाहों समेत मिल गए।
I Ch TurNTB 6:70  İsrailliler Manaşşe oymağının yarısından alınan Aner, Bilam ve bunların otlaklarını Kehat boyunun öbür ailelerine verdiler.
I Ch DutSVV 6:70  En uit den halven stam van Manasse: Aner en haar voorsteden, en Bileam en haar voorsteden. De huisgezinnen der overige kinderen van Kahath hadden deze steden:
I Ch Maori 6:70  A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
I Ch HunKar 6:70  A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
I Ch Viet 6:70  và bởi trong nửa chi phái Mê-na-se họ được A-ne với địa hạt nó, Bi-lê-am với địa hạt nó. Người ta chia cấp các thành ấy cho những người của dòng Kê-hát còn sót lại.
I Ch Kekchi 6:70  Li yi jach li ralal xcˈajol laj Manasés queˈxqˈue li tenamit Aner rochben lix cocˈ cˈaleba̱l ut Bileam rochben lix cocˈ cˈaleba̱l reheb li ralal xcˈajol laj Coat li toj ma̱jiˈ queˈxcˈul li reheb aˈan.
I Ch Swe1917 6:70  och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
I Ch FreBDM17 6:70  Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, on donna, dis-je, ces villes-là aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
I Ch HebModer 6:70  וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים׃
I Ch Kaz 6:70  Қахат тармағының қалған әулеттеріне Манаса руының (Қанахан еліндегі) жартысынан Анер, Билеам қалалары жайылымдарымен қоса бөлінді.
I Ch SloKJV 6:70  od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
I Ch Haitian 6:70  Gat-Rimon ak tout savann pou bèt yo. Nan pòsyon tè ki pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, sou bò solèy kouche, yo ba yo Tanak ak tout savann pou bèt yo, Jibleam ak tout savann pou bèt yo. Tou sa pou rès fanmi nan branch Keyat la.
I Ch FinBibli 6:70  Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
I Ch SpaRV 6:70  De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
I Ch WelBeibl 6:70  O diriogaeth hanner llwyth Manasse dyma weddill disgynyddion Cohath yn cael Aner a Bileam, a'r tir pori o'u cwmpas nhw.
I Ch GreVamva 6:70  και εκ της ημισείας φυλής Μανασσή την Ανήρ και τα περίχωρα αυτής, και την Βιλεάμ και τα περίχωρα αυτής· ταύτας έδωκαν εις τας συγγενείας των εναπολειφθέντων των υιών Καάθ.
I Ch SrKDEkav 6:70  И од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
I Ch PolUGdan 6:70  Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. Dano to rodzinie pozostałych synów Kehata.
I Ch FreSegon 6:70  et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
I Ch SpaRV190 6:70  De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
I Ch DaOT1931 6:70  af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
I Ch TpiKJPB 6:70  Na ausait long hap lain bilong Manasa, Aner wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en, na Bileam wantaim ol ples arere bilong biktaun bilong en, bilong famili bilong hap lain i stap yet bilong ol pikinini man bilong Kohat.
I Ch DaOT1871 6:70  og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
I Ch FreVulgG 6:70  On donna, dans la demi-tribu de Manassé, Aner avec ses faubourgs, et Baalam avec ses faubourgs, à ceux qui restaient encore de la maison de Caath.
I Ch PolGdans 6:70  A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
I Ch JapBungo 6:70  またマナセの半支派の中よりはアネルとその郊地 ビレアムとその郊地是みなコハテの子孫の遺れる宗族に歸せり
I Ch GerElb18 6:70  Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.