Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 9:4  Have we no right to eat and to drink?
I Co EMTV 9:4  Do we not have the right to eat and drink?
I Co NHEBJE 9:4  Have we no right to eat and to drink?
I Co Etheridg 9:4  Have we not authority to eat and to drink?
I Co ABP 9:4  Do we not have authority to eat and to drink?
I Co NHEBME 9:4  Have we no right to eat and to drink?
I Co Rotherha 9:4  Have we not a right to eat and drink?
I Co LEB 9:4  Do we not have the right to eat and drink?
I Co BWE 9:4  Do we not have the right to eat and drink?
I Co Twenty 9:4  Have not we a right to food and drink?
I Co ISV 9:4  We have the right to eat and drink, don't we?
I Co RNKJV 9:4  Have we not power to eat and to drink?
I Co Jubilee2 9:4  Do we not have authority to eat and to drink?
I Co Webster 9:4  Have we not power to eat and to drink?
I Co Darby 9:4  Have we not a right to eat and to drink?
I Co OEB 9:4  Have not we a right to food and drink?
I Co ASV 9:4  Have we no right to eat and to drink?
I Co Anderson 9:4  Have we not the right to eat and drink?
I Co Godbey 9:4  Have we not a right to eat and drink?
I Co LITV 9:4  Have we not authority to eat and to drink?
I Co Geneva15 9:4  Haue we not power to eat and to drinke?
I Co Montgome 9:4  Have I no right to claim food and drink?
I Co CPDV 9:4  Do we not have the authority to eat and to drink?
I Co Weymouth 9:4  Have we not a right to claim food and drink?
I Co LO 9:4  Have we not liberty to eat, and to drink?
I Co Common 9:4  Do we not have the right to food and drink?
I Co BBE 9:4  Have we no right to take food and drink?
I Co Worsley 9:4  have
I Co DRC 9:4  Have not we power to eat and to drink?
I Co Haweis 9:4  Have we not power to eat and drink?
I Co GodsWord 9:4  Don't we have the right to eat and drink?
I Co Tyndale 9:4  Have we not power to eate and to drynke?
I Co KJVPCE 9:4  Have we not power to eat and to drink?
I Co NETfree 9:4  Do we not have the right to financial support?
I Co RKJNT 9:4  Do we not have the right to eat and to drink?
I Co AFV2020 9:4  Do we not have a right to eat and to drink?
I Co NHEB 9:4  Have we no right to eat and to drink?
I Co OEBcth 9:4  Have not we a right to food and drink?
I Co NETtext 9:4  Do we not have the right to financial support?
I Co UKJV 9:4  Have we not power to eat and to drink?
I Co Noyes 9:4  Have we not a right to eat and drink?
I Co KJV 9:4  Have we not power to eat and to drink?
I Co KJVA 9:4  Have we not power to eat and to drink?
I Co AKJV 9:4  Have we not power to eat and to drink?
I Co RLT 9:4  Have we not right to eat and to drink?
I Co OrthJBC 9:4  Do I not have the privilege of eating and drinking?
I Co MKJV 9:4  Do we not have authority to eat and to drink?
I Co YLT 9:4  have we not authority to eat and to drink?
I Co Murdock 9:4  Have we not authority, to eat and to drink?
I Co ACV 9:4  Have we no, not a right to eat and to drink?
I Co VulgSist 9:4  Numquid non habemus potestatem manducandi, et bibendi?
I Co VulgCont 9:4  Numquid non habemus potestatem manducandi, et bibendi?
I Co Vulgate 9:4  numquid non habemus potestatem manducandi et bibendi
I Co VulgHetz 9:4  Numquid non habemus potestatem manducandi, et bibendi?
I Co VulgClem 9:4  Numquid non habemus potestatem manducandi et bibendi ?
I Co CzeBKR 9:4  Zdaliž nemáme moci jísti a píti?
I Co CzeB21 9:4  Nemáme snad právo na jídlo a pití?
I Co CzeCEP 9:4  Což nemáme právo přijímat od vás jídlo a pití?
I Co CzeCSP 9:4  Což nemáme právo jíst a pít?
I Co PorBLivr 9:4  Não temos nós poder de comer e de beber?
I Co Mg1865 9:4  Moa tsy mahazo mihinana sy misotro va izahay?
I Co CopNT 9:4  ⲙⲏ ⳿ⲙⲙⲟⲛⲧⲉⲛ ⲉⲣϣⲓϣⲓ ⳿ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲛⲉⲙ ⳿ⲉⲥⲱ..
I Co FinPR 9:4  Eikö meillä olisi oikeus saada ruokamme ja juomamme?
I Co NorBroed 9:4  Har ikke vi makt til å spise og drikke?
I Co FinRK 9:4  Eikö meillä olisi oikeutta ruokaan ja juomaan?
I Co ChiSB 9:4  難道我們沒有取取得飲食的權利嗎?
I Co CopSahBi 9:4  ⲙⲏ ⲙⲛⲧⲁⲛ ⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲟⲩⲱⲙ ϩⲓ ⲥⲱ
I Co ChiUns 9:4  难道我们没有权柄靠福音吃喝吗?
I Co BulVeren 9:4  Нямаме ли и ние право да ядем и да пием?
I Co AraSVD 9:4  أَلَعَلَّنَا لَيْسَ لَنَا سُلْطَانٌ أَنْ نَأْكُلَ وَنَشْرَبَ؟
I Co Shona 9:4  Hatina simba here rekudya nekumwa?
I Co Esperant 9:4  Ĉu ni ne rajtas manĝi kaj trinki?
I Co ThaiKJV 9:4  เราไม่มีสิทธิ์ที่จะกินและดื่มหรือ
I Co BurJudso 9:4  ငါတို့သည် စားသောက်ခြင်း အခွင့်မရှိသလော။
I Co SBLGNT 9:4  μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ ⸀πεῖν;
I Co FarTPV 9:4  آیا، این حق را نداریم كه غذای خود را از كلیساها تأمین كنیم؟
I Co UrduGeoR 9:4  kyā hameṅ khāne-pīne kā haq nahīṅ?
I Co SweFolk 9:4  Har inte vi rätt till mat och dryck?
I Co TNT 9:4  μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πιεῖν;
I Co GerSch 9:4  Haben wir nicht Vollmacht, zu essen und zu trinken?
I Co TagAngBi 9:4  Wala baga kaming matuwid na magsikain at magsiinom?
I Co FinSTLK2 9:4  Eikö meillä ole oikeus syödä ja juoda?
I Co Dari 9:4  آیا، این حق را نداریم که غذای خود را از کلیساها تأمین کنیم؟
I Co SomKQA 9:4  Miyaannan annagu jid u lahayn inaannu wax cunno oo wax cabno?
I Co NorSMB 9:4  Hev me ikkje rett til å eta og drikka?
I Co Alb 9:4  A nuk kemi edhe ne të drejtë të hamë e të pimë?
I Co GerLeoRP 9:4  Haben wir etwa kein Recht, zu essen und zu trinken?
I Co UyCyr 9:4  Биз әлчи болған екәнмиз, мәсиһийләр тәрипидин йемәк-ичмәк билән тәминлиниш һоқуқумиз йоқму?
I Co KorHKJV 9:4  우리에게 먹고 마실 권리가 없느냐?
I Co MorphGNT 9:4  μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ ⸀πεῖν;
I Co SrKDIjek 9:4  Еда ли немамо власти јести и пити?
I Co Wycliffe 9:4  Whether we han not power to ete and drynke?
I Co Mal1910 9:4  തിന്നുവാനും കുടിപ്പാനും ഞങ്ങൾക്കു അധികാരമില്ലയോ?
I Co KorRV 9:4  우리가 먹고 마시는 권이 없겠느냐
I Co Azeri 9:4  مگر حاقّيميز يوخدور کي، يِيئب ائچک؟
I Co SweKarlX 9:4  Hafve vi icke magt till att äta och dricka?
I Co KLV 9:4  ghaj maH ghobe' nIH Daq Sop je Daq tlhutlh?
I Co ItaDio 9:4  Non abbiamo noi podestà di mangiare e di bere?
I Co RusSynod 9:4  Или мы не имеем власти есть и пить?
I Co CSlEliza 9:4  Еда не имамы власти ясти и пити?
I Co ABPGRK 9:4  μη ουκ έχομεν εξουσίαν φαγείν και πιείν
I Co FreBBB 9:4  N'avons-nous pas le droit de manger et de boire ?
I Co LinVB 9:4  Bísó tokokí kolía mpé komele té ?
I Co BurCBCM 9:4  ငါတို့၌ စားသောက်ပိုင်ခွင့်မရှိပါသလော။-
I Co Che1860 9:4  ᏝᏍᎪ ᏲᎩᎭ ᎣᎦᎵᏍᏓᏴᏗᏱ, ᎠᎴ ᎣᎦᏗᏔᏍᏗᏱ?
I Co ChiUnL 9:4  我豈無權式飲式食乎、
I Co VietNVB 9:4  Chúng tôi không có quyền ăn, uống sao?
I Co CebPinad 9:4  Wala ba diay kami ing katungod sa pagpangayog pagkaon ug ilimnon?
I Co RomCor 9:4  N-avem dreptul să mâncăm şi să bem?
I Co Pohnpeia 9:4  Ia duwe? Sohte ei pwuhng en tungoalasang ni pein ei doadoahk?
I Co HunUj 9:4  Vajon nincs-e szabadságunk arra, hogy együnk és igyunk?
I Co GerZurch 9:4  Haben wir nicht das Recht, (auf Kosten der Gemeinde) zu essen und zu trinken? (a) Lu 10:7 8
I Co GerTafel 9:4  Haben wir nicht die Freiheit, zu essen und zu trinken?
I Co PorAR 9:4  Não temos nós direito de comer e de beber?
I Co DutSVVA 9:4  Hebben wij niet macht, om te eten en te drinken?
I Co Byz 9:4  μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν
I Co FarOPV 9:4  که آیا اختیار خوردن و آشامیدن نداریم؟
I Co Ndebele 9:4  Kasilamandla yini okudla lokunatha?
I Co PorBLivr 9:4  Não temos nós poder de comer e de beber?
I Co StatResG 9:4  μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;
I Co SloStrit 9:4  Jeli nimamo oblasti jesti in piti?
I Co Norsk 9:4  Har vi ikke rett til å ete og drikke?
I Co SloChras 9:4  Nimamo li pravice, da jemo in pijemo?
I Co Northern 9:4  məgər bizim yeyib-içməyə ixtiyarımız yoxdur?
I Co GerElb19 9:4  Haben wir etwa nicht ein Recht zu essen und zu trinken?
I Co PohnOld 9:4  A sota muei ong kit er, en manga o nim?
I Co LvGluck8 9:4  Vai mums nav brīv, ēst un dzert?
I Co PorAlmei 9:4  Não temos nós poder de comer e de beber?
I Co ChiUn 9:4  難道我們沒有權柄靠福音吃喝嗎?
I Co SweKarlX 9:4  Hafve vi icke magt till att äta och dricka?
I Co Antoniad 9:4  μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν
I Co CopSahid 9:4  ⲙⲏ ⲙⲛⲧⲁⲛⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲟⲩⲱⲙ ϩⲓⲥⲱ
I Co GerAlbre 9:4  Haben wir nicht das Recht, (auf Kosten der Gemeinden) zu essen und zu trinken?
I Co BulCarig 9:4  Да ли немаме власт да ядем и да пием?
I Co FrePGR 9:4  Est-ce que nous n'avons pas le droit de manger et de boire ?
I Co PorCap 9:4  Não temos nós, porventura, o direito de comer e de beber?
I Co JapKougo 9:4  わたしたちには、飲み食いをする権利がないのか。
I Co Tausug 9:4  Mayta, wayruun ka kapatutan ku dihilan balanja sin manga tau nasīhatan ku?
I Co GerTextb 9:4  Haben wir nicht Macht zu essen, und nicht Macht zu trinken?
I Co Kapingam 9:4  Ma e-donu bolo ogu donu ai di-miami ge e-inu?
I Co SpaPlate 9:4  ¿No tenemos acaso derecho a comer y beber?
I Co RusVZh 9:4  Или мы не имеем власти есть и пить?
I Co CopSahid 9:4  ⲙⲏ ⲙⲛⲧⲁⲛ ⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲟⲩⲱⲙ ϩⲓ ⲥⲱ.
I Co LtKBB 9:4  Argi mes neturime teisės valgyti ir gerti?
I Co Bela 9:4  Альбо мы ня маем улады есьці і піць?
I Co CopSahHo 9:4  ⲙⲏ ⲙⲛ̅ⲧⲁⲛⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲙ ϩⲓⲥⲱ.
I Co BretonNT 9:4  Ha n'hon eus ket ar gwir da zebriñ ha da evañ?
I Co GerBoLut 9:4  Haben wir nicht Macht zu essen und zu trinken?
I Co FinPR92 9:4  Eikö meillä olisi oikeutta ruokaan ja juomaan?
I Co DaNT1819 9:4  Have vi ikke Ret at æde og drikke?
I Co Uma 9:4  Kai' to jadi' suro Pue' Yesus, ha uma-kai natao mporata pongkoni' -kai ba ponginu-kai ngkai pobago-kai mpokeni Lolita Pue'?
I Co GerLeoNA 9:4  Haben wir etwa kein Recht, zu essen und zu trinken?
I Co SpaVNT 9:4  Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber?
I Co Latvian 9:4  Vai mums nav tiesības ēst un dzert?
I Co SpaRV186 9:4  ¿No tenemos potestad de comer y de beber?
I Co FreStapf 9:4  N'aurions-nous pas le droit de manger et boire à vos frais?
I Co NlCanisi 9:4  Hebben wij dan geen recht, te eten en te drinken?
I Co GerNeUe 9:4  Haben wir etwa kein Recht zu essen und zu trinken?
I Co Est 9:4  kas meil ei ole õigust süüa ja juua?
I Co UrduGeo 9:4  کیا ہمیں کھانے پینے کا حق نہیں؟
I Co AraNAV 9:4  أَلَيْسَ لَنَا حَقٌّ أَنْ نَأْكُلَ وَنَشْرَبَ؟
I Co ChiNCVs 9:4  难道我们没有权利吃喝吗?
I Co f35 9:4  μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν
I Co vlsJoNT 9:4  Hebben wij niet het recht om te eten en te drinken?
I Co ItaRive 9:4  Non abbiam noi il diritto di mangiare e di bere?
I Co Afr1953 9:4  Het ons dan geen vryheid om te eet en te drink nie?
I Co RusSynod 9:4  Или мы не имеем власти есть и пить?
I Co FreOltra 9:4  N'avons-nous pas le droit de manger et de boire à nos frais?
I Co UrduGeoD 9:4  क्या हमें खाने-पीने का हक़ नहीं?
I Co TurNTB 9:4  Yiyip içmeye hakkımız yok mu bizim?
I Co DutSVV 9:4  Hebben wij niet macht, om te eten en te drinken?
I Co HunKNB 9:4  Vajon nincs jogunk enni és inni?
I Co Maori 9:4  Kahore ranei i a matou ano te tikanga mo te kai, mo te inu?
I Co sml_BL_2 9:4  halam bahā' aniya' kapatutku binalanja'an e' saga a'a pandu'anku?
I Co HunKar 9:4  Nincsen-é arra jogunk, hogy együnk és igyunk?
I Co Viet 9:4  Chúng tôi há không có phép ăn uống sao?
I Co Kekchi 9:4  ¿Ma incˈaˈ ta biˈ raj tento ajcuiˈ nak tine̱tenkˈa la̱in riqˈuin lin tzacae̱mk?
I Co Swe1917 9:4  Skulle vi kanhända icke hava rätt att få mat och dryck?
I Co KhmerNT 9:4  តើ​យើង​គ្មាន​សិទ្ធិ​ស៊ី​ផឹក​ទេ​ឬ?​
I Co CroSaric 9:4  Zar nemamo prava jesti i piti?
I Co BasHauti 9:4  Ala extugu bothere iateco eta edateco?
I Co WHNU 9:4  μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πειν
I Co VieLCCMN 9:4  Phải chăng tôi không có quyền ăn uống,
I Co FreBDM17 9:4  N’avons-nous pas le pouvoir de manger et de boire ?
I Co TR 9:4  μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν
I Co HebModer 9:4  האין רשות בידנו לאכל ולשתות׃
I Co Kaz 9:4  Еңбегіміз үшін ішіп-жейтін тамақ алуға еркіміз жоқ па?
I Co UkrKulis 9:4  Хиба ми не маємо власти їсти і пити?
I Co FreJND 9:4  N’avons-nous pas le droit de manger et de boire ?
I Co TurHADI 9:4  Emeklerim karşılığında yiyecek içecek istemeye hakkım yok mu?
I Co Wulfila 9:4  𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌽𐌹 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌼 𐍅𐌰𐌻𐌳𐌿𐍆𐌽𐌹 𐌼𐌰𐍄𐌾𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌳𐍂𐌹𐌲𐌺𐌰𐌽?
I Co GerGruen 9:4  Haben wir denn nicht das Recht, zu essen und zu trinken?
I Co SloKJV 9:4  ‚Ali nimamo pravice jesti in piti?
I Co Haitian 9:4  Mwen mande yo: Eske m' pa gen dwa pou yo ban m' manje, pou yo ban m' bwè pou travay mwen?
I Co FinBibli 9:4  Eikö meillä ole valta syödä ja juoda?
I Co SpaRV 9:4  Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber?
I Co HebDelit 9:4  הַאֵין רְשׁוּת בְּיָדֵנוּ לֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת׃
I Co WelBeibl 9:4  Mae gynnon ni hawl i fwyta ac yfed siŵr o fod?
I Co GerMenge 9:4  Haben wir (Apostel) etwa nicht das Recht, Essen und Trinken zu beanspruchen?
I Co GreVamva 9:4  μη δεν έχομεν εξουσίαν να φάγωμεν και να πίωμεν;
I Co Tisch 9:4  μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;
I Co UkrOgien 9:4  Чи ми права не маємо їсти та пити?
I Co MonKJV 9:4  Идэх, уух эрх мэдэл бидэнд байхгүй юү?
I Co FreCramp 9:4  N'avons-nous pas le droit de manger et de boire ?
I Co SrKDEkav 9:4  Еда ли немамо власти јести и пити?
I Co PolUGdan 9:4  Czy nie mamy prawa jeść i pić?
I Co FreGenev 9:4  N'avons-nous pas la puiffance de manger & de boire ?
I Co FreSegon 9:4  N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?
I Co Swahili 9:4  Je, hatuna haki ya kula na kunywa?
I Co SpaRV190 9:4  Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber?
I Co HunRUF 9:4  Vajon nincs-e jogunk arra, hogy együnk és igyunk?
I Co FreSynod 9:4  N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?
I Co DaOT1931 9:4  Have vi ikke Ret til at spise og drikke?
I Co FarHezar 9:4  آیا حق نداریم بخوریم و بنوشیم؟
I Co TpiKJPB 9:4  Ating i yes long mipela i gat pawa long kaikai na dring?
I Co ArmWeste 9:4  «Միթէ մենք իրաւունք չունի՞նք ուտելու եւ խմելու:
I Co DaOT1871 9:4  Have vi ikke Ret til at spise og drikke?
I Co JapRague 9:4  然て我等は飲食する権なきか、
I Co Peshitta 9:4  ܠܡܐ ܠܐ ܫܠܝܛ ܠܢ ܠܡܐܟܠ ܘܠܡܫܬܐ ܀
I Co FreVulgG 9:4  Est-ce que nous n’avons pas le droit de manger et de boire ?
I Co PolGdans 9:4  Izali nie mamy wolności jeść i pić?
I Co JapBungo 9:4  我らは飮食する權なきか。
I Co Elzevir 9:4  μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν
I Co GerElb18 9:4  Haben wir etwa nicht ein Recht zu essen und zu trinken?