I Ki
|
RWebster
|
1:14 |
Behold, while thou art yet talking there with the king, I will also come in after thee, and confirm thy words.
|
I Ki
|
NHEBJE
|
1:14 |
Behold, while you yet talk there with the king, I also will come in after you, and confirm your words."
|
I Ki
|
ABP
|
1:14 |
And behold, while you are speaking there with the king, that I shall enter after you, and I will fulfill your words.
|
I Ki
|
NHEBME
|
1:14 |
Behold, while you yet talk there with the king, I also will come in after you, and confirm your words."
|
I Ki
|
Rotherha
|
1:14 |
Lo! while thou art yet speaking there with the king, I also, will come in after thee, and confirm thy words.
|
I Ki
|
LEB
|
1:14 |
While you are still there speaking with the king, I will enter after you, and ⌞I will confirm your words⌟.”
|
I Ki
|
RNKJV
|
1:14 |
Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
|
I Ki
|
Jubilee2
|
1:14 |
And while thou art yet speaking there with the king, I also will come in after thee and finish thy words.
|
I Ki
|
Webster
|
1:14 |
Behold, while thou art yet talking there with the king, I will also come in after thee, and confirm thy words.
|
I Ki
|
Darby
|
1:14 |
Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee and confirm thy words.
|
I Ki
|
ASV
|
1:14 |
Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
|
I Ki
|
LITV
|
1:14 |
Behold, while you are speaking with the king, then I will come in after you and will confirm your words.
|
I Ki
|
Geneva15
|
1:14 |
Behold, while thou yet talkest there with the King, I also will come in after thee, and confirme thy wordes.
|
I Ki
|
CPDV
|
1:14 |
And while you are still speaking with the king there, I will enter after you, and I will complete your words.”
|
I Ki
|
BBE
|
1:14 |
And while you are still talking there with the king, see, I will come in after you and say that your story is true.
|
I Ki
|
DRC
|
1:14 |
And while thou art yet speaking there with the king, I will come in after thee, and will fill up thy words.
|
I Ki
|
GodsWord
|
1:14 |
And while you're still there talking to the king, I'll come in and confirm what you have said."
|
I Ki
|
JPS
|
1:14 |
Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.'
|
I Ki
|
KJVPCE
|
1:14 |
Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
|
I Ki
|
NETfree
|
1:14 |
While you are still there speaking to the king, I will arrive and verify your report."
|
I Ki
|
AB
|
1:14 |
And behold, while you are still speaking there with the king, I also will come in after you, and will confirm your words.
|
I Ki
|
AFV2020
|
1:14 |
Behold, while you are still talking with the king, I also will come in after you and confirm your words."
|
I Ki
|
NHEB
|
1:14 |
Behold, while you yet talk there with the king, I also will come in after you, and confirm your words."
|
I Ki
|
NETtext
|
1:14 |
While you are still there speaking to the king, I will arrive and verify your report."
|
I Ki
|
UKJV
|
1:14 |
Behold, while you yet talk there with the king, I also will come in after you, and confirm your words.
|
I Ki
|
KJV
|
1:14 |
Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
|
I Ki
|
KJVA
|
1:14 |
Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
|
I Ki
|
AKJV
|
1:14 |
Behold, while you yet talk there with the king, I also will come in after you, and confirm your words.
|
I Ki
|
RLT
|
1:14 |
Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
|
I Ki
|
MKJV
|
1:14 |
Behold, while you are still talking with the king, I also will come in after you and confirm your words.
|
I Ki
|
YLT
|
1:14 |
Lo, thou are yet speaking there with the king, and I come in after thee, and have completed thy words.'
|
I Ki
|
ACV
|
1:14 |
Behold, while thou yet talk there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
1:14 |
E estando tu ainda falando com o rei, eu entrarei atrás de ti, e acabarei teus argumentos.
|
I Ki
|
Mg1865
|
1:14 |
Ary raha mbola miteny amin’ ny mpanjaka ianao, dia, indro, izaho koa hiditra manaraka anao ka hanamarina ny teninao.
|
I Ki
|
FinPR
|
1:14 |
Ja katso, sinun vielä puhutellessasi kuningasta siellä, tulen minä sinun jälkeesi sisään ja vahvistan sinun sanasi."
|
I Ki
|
FinRK
|
1:14 |
Ja kun sinä vielä puhut siellä kuninkaan kanssa, minä tulen sinun jälkeesi sisään ja vahvistan sen, mitä sanot.”
|
I Ki
|
ChiSB
|
1:14 |
當米還在那裏與君王說話時,我便隨後進來,證實你的話。」
|
I Ki
|
ChiUns
|
1:14 |
你还与王说话的时候,我也随后进去,证实你的话。」
|
I Ki
|
BulVeren
|
1:14 |
И ето, докато още говориш там с царя, и аз ще вляза след теб и ще потвърдя думите ти.
|
I Ki
|
AraSVD
|
1:14 |
وَفِيمَا أَنْتِ مُتَكَلِّمَةٌ هُنَاكَ مَعَ ٱلْمَلِكِ، أَدْخُلُ أَنَا وَرَاءَكِ وَأُكَمِّلُ كَلَامَكِ».
|
I Ki
|
Esperant
|
1:14 |
Dum vi ankoraŭ estos parolanta tie kun la reĝo, mi venos post vi kaj kompletigos viajn vortojn.
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
1:14 |
ดูเถิด ขณะที่พระองค์กราบทูลกษัตริย์อยู่ ข้าพระองค์จะตามเข้าไปเฝ้า และสนับสนุนคำตรัสของพระองค์”
|
I Ki
|
OSHB
|
1:14 |
הִנֵּ֗ה עוֹדָ֛ךְ מְדַבֶּ֥רֶת שָׁ֖ם עִם־הַמֶּ֑לֶךְ וַאֲנִי֙ אָב֣וֹא אַחֲרַ֔יִךְ וּמִלֵּאתִ֖י אֶת־דְּבָרָֽיִךְ׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
1:14 |
ထိုသို့အထံတော်၌ လျှောက်စဉ်တွင်၊ ကျွန်ုပ် ဝင်၍ သင်၏စကားကို ထောက်မမည်ဟု အကြံပေးသည် အတိုင်း၊
|
I Ki
|
FarTPV
|
1:14 |
و در هنگام گفتوگوی تو با پادشاه، من هم میآیم و سخنان تو را تأیید میکنم.»
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
1:14 |
Āp kī bādshāh se guftgū abhī ḳhatm nahīṅ hogī ki maiṅ dāḳhil ho kar āp kī bāt kī tasdīq karūṅga.”
|
I Ki
|
SweFolk
|
1:14 |
Medan du är där och talar med kungen ska jag komma in efter dig och bekräfta det du har sagt.”
|
I Ki
|
GerSch
|
1:14 |
Siehe, während du noch dort bist und mit dem König redest, will ich nach dir hineinkommen und deine Worte bestätigen.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
1:14 |
Narito, samantalang nagsasalita ka pa roon sa hari, ay papasok naman ako na kasunod mo, at aking patototohanan ang iyong mga salita.
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
1:14 |
Katso, kun sinä vielä puhuttelet siellä kuningasta, tulen jälkeesi sisään ja vahvistan sanasi."
|
I Ki
|
Dari
|
1:14 |
و در حین صحبتت با شاه من هم می آیم و حرفت را تائید می کنم.»
|
I Ki
|
SomKQA
|
1:14 |
Oo bal eeg, intaad boqorka la hadlayso ayaan anna kaa daba iman doonaa, oo waxaan sii adkayn doonaa erayadaada.
|
I Ki
|
NorSMB
|
1:14 |
Og medan du stend der og talar med kongen, skal eg koma inn og sanna det du segjer.»
|
I Ki
|
Alb
|
1:14 |
Pastaj, ndërsa ti do të jesh akoma duke folur me mbretin, unë do të hyj pas teje dhe do të mbështes fjalët e tua".
|
I Ki
|
KorHKJV
|
1:14 |
보소서, 당신이 거기서 여전히 왕과 이야기하실 때에 나도 당신의 뒤를 따라 들어가 당신의 말을 확증하리이다, 하니라.
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
1:14 |
И гле, док ти још будеш ондје говорећи с царем, ја ћу доћи за тобом, и допунићу твоје ријечи.
|
I Ki
|
Wycliffe
|
1:14 |
Whi therfor regneth Adonye? And yit while thou schalt speke there with the kyng, Y schal come aftir thee, and `Y schal fille thi wordis.
|
I Ki
|
Mal1910
|
1:14 |
നീ അവിടെ രാജാവിനോടു സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ, ഞാനും നിന്റെ പിന്നാലെ വന്നു നിന്റെ വാക്കു ഉറപ്പിച്ചുകൊള്ളാം.
|
I Ki
|
KorRV
|
1:14 |
당신이 거기서 왕과 말씀할 때에 나도 이어 들어가서 당신의 말씀을 증거하리이다
|
I Ki
|
Azeri
|
1:14 |
باخ، سن اورادا پادشاهلا دانيشارکن من سندن سونرا گلئب، سؤزلرئني تصدئق ادهجيم."
|
I Ki
|
SweKarlX
|
1:14 |
Si, medan du ännu der är, och talar med Konungenom, vill jag komma in efter dig, och fullkomna ditt tal.
|
I Ki
|
KLV
|
1:14 |
yIlegh, qaStaHvIS SoH yet talk pa' tlhej the joH, jIH je DichDaq ghoS Daq after SoH, je confirm lIj mu'mey.”
|
I Ki
|
ItaDio
|
1:14 |
Ecco, mentre tu sarai ancora quivi, parlando col re, io entrerò dopo te, e supplirò le tue parole.
|
I Ki
|
RusSynod
|
1:14 |
И вот, когда ты еще будешь говорить там с царем, войду и я вслед за тобою и дополню слова твои.
|
I Ki
|
CSlEliza
|
1:14 |
И се, еще глаголющей тебе тамо со царем, и аз вниду вслед тебе и дополню словеса твоя.
|
I Ki
|
ABPGRK
|
1:14 |
και ιδού έτι σου λαλούσης εκεί μετά του βασιλέως και εγώ εισελεύσομαι μετά σου και πληρώσω τους λόγους σου
|
I Ki
|
FreBBB
|
1:14 |
Voici, pendant que tu seras encore là et que tu parleras avec le roi, j'entrerai moi-même après toi et je confirmerai tes paroles.
|
I Ki
|
LinVB
|
1:14 |
Mpe ntango okozala naino kosolola na mokonzi, ngai nakokoto o ndako mpe nakolendisa maloba ma yo. »
|
I Ki
|
HunIMIT
|
1:14 |
Íme te még beszélsz ott a királlyal, és én bemegyek utánad és megtoldom szavaidat.
|
I Ki
|
ChiUnL
|
1:14 |
爾與王言之際、我亦踵入、以證爾言、
|
I Ki
|
VietNVB
|
1:14 |
Rồi đang khi bà còn ở đó tâu với vua thì tôi sẽ theo sau bà và xác nhận lời bà.
|
I Ki
|
LXX
|
1:14 |
καὶ ἰδοὺ ἔτι λαλούσης σου ἐκεῖ μετὰ τοῦ βασιλέως καὶ ἐγὼ εἰσελεύσομαι ὀπίσω σου καὶ πληρώσω τοὺς λόγους σου
|
I Ki
|
CebPinad
|
1:14 |
Ania karon, samtang nga magasulti pa ikaw uban sa hari, ako usab moadto sunod kanimo, ug magapamatuod sa imong mga pulong.
|
I Ki
|
RomCor
|
1:14 |
Şi, în timp ce tu vei vorbi cu împăratul, eu însumi voi intra după tine şi-ţi voi întări cuvintele.”
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
1:14 |
Oh Nadan ahpw pil usehla, patohwan, “Ni ahnsou me ke pahn patopatowohng nanmwarkio, I pahn pedolong oh kadehde omw koasoi kan.”
|
I Ki
|
HunUj
|
1:14 |
Amíg te a királlyal beszélsz, én is bemegyek utánad, és megerősítem szavaidat.
|
I Ki
|
GerZurch
|
1:14 |
Und während du dann dort noch mit dem König redest, will ich nach dir hineinkommen und deine Worte bestätigen.
|
I Ki
|
GerTafel
|
1:14 |
Siehe, während du allda noch mit dem König redest, will ich hinter dir hineinkommen und deine Worte ausfüllen.
|
I Ki
|
PorAR
|
1:14 |
Eis que, estando tu ainda a falar com o rei, eu também entrarei depois de ti, e confirmarei as tuas palavras.
|
I Ki
|
DutSVVA
|
1:14 |
Zie, als gij daar nog met den koning spreken zult, zo zal ik na u inkomen, en zal uw woorden vervullen.
|
I Ki
|
FarOPV
|
1:14 |
اینک وقتی که تو هنوز در آنجا با پادشاه سخن گویی، من نیز بعد از تو خواهم آمد و کلام تو را ثابت خواهم کرد.»
|
I Ki
|
Ndebele
|
1:14 |
Khangela, ulokhu usakhuluma lapho lenkosi, ngingene lami emva kwakho, ngiqinise amazwi akho.
|
I Ki
|
PorBLivr
|
1:14 |
E estando tu ainda falando com o rei, eu entrarei atrás de ti, e acabarei teus argumentos.
|
I Ki
|
Norsk
|
1:14 |
Og mens du ennu er der inne og taler med kongen, skal jeg og komme inn og stadfeste dine ord.
|
I Ki
|
SloChras
|
1:14 |
Glej, ko boš tam še govorila s kraljem, pridem tudi jaz noter za teboj in potrdim besede tvoje.
|
I Ki
|
Northern
|
1:14 |
Sən orada padşahla danışarkən mən səndən sonra girəcəyəm və sözlərini təsdiq edəcəyəm».
|
I Ki
|
GerElb19
|
1:14 |
Siehe, noch wirst du daselbst mit dem König reden, so werde ich nach dir hereinkommen und deine Worte bekräftigen.
|
I Ki
|
LvGluck8
|
1:14 |
Redzi, kamēr tu vēl ar ķēniņu tur runāsi, tad es tev nākšu pakaļ un apstiprināšu tavus vārdus.
|
I Ki
|
PorAlmei
|
1:14 |
Eis que, estando tu ainda ahi fallando com o rei, eu tambem entrarei depois de ti, e acabarei as tuas palavras.
|
I Ki
|
ChiUn
|
1:14 |
你還與王說話的時候,我也隨後進去,證實你的話。」
|
I Ki
|
SweKarlX
|
1:14 |
Si, medan du ännu der är, och talar med Konungenom, vill jag komma in efter dig, och fullkomna ditt tal.
|
I Ki
|
FreKhan
|
1:14 |
Or, tandis que tu seras en train de parler ainsi au roi, moi, j’entrerai sur tes pas et je confirmerai tes paroles."
|
I Ki
|
FrePGR
|
1:14 |
Voici, pendant que tu seras encore là en pourparler avec le Roi, moi, j'entrerai après toi, et je compléterai ton discours.
|
I Ki
|
PorCap
|
1:14 |
E então, estando tu ainda aí a falar com o rei, virei eu atrás de ti e confirmarei as tuas palavras.»
|
I Ki
|
JapKougo
|
1:14 |
あなたがなお王と話しておられる間に、わたしもまた、あなたのあとから、はいって行って、あなたの言葉を確認しましょう」。
|
I Ki
|
GerTextb
|
1:14 |
Während du aber dort noch mit dem Könige redest, will ich nach dir hineinkommen und deine Worte bekräftigen.
|
I Ki
|
Kapingam
|
1:14 |
Nathan ga-duudagi-adu ana helekai boloo, “Do madagoaa dela e-leelee goolua mo King David, au ga-ulu-adu e-hagadootonu au helekai.”
|
I Ki
|
SpaPlate
|
1:14 |
Y he aquí que mientras tú estuvieres aún hablando allí con el rey, entraré yo tras de ti, y confirmaré tus palabras.”
|
I Ki
|
WLC
|
1:14 |
הִנֵּ֗ה עוֹדָ֛ךְ מְדַבֶּ֥רֶת שָׁ֖ם עִם־הַמֶּ֑לֶךְ וַאֲנִי֙ אָב֣וֹא אַחֲרַ֔יִךְ וּמִלֵּאתִ֖י אֶת־דְּבָרָֽיִךְ׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
1:14 |
Tau tebekalbant su karaliumi, aš ateisiu ir patvirtinsiu tavo žodžius“.
|
I Ki
|
Bela
|
1:14 |
І вось, калі ты яшчэ будзеш гаварыць з царом, увайду і я сьледам за табою і дапоўню словы твае.
|
I Ki
|
GerBoLut
|
1:14 |
Siehe, weil du noch da bist und mit dem Kdnige redest, will ich dir nach hineinkommen und vollends dein Wort ausreden.
|
I Ki
|
FinPR92
|
1:14 |
Ja kun sinä vielä olet siellä kuninkaan puheilla, minä tulen sinne ja vahvistan sinun sanasi."
|
I Ki
|
SpaRV186
|
1:14 |
Y estando tú aun hablando con el rey, yo entraré tras ti, y acabaré tus razones.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
1:14 |
Terwijl gij dan nog met den koning spreekt, zal ik na u binnenkomen en uw woorden kracht bijzetten.
|
I Ki
|
GerNeUe
|
1:14 |
Und während du noch mit ihm sprichst, werde ich selbst kommen und deine Worte bekräftigen."
|
I Ki
|
UrduGeo
|
1:14 |
آپ کی بادشاہ سے گفتگو ابھی ختم نہیں ہو گی کہ مَیں داخل ہو کر آپ کی بات کی تصدیق کروں گا۔“
|
I Ki
|
AraNAV
|
1:14 |
وَفِيمَا أَنْتِ تُخَاطِبِينَ الْمَلِكَ أَدْخُلُ وَرَاءَكِ، وأُؤَيِّدُ كَلاَمَكِ.
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
1:14 |
你还在那里与王说话的时候,我会随后进来,证实你的话。”
|
I Ki
|
ItaRive
|
1:14 |
Ed ecco che mentre tu starai ancora quivi parlando col re, io entrerò dopo di te, e confermerò le tue parole".
|
I Ki
|
Afr1953
|
1:14 |
Kyk, terwyl u daar nog met die koning spreek, sal ék agter u inkom en u woorde aanvul.
|
I Ki
|
RusSynod
|
1:14 |
И вот когда ты еще будешь говорить там с царем, войду и я вслед за тобой и дополню слова твои».
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
1:14 |
आपकी बादशाह से गुफ़्तगू अभी ख़त्म नहीं होगी कि मैं दाख़िल होकर आपकी बात की तसदीक़ करूँगा।”
|
I Ki
|
TurNTB
|
1:14 |
Sen kralla konuşmanı bitirmeden ben içeri girip sözlerini doğrulayacağım.”
|
I Ki
|
DutSVV
|
1:14 |
Zie, als gij daar nog met den koning spreken zult, zo zal ik na u inkomen, en zal uw woorden vervullen.
|
I Ki
|
HunKNB
|
1:14 |
S amíg te ott a királlyal beszélsz, én majd utánad megyek, és kiegészítem beszédedet.«
|
I Ki
|
Maori
|
1:14 |
Na, e korero ana ano koe i reira ki te kingi, ka tae atu hoki ahau i muri i a koe, a maku e whakakoia ki au korero.
|
I Ki
|
HunKar
|
1:14 |
És ímé mialatt még te ott a királylyal beszélsz, én is bemegyek utánad, és kiegészítem a te beszédidet.
|
I Ki
|
Viet
|
1:14 |
Trong lúc bà tâu với vua như vậy, thì chính tôi cũng sẽ đi vào sau, làm cho quả quyết các lời của bà.
|
I Ki
|
Kekchi
|
1:14 |
Ut nak toj yo̱kat chi a̱tinac riqˈuin li rey, la̱in tin-oc ut tinye re nak ya̱l li cˈaˈru yo̱cat chixyebal, chan.
|
I Ki
|
Swe1917
|
1:14 |
Och medan du ännu är där och talar med konungen, skall jag efter dig komma in och bekräfta dina ord.»
|
I Ki
|
CroSaric
|
1:14 |
I dok ti budeš ondje i razgovorala se s kraljem, doći ću ja za tobom i potvrditi tvoje riječi."
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
1:14 |
Này, khi bà còn đang ở đó hầu chuyện đức vua, thì tôi sẽ vào sau, và bổ túc cho lời bà.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
1:14 |
Et voici, lorsque tu seras encore là, et que tu parleras avec le Roi, je viendrai après toi, et je continuerai le discours que tu auras commencé.
|
I Ki
|
FreLXX
|
1:14 |
Pendant que tu parleras encore au roi, j'arriverai à ta suite, et je compléterai ton discours.
|
I Ki
|
Aleppo
|
1:14 |
הנה עודך מדברת שם—עם המלך ואני אבוא אחריך ומלאתי את דבריך
|
I Ki
|
MapM
|
1:14 |
הִנֵּ֗ה עוֹדָ֛ךְ מְדַבֶּ֥רֶת שָׁ֖ם עִם־הַמֶּ֑לֶךְ וַֽאֲנִי֙ אָב֣וֹא אַחֲרַ֔יִךְ וּמִלֵּאתִ֖י אֶת־דְּבָרָֽיִךְ׃
|
I Ki
|
HebModer
|
1:14 |
הנה עודך מדברת שם עם המלך ואני אבוא אחריך ומלאתי את דבריך׃
|
I Ki
|
Kaz
|
1:14 |
Сіз осыны айтып тұрған кезіңізде мен кіріп келемін де, айтқан сөздеріңізді толықтырып растаймын.
|
I Ki
|
FreJND
|
1:14 |
Voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, moi je viendrai après toi, et je confirmerai tes paroles.
|
I Ki
|
GerGruen
|
1:14 |
Solange du dort noch mit dem König sprichst, komme ich nach dir hinein und bestätige deine Worte."
|
I Ki
|
SloKJV
|
1:14 |
Glej, medtem ko boš še tam govorila s kraljem, bom tudi jaz vstopil za teboj in potrdil tvoje besede.“
|
I Ki
|
Haitian
|
1:14 |
Pandan w'ap pale ak wa a konsa, mwen menm m'ap antre dèyè ou, m'ap di wa a menm bagay la tou.
|
I Ki
|
FinBibli
|
1:14 |
Katso, sinun vielä siellä puhuissas kuninkaan kanssa, tulen minä myös perässäs ja täytän puhees.
|
I Ki
|
SpaRV
|
1:14 |
Y estando tú aún hablando con el rey, yo entraré tras ti, y acabaré tus razones.
|
I Ki
|
WelBeibl
|
1:14 |
Wedyn tra rwyt ti wrthi'n siarad â'r brenin dof i i mewn ar dy ôl di ac ategu'r hyn ti'n ddweud.”
|
I Ki
|
GerMenge
|
1:14 |
Während du dann dort noch mit dem Könige redest, werde ich selbst nach dir hineinkommen und deine Aussagen bestätigen.«
|
I Ki
|
GreVamva
|
1:14 |
ιδού, ενώ έτι συ λαλείς εκεί μετά του βασιλέως, θέλω ελθεί και εγώ κατόπιν σου και θέλω αναπληρώσει τους λόγους σου.
|
I Ki
|
UkrOgien
|
1:14 |
Ото, ти ще будеш говорити там із царем, а я ввійду́ за тобою, і потверджу́ слова твої“.
|
I Ki
|
FreCramp
|
1:14 |
Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j'entrerai après toi, et je confirmerai tes paroles. »
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
1:14 |
И гле, док ти још будеш онде говорећи с царем, ја ћу доћи за тобом, и допунићу твоје речи.
|
I Ki
|
PolUGdan
|
1:14 |
A oto gdy ty będziesz tam jeszcze rozmawiała z królem, ja wejdę za tobą i potwierdzę twoje słowa.
|
I Ki
|
FreSegon
|
1:14 |
Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles.
|
I Ki
|
SpaRV190
|
1:14 |
Y estando tú aún hablando con el rey, yo entraré tras ti, y acabaré tus razones.
|
I Ki
|
HunRUF
|
1:14 |
Amíg te a királlyal beszélsz, én is bemegyek utánad, és megerősítem szavaidat.
|
I Ki
|
DaOT1931
|
1:14 |
Og medens du endnu staar og taler med Kongen, kommer jeg til og bekræfter dine Ord!«
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
1:14 |
Lukim, taim yu toktok yet long dispela hap wantaim king, mi tu bai kam insait bihain long yu, na strongim ol toktok bilong yu.
|
I Ki
|
DaOT1871
|
1:14 |
Se, naar du endnu taler der med Kongen, vil og jeg komme efter dig og fuldende din Tale.
|
I Ki
|
FreVulgG
|
1:14 |
(Et) Pendant que vous parlerez encore avec le roi, je viendrai après vous, et je compléterai vos paroles.
|
I Ki
|
PolGdans
|
1:14 |
A gdy ty jeszcze tam będziesz mówiła z królem, ja przyjdę za tobą, i dopełnię słów twoich.
|
I Ki
|
JapBungo
|
1:14 |
われまた汝が尚其處にて王と語ふ時に汝に次て入り汝の言を證すべしと
|
I Ki
|
GerElb18
|
1:14 |
Siehe, noch wirst du daselbst mit dem König reden, so werde ich nach dir hereinkommen und deine Worte bekräftigen.
|