Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki NHEBJE 16:17  Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki ABP 16:17  And Omri ascended from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged against Tizrah.
I Ki NHEBME 16:17  Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki Rotherha 16:17  So Omri, and all Israel with him, went up from Gibbethon,—and laid siege against Tirzah.
I Ki LEB 16:17  Then Omri went up and all Israel with him from Gibbethon, and they besieged Tirzah.
I Ki RNKJV 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki Jubilee2 16:17  And Omri went up from Gibbethon and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki Webster 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki Darby 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki ASV 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki LITV 16:17  And Omri went up, and all Israel with him from Gibbethon, and they laid siege to Tirzah.
I Ki Geneva15 16:17  Then Omri went vp from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki CPDV 16:17  Therefore, Omri ascended, and all of Israel with him, from Gibbethon, and they besieged Tirzah.
I Ki BBE 16:17  Then Omri went up from Gibbethon, with all the army of Israel, and they made an attack on Tirzah, shutting in the town on every side.
I Ki DRC 16:17  And Amri went up, and all Israel with him, from Gebbethon, and they besieged Thersa.
I Ki GodsWord 16:17  Omri and the Israelite troops with him left Gibbethon and attacked Tirzah.
I Ki JPS 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki KJVPCE 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki NETfree 16:17  Omri and all Israel went up from Gibbethon and besieged Tirzah.
I Ki AB 16:17  And Omri went up, and all Israel with him, out of Gibbethon; and they besieged Tirzah.
I Ki AFV2020 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they laid siege to Tirzah.
I Ki NHEB 16:17  Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki NETtext 16:17  Omri and all Israel went up from Gibbethon and besieged Tirzah.
I Ki UKJV 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki KJV 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki KJVA 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki AKJV 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki RLT 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki MKJV 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they laid siege to Tirzah.
I Ki YLT 16:17  And Omri goeth up, and all Israel with him, from Gibbethon, and they lay siege to Tirzah.
I Ki ACV 16:17  And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
I Ki VulgSist 16:17  Ascendit ergo Amri, et omnis Israel cum eo de Gebbethon, et obsidebant Thersa.
I Ki VulgCont 16:17  Ascendit ergo Amri, et omnis Israel cum eo de Gebbethon, et obsidebant Thersa.
I Ki Vulgate 16:17  ascendit ergo Amri et omnis Israhel cum eo de Gebbethon et obsidebant Thersa
I Ki VulgHetz 16:17  Ascendit ergo Amri, et omnis Israel cum eo de Gebbethon, et obsidebant Thersa.
I Ki VulgClem 16:17  Ascendit ergo Amri, et omnis Israël cum eo, de Gebbethon, et obsidebant Thersa.
I Ki CzeBKR 16:17  Protož táhl Amri a s ním všecken Izrael od Gebbeton, a oblehli Tersu.
I Ki CzeB21 16:17  Omri pak s celým izraelským vojskem vytáhl od Gibetonu a oblehli Tirsu.
I Ki CzeCEP 16:17  Omrí odtáhl se vším Izraelem od Gibetónu a oblehli Tirsu.
I Ki CzeCSP 16:17  Omrí a s ním celý Izrael odtáhl od Gibetónu a oblehli Tirsu.
I Ki PorBLivr 16:17  E subiu Onri de Gibetom, e com ele todo Israel, e cercaram a Tirsa.
I Ki Mg1865 16:17  Dia niakatra avy tao Gibetona Omry sy ny Isiraely rehetra niaraka taminy, ka dia nanao fahirano an’ i Tirza.
I Ki FinPR 16:17  Ja Omri ja koko Israel hänen kanssaan lähti Gibbetonista, ja he saarsivat Tirsan.
I Ki FinRK 16:17  Sitten Omri lähti koko Israel mukanaan Gibbetonista, ja he saartoivat Tirsan.
I Ki ChiSB 16:17  敖默黎和與他在一起的全以色列人,從基貝通上去圍攻提爾匝。
I Ki ChiUns 16:17  暗利率领以色列众人,从基比顿上去,围困得撒。
I Ki BulVeren 16:17  Тогава Амрий и целият Израил с него се изкачиха от Гиветон и обсадиха Терса.
I Ki AraSVD 16:17  وَصَعِدَ عُمْرِي وَكُلُّ إِسْرَائِيلَ مَعَهُ مِنْ جِبَّثُونَ وَحَاصَرُوا تِرْصَةَ.
I Ki Esperant 16:17  Kaj Omri kune kun la tuta Izrael foriris de Gibeton kaj eksieĝis Tircan.
I Ki ThaiKJV 16:17  อมรีจึงเสด็จขึ้นไปจากกิบเบโธน และอิสราเอลทั้งปวงก็ขึ้นไปด้วย เขาทั้งหลายเข้าล้อมเมืองทีรซาห์
I Ki OSHB 16:17  וַיַּעֲלֶ֥ה עָמְרִ֛י וְכָל־יִשְׂרָאֵ֥ל עִמּ֖וֹ מִֽגִּבְּת֑וֹן וַיָּצֻ֖רוּ עַל־תִּרְצָֽה׃
I Ki BurJudso 16:17  ဩမရိသည် ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့ နှင့်တကွ ဂိဗေသုန်မြို့မှထွက်၍၊ တိရဇမြို့ကို ဝိုင်းထား ကြ၏။
I Ki FarTPV 16:17  عُمری با سپاه اسرائیل از جبتون به ترصه رفت و آن را محاصره کرد.
I Ki UrduGeoR 16:17  Tab Umrī tamām faujiyoṅ ke sāth Jibbatūn ko chhoṛ kar Tirzā kā muhāsarā karne lagā.
I Ki SweFolk 16:17  Därefter drog Omri med hela Israel upp från Gibbeton, och de angrep Tirsa.
I Ki GerSch 16:17  Und Omri und ganz Israel mit ihm zog von Gibbeton hinauf, und sie belagerten Tirza.
I Ki TagAngBi 16:17  At si Omri ay umahon mula sa Gibbethon, at ang buong Israel ay kasama niya, at kanilang kinubkob ang Thirsa.
I Ki FinSTLK2 16:17  Omri ja koko Israel hänen kanssaan lähti Gibbetonista, ja he saarsivat Tirsan.
I Ki Dari 16:17  پس عُمری با سپاه اسرائیل از جِبتون به تِرزه رفت و آنرا محاصره کرد.
I Ki SomKQA 16:17  Oo Coomrii wuxuu ka kacay Gibbetoon isagoo ay dadkii Israa'iil oo dhammu la socdaan, markaasay Tirsaah hareereeyeen.
I Ki NorSMB 16:17  Og Omri tok upp ifrå Gibbeton og heile Israel med honom, og dei kringsette Tirsa.
I Ki Alb 16:17  Pastaj Omri u nis nga Gibethoni dhe rrethoi Tirtsahun.
I Ki KorHKJV 16:17  오므리가 온 이스라엘을 거느린 채 깁브돈에서 올라오고 그들이 디르사를 에워쌌더라.
I Ki SrKDIjek 16:17  И Амрије и сав Израиљ с њим отидоше од Гиветона и опколише Терсу.
I Ki Wycliffe 16:17  Therfor Amry stiede, and al Israel with hym, fro Gebethon, and bisegide Thersa.
I Ki Mal1910 16:17  ഉടനെ ഒമ്രി എല്ലായിസ്രായേലുമായി ഗിബ്ബെഥോൻ വിട്ടുചെന്നു തിൎസ്സയെ നിരോധിച്ചു.
I Ki KorRV 16:17  오므리가 이에 이스라엘 무리를 거느리고 깁브돈에서부터 올라와서 디르사를 에워쌌더라
I Ki Azeri 16:17  عومري بوتون ائسرايئللی‌لرله بئرلئکده گئبّتونا گلئب تئرصاني موحاصئره‌يه آلدي.
I Ki SweKarlX 16:17  Och Amri drog upp, och hele Israel med honom, ifrå Gibbethon, och belade Thirza.
I Ki KLV 16:17  Omri mejta' Dung vo' Gibbethon, je Hoch Israel tlhej ghaH, je chaH qatpu' Tirzah.
I Ki ItaDio 16:17  Ed Omri salì, insieme con tutto Israele, da Ghibbeton, ed assediarono Tirsa.
I Ki RusSynod 16:17  И отступили Амврий и все Израильтяне с ним от Гавафона и осадили Фирцу.
I Ki CSlEliza 16:17  И взыде Амврий и весь Израиль с ним от Гавафона и обседе Ферсу.
I Ki ABPGRK 16:17  και ανέβη Αμβρί εκ Γαβαθών και πας Ισραήλ μετ΄ αυτού και περιεκάθισαν επί Θερσά
I Ki FreBBB 16:17  Et Omri avec tout Israël monta de Guibbéthon, et ils assiégèrent Thirtsa.
I Ki LinVB 16:17  Omri na bato banso ba Israel balongwi o Gibeton mpe bakei kozinga Tirsa.
I Ki HunIMIT 16:17  És elvonult Omrí és egész Izraél ő vele Gibbetón alól és ostrom alá vették Tircát.
I Ki ChiUnL 16:17  暗利率以色列衆、自基比頓、上圍得撒、
I Ki VietNVB 16:17  Ôm-ri và toàn quân Y-sơ-ra-ên bèn từ Ghi-bê-thôn kéo về bao vây Tiệt-sa.
I Ki LXX 16:17  καὶ ἀνέβη Αμβρι καὶ πᾶς Ισραηλ μετ’ αὐτοῦ ἐκ Γαβαθων καὶ περιεκάθισαν ἐπὶ Θερσα
I Ki CebPinad 16:17  Ug si Omri mitungas sukad sa Gibbethon, ug ang tibook Israel uban kaniya, ug gilibutan ang Tirsa.
I Ki RomCor 16:17  Omri şi tot Israelul cu el au pornit din Ghibeton şi au împresurat Tirţa.
I Ki Pohnpeia 16:17  Omri oh nah sounpei ko mweselsang Kippedon oh kolahng mahweniong Tirsa.
I Ki HunUj 16:17  Azután fölvonult Omri az egész Izráellel együtt Gibbetónból és körülzárták Tircát.
I Ki GerZurch 16:17  Und Omri zog von Gibbethon ab, und ganz Israel mit ihm, und sie belagerten Thirza.
I Ki GerTafel 16:17  Und Omri und ganz Israel mit ihm zogen herauf von Gibbethon und belagerten Thirzah.
I Ki PorAR 16:17  Então Onri subiu de Gibetom com todo o Israel, e cercaram Tirza.
I Ki DutSVVA 16:17  En Omri toog op, en gans Israël met hem van Gibbethon, en belegerde Thirza.
I Ki FarOPV 16:17  آنگاه عمری و تمام اسرائیل با وی از جبتون برآمده، ترصه را محاصره نمودند.
I Ki Ndebele 16:17  U-Omri loIsrayeli wonke kanye laye basebesenyuka besuka eGibethoni, bavimbezela iTiriza.
I Ki PorBLivr 16:17  E subiu Onri de Gibetom, e com ele todo Israel, e cercaram a Tirsa.
I Ki Norsk 16:17  Så drog Omri med hele Israel op fra Gibbeton, og de kringsatte Tirsa.
I Ki SloChras 16:17  In Omri je šel gori in ves Izrael ž njim od Gibetona, in so oblegali Tirzo.
I Ki Northern 16:17  Omri bütün İsraillilərlə birgə Gibbetondan gəlib Tirsanı mühasirəyə aldı.
I Ki GerElb19 16:17  Und Omri, und ganz Israel mit ihm, zog von Gibbethon hinauf, und sie belagerten Tirza.
I Ki LvGluck8 16:17  Un Omrus cēlās un viss Israēls līdz ar viņu no Ģibetonas un apmetās pret Tircri.
I Ki PorAlmei 16:17  E subiu Omri, e todo o Israel com elle, de Gibbethon, e cercaram a Tirza.
I Ki ChiUn 16:17  暗利率領以色列眾人,從基比頓上去,圍困得撒。
I Ki SweKarlX 16:17  Och Amri drog upp, och hele Israel med honom, ifrå Gibbethon, och belade Thirza.
I Ki FreKhan 16:17  Omri, accompagné de tout Israël, se retira de Ghibetôn et vint assiéger Tirça.
I Ki FrePGR 16:17  Alors Omri accompagné de tous les Israélites, partit de Gibbethon, et ils vinrent assiéger Thirtsa.
I Ki PorCap 16:17  Este partiu de Guibeton com todo o exército de Israel a pôr assédio a Tirça.
I Ki JapKougo 16:17  そこでオムリはイスラエルの人々と共にギベトンから上ってテルザを囲んだ。
I Ki GerTextb 16:17  Sodann zog Omri mit dem ganzen Israel von Gibbethon heran, und sie belagerten Thirza.
I Ki SpaPlate 16:17  Subió, pues, Amrí, y todo Israel con él, desde Gebetón, y pusieron sitio a Tirsá.
I Ki Kapingam 16:17  Omri mo ana gau dauwa gaa-hula gi-daha mo Gibbethon, gaa-duuli di waahale go Tirzah.
I Ki GerOffBi 16:17  Und Omri und mit ihm ganz Israel stieg hinauf aus Gibbeton und sie belagerten Tirza.
I Ki WLC 16:17  וַיַּעֲלֶ֥ה עָמְרִ֛י וְכָל־יִשְׂרָאֵ֥ל עִמּ֖וֹ מִֽגִּבְּת֑וֹן וַיָּצֻ֖רוּ עַל־תִּרְצָֽה׃
I Ki LtKBB 16:17  Omris su visu Izraeliu ėjo iš Gibetono ir apgulė Tircą.
I Ki Bela 16:17  І адступілі Амврый і ўсе Ізраільцяне зь ім ад Гаватона і аблажылі Тырцу.
I Ki GerBoLut 16:17  Und Amri zog herauf und das ganze Israel mit ihm von Gibethon und belagerten Thirza.
I Ki FinPR92 16:17  Omri ja kaikki Israelin sotilaat lähtivät Gibbetonin luota ja saartoivat Tirsan.
I Ki SpaRV186 16:17  Y subió Amrí y todo Israel con él de Gebbetón, y cercaron a Tersa.
I Ki NlCanisi 16:17  Hierop trok Omri met geheel Israël van Gibbeton weg, en sloeg het beleg voor Tirsa.
I Ki GerNeUe 16:17  Omri zog mit dem Heer Israels von Gibbeton nach Tirza und begann die Stadt zu belagern.
I Ki UrduGeo 16:17  تب عُمری تمام فوجیوں کے ساتھ جِبّتون کو چھوڑ کر تِرضہ کا محاصرہ کرنے لگا۔
I Ki AraNAV 16:17  فَتَوَجَّهَ عُمْرِي وَكُلُّ الْجَيْشِ الَّذِي مَعَهُ مِنْ جِبَّثُونَ وَحَاصَرُوا تِرْصَةَ.
I Ki ChiNCVs 16:17  暗利和与他在一起的众人,从基比顿上去,围攻得撒。
I Ki ItaRive 16:17  Ed Omri con tutto Israele salì da Ghibbethon e assediò Tirtsa.
I Ki Afr1953 16:17  En Omri het opgetrek en die hele Israel saam met hom van Gíbbeton af en Tirsa beleër.
I Ki RusSynod 16:17  И отступили Амврий и все израильтяне с ним от Гавафона и осадили Фирцу.
I Ki UrduGeoD 16:17  तब उमरी तमाम फ़ौजियों के साथ जिब्बतून को छोड़कर तिरज़ा का मुहासरा करने लगा।
I Ki TurNTB 16:17  Omri ve yanındaki bütün İsrailliler Gibbeton'dan çıkıp Tirsa'yı kuşattılar.
I Ki DutSVV 16:17  En Omri toog op, en gans Israel met hem van Gibbethon, en belegerde Thirza.
I Ki HunKNB 16:17  Felment tehát Omri s vele egész Izrael Gebbetonból, s ostrom alá vették Tircát.
I Ki Maori 16:17  Na haere atu ana a Omori i Kipetono, ratou ko Iharaira katoa, a whakapaea ana e ratou a Tirita.
I Ki HunKar 16:17  És felvonult Omri és az egész Izráel ő vele Gibbethonból, és megszállák Thirsát.
I Ki Viet 16:17  Ôm-ri và cả Y-sơ-ra-ên từ Ghi-bê-thôn đi lên vây Tiệt-sa.
I Ki Kekchi 16:17  Chirix aˈan laj Omri rochbeneb chixjunileb laj Israel queˈel saˈ li tenamit Gibetón ut queˈco̱eb chi pletic saˈ li tenamit Tirsa.
I Ki Swe1917 16:17  Därefter drog Omri med hela Israel upp från Gibbeton, och de angrepo Tirsa.
I Ki CroSaric 16:17  Zatim Omri i sav Izrael s njime odoše od Gibetona i opsjedoše Tirsu.
I Ki VieLCCMN 16:17  Ông Om-ri cùng toàn thể Ít-ra-en từ Ghíp-bơ-thôn kéo lên bao vây Tia-xa.
I Ki FreBDM17 16:17  Et Homri et tout Israël montèrent de devant Guibbethon, et assiégèrent Tirtsa.
I Ki FreLXX 16:17  Et Ambri, avec tout Israël, partit de Gabathon, et il assiégea Thersa.
I Ki Aleppo 16:17  ויעלה עמרי וכל ישראל עמו מגבתון ויצרו על תרצה
I Ki MapM 16:17  וַיַּעֲלֶ֥ה עׇמְרִ֛י וְכׇל־יִשְׂרָאֵ֥ל עִמּ֖וֹ מִֽגִּבְּת֑וֹן וַיָּצֻ֖רוּ עַל־תִּרְצָֽה׃
I Ki HebModer 16:17  ויעלה עמרי וכל ישראל עמו מגבתון ויצרו על תרצה׃
I Ki Kaz 16:17  Омри және қасындағы жасақшылар Гибетоннан елдің астанасы Тирсаға аттанып, қаланы қоршауға алды.
I Ki FreJND 16:17  Et Omri et tout Israël avec lui montèrent de Guibbethon, et mirent le siège devant Thirtsa.
I Ki GerGruen 16:17  Dann zogen Omri und ganz Israel mit ihm von Gibbeton ab, und sie belagerten Tirsa.
I Ki SloKJV 16:17  Omri se je dvignil iz Gibetóna in ves Izrael z njim in oblegali so Tirco.
I Ki Haitian 16:17  Omri kite lavil Gibeton ansanm ak tout lame a, li moute, l' al sènen lavil Tiza.
I Ki FinBibli 16:17  Ja Omri meni ylös ja koko Israel hänen kanssansa Gibetonista, ja ahdistivat Tirtsan.
I Ki SpaRV 16:17  Y subió Omri de Gibbethón, y con él todo Israel, y cercaron á Thirsa.
I Ki WelBeibl 16:17  A dyma Omri a'i fyddin yn gadael Gibbethon a mynd i warchae ar Tirtsa, prifddinas Israel.
I Ki GerMenge 16:17  Darauf zog Omri mit allen Israeliten von Gibbethon ab und belagerte Thirza.
I Ki GreVamva 16:17  Και ανέβη ο Αμρί και άπας ο Ισραήλ μετ' αυτού από Γιββεθών, και επολιόρκησαν την Θερσά.
I Ki UkrOgien 16:17  І підняли́ся Омрі та ввесь Ізраїль із ним із Ґіббетону, і облягли́ Тірцу.
I Ki SrKDEkav 16:17  И Амрије и сав Израиљ с њим отидоше од Гиветона и опколише Терсу.
I Ki FreCramp 16:17  Amri et tout Israël avec lui montèrent de Gebbéthon et vinrent assiéger Thersa.
I Ki PolUGdan 16:17  Wtedy Omri wyruszył spod Gibbeton wraz z całym Izraelem i oblegli Tirsę.
I Ki FreSegon 16:17  Omri et tout Israël avec lui partirent de Guibbethon, et ils assiégèrent Thirtsa.
I Ki SpaRV190 16:17  Y subió Omri de Gibbethón, y con él todo Israel, y cercaron á Thirsa.
I Ki HunRUF 16:17  Azután fölvonult Omrí egész Izráellel együtt Gibbetónból, és körülzárták Tircát.
I Ki DaOT1931 16:17  Derpaa brød Omri op med hele Israel fra Gibbeton og begyndte at belejre Tirza;
I Ki TpiKJPB 16:17  Na Omri i lusim Gibeton i go antap, na olgeta Isrel wantaim em, na ol i pasim Tirsa.
I Ki DaOT1871 16:17  Og Omri drog op og al Israel med ham fra Gibbethon og belejrede Thirza.
I Ki FreVulgG 16:17  Amri quitta donc Gebbethon et marcha avec l’armée d’Israël, et vint assiéger Thersa.
I Ki PolGdans 16:17  Przetoż odciągnął Amry i wszystek Izrael z nim od Giebbeton, a oblegli Tersę.
I Ki JapBungo 16:17  オムリ乃ちイスラエルの衆と偕にギベトンより上りてテルザを圍り
I Ki GerElb18 16:17  Und Omri, und ganz Israel mit ihm, zog von Gibbethon hinauf, und sie belagerten Tirza.