Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki AB 7:27  And he made ten bronze bases: five cubits was the length of one base, and four cubits the breadth of it, and its height was six cubits.
I Ki ABP 7:27  And he made ten bases of brass -- four cubits was the length of the [2base 1one], and four cubits the width of it, and three cubits was the height of it.
I Ki ACV 7:27  And he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth of it, and three cubits the height of it.
I Ki AFV2020 7:27  And he made ten bases of bronze, four cubits the length of the one base, and four cubits its breadth, and three cubits its height.
I Ki AKJV 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki ASV 7:27  And he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki BBE 7:27  And he made ten wheeled bases of brass; every one four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.
I Ki CPDV 7:27  And he made ten bases of brass: each base was four cubits in length, and four cubits in width, and three cubits in height.
I Ki DRC 7:27  And he made ten bases of brass, every base was four cubits in length, and four cubits in breadth, and three cubits high.
I Ki Darby 7:27  And he made ten bases of brass: four cubits was the length of one base, and the breadth four cubits, and the height three cubits.
I Ki Geneva15 7:27  And he made tenne bases of brasse, one base was foure cubites long, and foure cubites broad, and three cubites hie.
I Ki GodsWord 7:27  He made ten bronze stands. Each stand was 6 feet square and 4½ feet high.
I Ki JPS 7:27  And he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki Jubilee2 7:27  He also made ten bases of brass; four cubits [was] the length of each base and four cubits the width and three cubits the height.
I Ki KJV 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki KJVA 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki KJVPCE 7:27  ¶ And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki LEB 7:27  He made the ten stands of bronze; each stand was four cubits long, four cubits wide, and three cubits in height.
I Ki LITV 7:27  And he made ten bases of bronze; four cubits the length of the one base, and four cubits the breadth, and three cubits the height.
I Ki MKJV 7:27  And he made ten bases of bronze, four cubits the length of the one base, and four cubits its breadth, and three cubits its height.
I Ki NETfree 7:27  He also made ten bronze movable stands. Each stand was six feet long, six feet wide, and four-and-a-half feet high.
I Ki NETtext 7:27  He also made ten bronze movable stands. Each stand was six feet long, six feet wide, and four-and-a-half feet high.
I Ki NHEB 7:27  He made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits its breadth, and three cubits its height.
I Ki NHEBJE 7:27  He made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits its breadth, and three cubits its height.
I Ki NHEBME 7:27  He made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits its breadth, and three cubits its height.
I Ki RLT 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki RNKJV 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki RWebster 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth of it, and three cubits the height of it.
I Ki Rotherha 7:27  And he made ten stands of bronze,—four cubits, the length of each stand, and, four cubits, the breadth thereof, and, three cubits, the height thereof.
I Ki UKJV 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki Webster 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits [was] the length of one base, and four cubits the breadth of it, and three cubits the hight of it.
I Ki YLT 7:27  And he maketh the ten bases of brass; four by the cubit is the length of the one base, and four by the cubit its breadth, and three by the cubit its height.
I Ki VulgClem 7:27  Et fecit decem bases æneas, quatuor cubitorum longitudinis bases singulas, et quatuor cubitorum latitudinis, et trium cubitorum altitudinis.
I Ki VulgCont 7:27  Et fecit decem bases æneas, quattuor cubitorum longitudinis bases singulas, et quattuor cubitorum latitudinis, et trium cubitorum altitudinis.
I Ki VulgHetz 7:27  Et fecit decem bases æneas, quattuor cubitorum longitudinis bases singulas, et quattuor cubitorum latitudinis, et trium cubitorum altitudinis.
I Ki VulgSist 7:27  Et fecit decem bases aeneas, quattuor cubitorum longitudinis bases singulas, et quattuor cubitorum latitudinis, et trium cubitorum altitudinis.
I Ki Vulgate 7:27  et fecit bases decem aereas quattuor cubitorum longitudinis bases singulas et quattuor cubitorum latitudinis et trium cubitorum altitudinis
I Ki CzeB21 7:27  Dále vyrobil deset bronzových stojanů na umyvadla. Každý stojan byl 4 lokte dlouhý, 4 lokte široký a 3 lokte vysoký.
I Ki CzeBKR 7:27  Udělal také deset podstavků měděných. Čtyř loket zdélí byl podstavek jeden každý, a čtyř loket zšíří, a tří loket zvýší.
I Ki CzeCEP 7:27  Udělal také deset bronzových stojanů; každý stojan byl čtyři lokte dlouhý, čtyři lokte široký a tři lokte vysoký.
I Ki CzeCSP 7:27  Potom udělal deset bronzových podstavců. Každý podstavec byl čtyři lokte dlouhý, čtyři lokte široký a tři lokte vysoký.
I Ki ABPGRK 7:27  και εποίησε δέκα μεχωνώθ χαλκάς τεσσάρων πηχέων το μήκος της μεχωνώθ της μιάς και τεσσάρων πηχέων το πλάτος αυτής και τριών πηχέων το ύψος αυτής
I Ki Afr1953 7:27  Hy het ook die tien afspoelwaentjies van koper gemaak; die lengte van elke afspoelwaentjie was vier el, en vier el sy breedte en drie el sy hoogte.
I Ki Alb 7:27  Bëri gjithashtu dhjetë qerrëza prej bronzi, secila e gjatë katër kubitë, e gjerë katër kubitë dhe e lartë tre kubitë,
I Ki Aleppo 7:27  ויעש את המכנות עשר נחשת  ארבע באמה ארך המכונה האחת וארבע באמה רחבה ושלש באמה קומתה
I Ki AraNAV 7:27  وَصَنَعَ حِيرَامُ أَيْضاً عَشَرَ قَوَاعِدَ مُتَحَرِّكَةٍ مِنْ نُحَاسٍ، طُولُ كُلٍّ مِنْهَا وَعَرْضُهَا أَرْبَعُ أَذْرُعٍ (نَحْوُ مِتْرَيْنِ)، وَارْتِفَاعُهَا ثَلاَثُ أَذْرُعٍ (نَحْوُ مِتْرٍ وَنِصْفٍ).
I Ki AraSVD 7:27  وَعَمِلَ ٱلْقَوَاعِدَ ٱلْعَشَرَ مِنْ نُحَاسٍ، طُولُ ٱلْقَاعِدَةِ ٱلْوَاحِدَةِ أَرْبَعُ أَذْرُعٍ، وَعَرْضُهَا أَرْبَعُ أَذْرُعٍ، وَٱرْتِفَاعُهَا ثَلَاثُ أَذْرُعٍ.
I Ki Azeri 7:27  خئرام بورونجدن اون پايا دوزلتدي. هر پايانين اوزونلوغو دؤرد، اِني دؤرد و بويو دا اوچ قول‌آچ ائدي.
I Ki Bela 7:27  І зрабіў ён дзесяць медных падставак; даўжыня кожнай падстаўкі — чатыры локці, шырыня — чатыры локці і тры локці — вышыня.
I Ki BulVeren 7:27  Направи и десет бронзови стойки; дължината на една стойка беше четири лакътя, ширината ѝ – четири лакътя и височината ѝ – три лакътя.
I Ki BurJudso 7:27  တဖန်အလျားလေးတောင်၊ အနံလေးတောင် အမြင့်သုံးတောင် ပမာဏရှိသော ကြေးဝါခုံတဆယ်ကို လုပ်လေ၏။
I Ki CSlEliza 7:27  И сотвори десять мехонофов медяных, пять лакот долгота мехонофа единаго, и четыри лакти широта его, и шесть лакот высота его:
I Ki CebPinad 7:27  Ug iyang gihimo sa tumbaga ang `napulo ka tungtonganan; upat ka maniko ang gitas-on sa usa ka tungtonganan, ug upat ka maniko ang gilapdon niana, ug totolo ka maniko ang kahabogon niana.
I Ki ChiNCVs 7:27  他又做了十个铜盆座;每个长一公尺八公寸,宽一公尺八公寸,高一公尺三公寸。
I Ki ChiSB 7:27  又鑄造了十個銅盆座,每個長四肘,寬四肘,高三肘。
I Ki ChiUn 7:27  他用銅製造十個盆座,每座長四肘,寬四肘,高三肘。
I Ki ChiUnL 7:27  又鑄銅座十、每座長四肘、廣四肘、高三肘、
I Ki ChiUns 7:27  他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。
I Ki CroSaric 7:27  Načinio je deset tučanih podnožja; svako je podnožje bilo četiri lakta dugo, četiri lakta široko, a tri lakta visoko.
I Ki DaOT1871 7:27  Han gjorde ogsaa ti Kobberstole; Længden paa hver Stol var fire Alen og dens Bredde fire Alen og dens Højde tre Alen.
I Ki DaOT1931 7:27  Fremdeles lavede han de ti Vognstel af Kobber; hvert Stel var fire Alen langt, fire Alen bredt og tre Alen højt.
I Ki Dari 7:27  ده پایۀ برنجی برای حوض ساخت که طول و عرض هر کدام آن ها دو متر و بلندی آن ها یک و نیم متر بود.
I Ki DutSVV 7:27  Hij maakte ook tien koperen stellingen; van vier ellen was de lengte ener stelling, en van vier ellen haar breedte, en van drie ellen haar hoogte.
I Ki DutSVVA 7:27  Hij maakte ook tien koperen stellingen; van vier ellen was de lengte ener stelling, en van vier ellen haar breedte, en van drie ellen haar hoogte.
I Ki Esperant 7:27  Kaj li faris dek kuprajn bazaĵojn; ĉiu bazaĵo havis la longon de kvar ulnoj, la larĝon de kvar ulnoj, kaj la alton de tri ulnoj.
I Ki FarOPV 7:27  و ده پایه‌اش را از برنج ساخت که طول هرپایه چهار ذراع بود و عرضش چهار ذراع وبلندیش سه ذراع بود.
I Ki FarTPV 7:27  حیرام همچنین ده گاری برنزی به درازای یک متر و هشتاد سانتیمتر به پهنای یک متر و هشتاد سانتیمتر و ارتفاع یک متر و سی سانتیمتر ساخت.
I Ki FinBibli 7:27  Hän teki myös kymmenen vaskista istuinta; neljä kyynärää oli itsekukin istuin pitkä ja neljä kyynärää leviä, vaan kolmekyynärää korkia.
I Ki FinPR 7:27  Hän teki myös kymmenen telinettä vaskesta. Kukin teline oli neljää kyynärää pitkä, neljää kyynärää leveä ja kolmea kyynärää korkea.
I Ki FinPR92 7:27  Hiram teki myös kymmenen pronssista työntöpöytää, kaikki neljän kyynärän pituisia ja levyisiä sekä kolmen kyynärän korkuisia.
I Ki FinRK 7:27  Hiiram teki myös kymmenen pronssijalustaa. Kukin jalusta oli neljä kyynärää pitkä, neljä kyynärää leveä ja kolme kyynärää korkea.
I Ki FinSTLK2 7:27  Hän teki myös kymmenen telinettä vaskesta. Kukin teline oli neljä kyynärää pitkä, neljä kyynärää leveä ja kolme kyynärää korkea.
I Ki FreBBB 7:27  Et il fit les dix socles d'airain, chaque socle long de quatre coudées, large de quatre coudées et haut de trois coudées.
I Ki FreBDM17 7:27  Il fit aussi dix soubassements d’airain, ayant chacun quatre coudées de long, et quatre coudées de large, et trois coudées de haut.
I Ki FreCramp 7:27  Il fit les dix bases d'airain ; chacune avait quatre coudées de long, quatre coudées de large et trois coudées de haut.
I Ki FreJND 7:27  Et il fit les dix bases d’airain ; la longueur d’une base était de quatre coudées, et la largeur, de quatre coudées, et la hauteur, de trois coudées.
I Ki FreKhan 7:27  Il fit dix supports de cuivre, ayant chacun quatre coudées de long, quatre de large et trois de hauteur.
I Ki FreLXX 7:27  les deux colonnes et les deux guirlandes pour leurs chapiteaux, et deux filets pour couvrir les deux guirlandes des cannelures qui étaient sur les colonnes.
I Ki FrePGR 7:27  Et il fit les dix porte-aiguière d'airain, chaque porte-aiguière long de quatre coudées et large de quatre coudées et haut de trois coudées.
I Ki FreSegon 7:27  Il fit les dix bases d'airain. Chacune avait quatre coudées de longueur, quatre coudées de largeur, et trois coudées de hauteur.
I Ki FreVulgG 7:27  Il fit aussi dix bases d’airain, dont chacune avait quatre coudées de long, quatre coudées de large, et trois coudées de haut.
I Ki GerBoLut 7:27  Er machte auch zehn eherne Gestuhle, ein jegliches vier Ellen lang und breit und drei Ellen hoch.
I Ki GerElb18 7:27  Und er machte die zehn Gestelle von Erz: vier Ellen die Länge eines Gestelles, und vier Ellen seine Breite, und drei Ellen seine Höhe.
I Ki GerElb19 7:27  Und er machte die zehn Gestelle von Erz: vier Ellen die Länge eines Gestelles, und vier Ellen seine Breite, und drei Ellen seine Höhe.
I Ki GerGruen 7:27  Er machte zehn Gestühle aus Erz. Jedes Gestühl war vier Ellen lang, vier breit und drei hoch.
I Ki GerMenge 7:27  Er fertigte auch die zehn Gestühle aus Erz; jedes dieser Gestühle war vier Ellen lang, vier Ellen breit und drei Ellen hoch.
I Ki GerNeUe 7:27  Hiram machte auch zehn Gestelle aus Bronze, jedes zwei Meter lang, zwei Meter breit und anderthalb Meter hoch.
I Ki GerSch 7:27  Er machte auch zehn eherne Ständer. Jeder Ständer war vier Ellen lang und vier Ellen breit und drei Ellen hoch.
I Ki GerTafel 7:27  Und er machte die zehn ehernen Gestelle, vier Ellen war die Länge eines Gestells, und vier Ellen seine Breite und seine Höhe drei Ellen.
I Ki GerTextb 7:27  Er fertigte auch die Gestühle, zehn an der Zahl, aus Erz; jedes solche Gestühl war vier Ellen lang, vier Ellen breit und drei Ellen hoch.
I Ki GerZurch 7:27  Und er machte die Fahrgestelle, ihrer zehn, von Erz; vier Ellen lang war jedes Gestell, vier Ellen breit und drei Ellen hoch.
I Ki GreVamva 7:27  Έκαμεν έτι δέκα βάσεις χαλκίνας· τεσσάρων πηχών το μήκος της μιας βάσεως, και τεσσάρων πηχών το πλάτος αυτής, και τριών πηχών το ύψος αυτής.
I Ki Haitian 7:27  Iram te fè tou dis kabwa an kwiv. Yo chak te gen sis pye longè, sis pye lajè ak kat pye edmi wotè.
I Ki HebModer 7:27  ויעש את המכנות עשר נחשת ארבע באמה ארך המכונה האחת וארבע באמה רחבה ושלש באמה קומתה׃
I Ki HunIMIT 7:27  És készítette a tíz talapzatot rézből; négy könyöknyi az egyik talapzat hossza, négy könyöknyi szélessége és három könyöknyi a magassága.
I Ki HunKNB 7:27  Készített továbbá tíz rézállványt: mindegyik állványnak négy könyöknyi volt a hossza, négy könyöknyi a szélessége és három könyöknyi a magassága.
I Ki HunKar 7:27  És készíte tíz ércz-talpat, mindegyik talpat négy sing hosszúra, és négy sing szélesre, és három sing magasra.
I Ki HunRUF 7:27  Készített rézből tíz mosóállványt is; mindegyik állvány négy könyök hosszú, négy könyök széles és három könyök magas volt.
I Ki HunUj 7:27  Készített rézből tíz mosdóállványt is, mindegyik állvány négy könyök hosszú, négy könyök széles és három könyök magas volt.
I Ki ItaDio 7:27  Oltre a ciò, fece dieci basamenti di rame, de’ quali ciascuno avea quattro cubiti di lunghezza, e quattro di larghezza, e tre di altezza.
I Ki ItaRive 7:27  Fece pure le dieci basi di rame; ciascuna avea quattro cubiti di lunghezza, quattro cubiti di larghezza e tre cubiti d’altezza.
I Ki JapBungo 7:27  又銅の臺十を造れり一の臺の長四キユビト其濶四キユビト其高三キユビトなり
I Ki JapKougo 7:27  また青銅の台を十個造った。台は長さ四キュビト、幅四キュビト、高さ三キュビトであった。
I Ki KLV 7:27  ghaH chenmoHta' the wa'maH bases vo' brass; loS cubits ghaHta' the length vo' wa' base, je loS cubits its breadth, je wej cubits its height.
I Ki Kapingam 7:27  Huram guu-hai ana kulumaa baalanga-mmee e-madangaholu; e-lloo nia piidi dagi-ono, palaha nia piidi dagi-ono ge tuuduu nia piidi dagi-haa mo-di baahi.
I Ki Kaz 7:27  Хурам-Аби (қазандарға арнап) қоладан жылжымалы он тұғыр да жасады. Әрбір тұғырдың ұзындығы мен ені төрт шынтақтан, биіктігі үш шынтақ болды.
I Ki Kekchi 7:27  Ut quixyi̱b ajcuiˈ laje̱b li cˈochleba̱l riqˈuin li chˈi̱chˈ bronce. Jun metro riqˈuin caˈcˈa̱l centímetro xni̱nkal rok li junju̱nk. Ut joˈcan ajcuiˈ xnimal ru ut jun metro riqˈuin oˈlaju xcaˈcˈa̱l centímetro xteram.
I Ki KorHKJV 7:27  ¶또 그가 놋으로 받침대 열 개를 만들었는데 한 받침대의 길이는 사 큐빗이요, 너비는 사 큐빗이며 높이는 삼 큐빗이더라.
I Ki KorRV 7:27  또 놋으로 받침 열을 만들었으니 매 받침의 장이 네 규빗이요 광이 네 규빗이요 고가 세 규빗이라
I Ki LXX 7:27  στύλους δύο καὶ τὰ στρεπτὰ τῶν στύλων ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων δύο καὶ τὰ δίκτυα δύο τοῦ καλύπτειν ἀμφότερα τὰ στρεπτὰ τῶν γλυφῶν τὰ ὄντα ἐπὶ τῶν στύλων
I Ki LinVB 7:27  Atuli mpe bitemiseli bya mbengi zomi ; yoko yoko ezalaki na bolai maboko manei, na bonene maboko manei, na bosanda maboko masato.
I Ki LtKBB 7:27  Hiramas dar padarė dešimt varinių stovų. Kiekvienas stovas buvo keturių uolekčių ilgio, keturių pločio ir trijų aukščio.
I Ki LvGluck8 7:27  Viņš taisīja arī desmit vara krēslus, četras olektis bija krēsla garums un četras olektis viņa platums un trīs olektis viņa augstums.
I Ki Mal1910 7:27  അവൻ താമ്രംകൊണ്ടു പത്തു പീഠം ഉണ്ടാക്കി; ഓരോ പീഠത്തിന്നു നാലു മുഴം നീളവും നാലു മുഴം വീതിയും മൂന്നു മുഴം ഉയരവും ഉണ്ടായിരുന്നു.
I Ki Maori 7:27  I hanga ano e ia etahi turanga parahi kotahi tekau, e wha whatianga te roa o tetahi turanga, e wha whatianga te whanui, e toru whatianga te tiketike.
I Ki MapM 7:27  וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַמְּכֹנ֛וֹת עֶ֖שֶׂר נְחֹ֑שֶׁת אַרְבַּ֣ע בָּֽאַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַמְּכוֹנָ֣ה הָאֶחָ֔ת וְאַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ רׇחְבָּ֔הּ וְשָׁלֹ֥שׁ בָּאַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ׃
I Ki Mg1865 7:27  Ary nanao ny fitoeran-tavin-drano varahina folo izy: efatra hakiho ny lavan’ ny anankiray, ary efatra hakiho koa ny sakany, ary telo hakiho ny hahavony.
I Ki Ndebele 7:27  Wenza lezisekelo ezilitshumi zethusi; ubude besisekelo esisodwa babuzingalo ezine, lobubanzi baso buzingalo ezine, lokuphakama kwaso kuzingalo ezintathu.
I Ki NlCanisi 7:27  Verder maakte hij tien bronzen wagentjes. Deze waren vier el in het vierkant en drie el hoog.
I Ki NorSMB 7:27  So arbeide han dei ti fotstykki, av kopar. Fire alner var lengdi på kvart fotstykki, fire alner var breiddi, og tri alner var høgdi på det.
I Ki Norsk 7:27  Så gjorde han de ti fotstykker av kobber; hvert fotstykke var fire alen langt, fire alen bredt og tre alen høit.
I Ki Northern 7:27  Xiram tuncdan on dayaq düzəltdi. Hər dayağın uzunluğu dörd, eni dörd və hündürlüyü üç qulac idi.
I Ki OSHB 7:27  וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַמְּכֹנ֛וֹת עֶ֖שֶׂר נְחֹ֑שֶׁת אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַמְּכוֹנָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת וְאַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וְשָׁלֹ֥שׁ בָּאַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ׃
I Ki Pohnpeia 7:27  Uram pil wiahda kuruma prons eisek; ehuehu kuruma reireiki piht 6, piht 6 tehlap, oh piht pahieu elep ile.
I Ki PolGdans 7:27  Uczynił też dziesięć podstawków miedzianych, na cztery łokcie wdłuż podstawek jeden, a na cztery łokcie wszerz, a na trzy łokcie wzwyż.
I Ki PolUGdan 7:27  Uczynił też dziesięć podstaw z brązu, każda podstawa miała cztery łokcie długości, cztery łokcie szerokości i trzy łokcie wysokości.
I Ki PorAR 7:27  Fez também as dez bases de bronze; cada uma tinha quatro côvados de comprimento, quatro de largura e três de altura.
I Ki PorAlmei 7:27  Fez tambem as dez bases de cobre: o comprimento d'uma base de quatro covados, e de quatro covados a sua largura, e tres covados a sua altura.
I Ki PorBLivr 7:27  Fez também dez bases de bronze, sendo o comprimento de cada base de quatro côvados, e a largura de quatro côvados, e de três côvados a altura.
I Ki PorBLivr 7:27  Fez também dez bases de bronze, sendo o comprimento de cada base de quatro côvados, e a largura de quatro côvados, e de três côvados a altura.
I Ki PorCap 7:27  Hiram fez também dez suportes de bronze. Cada suporte media quatro côvados de comprimento, quatro de largura e três de altura.
I Ki RomCor 7:27  A mai făcut zece temelii de aramă. Fiecare temelie era lungă de patru coţi, lată de patru coţi şi înaltă de trei coţi.
I Ki RusSynod 7:27  И сделал он десять медных подстав; длина каждой подставы - четыре локтя, ширина - четыре локтя и три локтя - вышина.
I Ki RusSynod 7:27  И сделал он десять медных подстав; длина каждой подставы – четыре локтя, ширина – четыре локтя и три локтя – высота.
I Ki SloChras 7:27  Naredil je tudi deset stojal iz brona: vsako stojalo štiri komolce dolgo in štiri komolce široko in tri komolce visoko.
I Ki SloKJV 7:27  Naredil je deset podstavkov iz brona; štiri komolce je bila dolžina enega podstavka, štiri komolce je bila njegova širina in tri komolce njegova višina.
I Ki SomKQA 7:27  Oo wuxuu sameeyey toban saldhig oo naxaas ah, oo saldhig kasta dhererkiisu wuxuu ahaa afar dhudhun, ballaadhkiisuna wuxuu ahaa afar dhudhun, sarajooggiisuna wuxuu ahaa saddex dhudhun.
I Ki SpaPlate 7:27  Hizo también diez basas de bronce. Cuatro codos era el largo de cada basa, cuatro codos su ancho, y tres codos su altura.
I Ki SpaRV 7:27  Hizo también diez basas de bronce, siendo la longitud de cada basa de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura.
I Ki SpaRV186 7:27  Hizo también diez basas de metal: la largura de cada basa era de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y la altura de tres codos.
I Ki SpaRV190 7:27  Hizo también diez basas de bronce, siendo la longitud de cada basa de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura.
I Ki SrKDEkav 7:27  И начини десет подножја од бронзе, у дужину од четири лакта беше свако подножје, а у ширину од четири лакта, а у висину од три лакта.
I Ki SrKDIjek 7:27  И начини десет подножја од мједи, у дужину од четири лакта бјеше свако подножје, а у ширину од четири лакта, а у висину од три лакта.
I Ki Swe1917 7:27  Vidare gjorde han de tio bäckenställen, av koppar. Vart ställ var fyra alnar långt, fyra alnar brett och tre alnar högt.
I Ki SweFolk 7:27  Dessutom gjorde han de tio tvättställen av koppar. Varje tvättställ var fyra alnar långt, fyra alnar brett och tre alnar högt.
I Ki SweKarlX 7:27  Han gjorde ock tio kopparstolar; hvardera fyra alnar lång och bred, och tre alnar hög.
I Ki SweKarlX 7:27  Han gjorde ock tio kopparstolar; hvardera fyra alnar lång och bred, och tre alnar hög.
I Ki TagAngBi 7:27  At siya'y gumawa ng sangpung patungang tanso: apat na siko ang haba ng bawa't isa at apat na siko ang luwang, at tatlong siko ang taas.
I Ki ThaiKJV 7:27  ท่านทำแท่นทองเหลืองสิบอัน แท่นอันหนึ่งยาวสี่ศอก กว้างสี่ศอก สูงสามศอก
I Ki TpiKJPB 7:27  Na em i wokim tenpela as samting long bras. Fopela kyubit em i longpela bilong wanpela as samting, na fopela kyubit em i brait bilong en, na antap bilong en em i tripela kyubit.
I Ki TurNTB 7:27  Hiram her biri dört arşın uzunluğunda, dört arşın genişliğinde ve üç arşın yüksekliğinde on adet tunç ayaklık yaptı.
I Ki UkrOgien 7:27  І зробив він десять мідяни́х підстав, — чотири лі́кті довжина однієї підстави, і чотири лікті ширина її, а три лікті вишина її.
I Ki UrduGeo 7:27  پھر حیرام نے پانی کے باسن اُٹھانے کے لئے پیتل کی ہتھ گاڑیاں بنائیں۔ ہر گاڑی کی لمبائی 6 فٹ، چوڑائی 6 فٹ اور اونچائی ساڑھے 4 فٹ تھی۔
I Ki UrduGeoD 7:27  फिर हीराम ने पानी के बासन उठाने के लिए पीतल की हथगाड़ियाँ बनाईं। हर गाड़ी की लंबाई 6 फ़ुट, चौड़ाई 6 फ़ुट और ऊँचाई साढ़े 4 फ़ुट थी।
I Ki UrduGeoR 7:27  Phir Hīrām ne pānī ke bāsan uṭhāne ke lie pītal kī hathgāṛiyāṅ banāīṅ. Har gāṛī kī lambāī 6 fuṭ, chauṛāī 6 fuṭ aur ūṅchāī sāṛhe 4 fuṭ thī.
I Ki VieLCCMN 7:27  Ông làm mười giàn bằng đồng ; mỗi cái dài hai thước, rộng hai thước và cao một thước rưỡi.
I Ki Viet 7:27  Người cũng làm mười viên táng đồng, mỗi viên bốn thước bề dài, bốn thước bề ngang, và ba thước bề cao.
I Ki VietNVB 7:27  Hu-ram cũng làm mười chiếc xe bằng đồng, mỗi xe dài hai thước, rộng hai thước, và cao một thước rưỡi.
I Ki WLC 7:27  וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַמְּכֹנ֛וֹת עֶ֖שֶׂר נְחֹ֑שֶׁת אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַמְּכוֹנָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת וְאַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וְשָׁלֹ֥שׁ בָּאַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ׃
I Ki WelBeibl 7:27  Gwnaeth Hiram ddeg troli ddŵr o bres hefyd. Roedd pob un yn ddau fetr o hyd, yn ddau o led a bron yn fetr a hanner o uchder.
I Ki Wycliffe 7:27  And he made ten brasun foundementes, ech foundement of foure cubites of lengthe, and of foure cubitis of brede, and of thre cubitis of hiynes.