Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth of it, and three cubits the height of it.
I Ki NHEBJE 7:27  He made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits its breadth, and three cubits its height.
I Ki ABP 7:27  And he made ten bases of brass -- four cubits was the length of the [2base 1one], and four cubits the width of it, and three cubits was the height of it.
I Ki NHEBME 7:27  He made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits its breadth, and three cubits its height.
I Ki Rotherha 7:27  And he made ten stands of bronze,—four cubits, the length of each stand, and, four cubits, the breadth thereof, and, three cubits, the height thereof.
I Ki LEB 7:27  He made the ten stands of bronze; each stand was four cubits long, four cubits wide, and three cubits in height.
I Ki RNKJV 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki Jubilee2 7:27  He also made ten bases of brass; four cubits [was] the length of each base and four cubits the width and three cubits the height.
I Ki Webster 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits [was] the length of one base, and four cubits the breadth of it, and three cubits the hight of it.
I Ki Darby 7:27  And he made ten bases of brass: four cubits was the length of one base, and the breadth four cubits, and the height three cubits.
I Ki ASV 7:27  And he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki LITV 7:27  And he made ten bases of bronze; four cubits the length of the one base, and four cubits the breadth, and three cubits the height.
I Ki Geneva15 7:27  And he made tenne bases of brasse, one base was foure cubites long, and foure cubites broad, and three cubites hie.
I Ki CPDV 7:27  And he made ten bases of brass: each base was four cubits in length, and four cubits in width, and three cubits in height.
I Ki BBE 7:27  And he made ten wheeled bases of brass; every one four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.
I Ki DRC 7:27  And he made ten bases of brass, every base was four cubits in length, and four cubits in breadth, and three cubits high.
I Ki GodsWord 7:27  He made ten bronze stands. Each stand was 6 feet square and 4½ feet high.
I Ki JPS 7:27  And he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki KJVPCE 7:27  ¶ And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki NETfree 7:27  He also made ten bronze movable stands. Each stand was six feet long, six feet wide, and four-and-a-half feet high.
I Ki AB 7:27  And he made ten bronze bases: five cubits was the length of one base, and four cubits the breadth of it, and its height was six cubits.
I Ki AFV2020 7:27  And he made ten bases of bronze, four cubits the length of the one base, and four cubits its breadth, and three cubits its height.
I Ki NHEB 7:27  He made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits its breadth, and three cubits its height.
I Ki NETtext 7:27  He also made ten bronze movable stands. Each stand was six feet long, six feet wide, and four-and-a-half feet high.
I Ki UKJV 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki KJV 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki KJVA 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki AKJV 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki RLT 7:27  And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
I Ki MKJV 7:27  And he made ten bases of bronze, four cubits the length of the one base, and four cubits its breadth, and three cubits its height.
I Ki YLT 7:27  And he maketh the ten bases of brass; four by the cubit is the length of the one base, and four by the cubit its breadth, and three by the cubit its height.
I Ki ACV 7:27  And he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth of it, and three cubits the height of it.
I Ki VulgSist 7:27  Et fecit decem bases aeneas, quattuor cubitorum longitudinis bases singulas, et quattuor cubitorum latitudinis, et trium cubitorum altitudinis.
I Ki VulgCont 7:27  Et fecit decem bases æneas, quattuor cubitorum longitudinis bases singulas, et quattuor cubitorum latitudinis, et trium cubitorum altitudinis.
I Ki Vulgate 7:27  et fecit bases decem aereas quattuor cubitorum longitudinis bases singulas et quattuor cubitorum latitudinis et trium cubitorum altitudinis
I Ki VulgHetz 7:27  Et fecit decem bases æneas, quattuor cubitorum longitudinis bases singulas, et quattuor cubitorum latitudinis, et trium cubitorum altitudinis.
I Ki VulgClem 7:27  Et fecit decem bases æneas, quatuor cubitorum longitudinis bases singulas, et quatuor cubitorum latitudinis, et trium cubitorum altitudinis.
I Ki CzeBKR 7:27  Udělal také deset podstavků měděných. Čtyř loket zdélí byl podstavek jeden každý, a čtyř loket zšíří, a tří loket zvýší.
I Ki CzeB21 7:27  Dále vyrobil deset bronzových stojanů na umyvadla. Každý stojan byl 4 lokte dlouhý, 4 lokte široký a 3 lokte vysoký.
I Ki CzeCEP 7:27  Udělal také deset bronzových stojanů; každý stojan byl čtyři lokte dlouhý, čtyři lokte široký a tři lokte vysoký.
I Ki CzeCSP 7:27  Potom udělal deset bronzových podstavců. Každý podstavec byl čtyři lokte dlouhý, čtyři lokte široký a tři lokte vysoký.
I Ki PorBLivr 7:27  Fez também dez bases de bronze, sendo o comprimento de cada base de quatro côvados, e a largura de quatro côvados, e de três côvados a altura.
I Ki Mg1865 7:27  Ary nanao ny fitoeran-tavin-drano varahina folo izy: efatra hakiho ny lavan’ ny anankiray, ary efatra hakiho koa ny sakany, ary telo hakiho ny hahavony.
I Ki FinPR 7:27  Hän teki myös kymmenen telinettä vaskesta. Kukin teline oli neljää kyynärää pitkä, neljää kyynärää leveä ja kolmea kyynärää korkea.
I Ki FinRK 7:27  Hiiram teki myös kymmenen pronssijalustaa. Kukin jalusta oli neljä kyynärää pitkä, neljä kyynärää leveä ja kolme kyynärää korkea.
I Ki ChiSB 7:27  又鑄造了十個銅盆座,每個長四肘,寬四肘,高三肘。
I Ki ChiUns 7:27  他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。
I Ki BulVeren 7:27  Направи и десет бронзови стойки; дължината на една стойка беше четири лакътя, ширината ѝ – четири лакътя и височината ѝ – три лакътя.
I Ki AraSVD 7:27  وَعَمِلَ ٱلْقَوَاعِدَ ٱلْعَشَرَ مِنْ نُحَاسٍ، طُولُ ٱلْقَاعِدَةِ ٱلْوَاحِدَةِ أَرْبَعُ أَذْرُعٍ، وَعَرْضُهَا أَرْبَعُ أَذْرُعٍ، وَٱرْتِفَاعُهَا ثَلَاثُ أَذْرُعٍ.
I Ki Esperant 7:27  Kaj li faris dek kuprajn bazaĵojn; ĉiu bazaĵo havis la longon de kvar ulnoj, la larĝon de kvar ulnoj, kaj la alton de tri ulnoj.
I Ki ThaiKJV 7:27  ท่านทำแท่นทองเหลืองสิบอัน แท่นอันหนึ่งยาวสี่ศอก กว้างสี่ศอก สูงสามศอก
I Ki OSHB 7:27  וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַמְּכֹנ֛וֹת עֶ֖שֶׂר נְחֹ֑שֶׁת אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַמְּכוֹנָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת וְאַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וְשָׁלֹ֥שׁ בָּאַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ׃
I Ki BurJudso 7:27  တဖန်အလျားလေးတောင်၊ အနံလေးတောင် အမြင့်သုံးတောင် ပမာဏရှိသော ကြေးဝါခုံတဆယ်ကို လုပ်လေ၏။
I Ki FarTPV 7:27  حیرام همچنین ده گاری برنزی به درازای یک متر و هشتاد سانتیمتر به پهنای یک متر و هشتاد سانتیمتر و ارتفاع یک متر و سی سانتیمتر ساخت.
I Ki UrduGeoR 7:27  Phir Hīrām ne pānī ke bāsan uṭhāne ke lie pītal kī hathgāṛiyāṅ banāīṅ. Har gāṛī kī lambāī 6 fuṭ, chauṛāī 6 fuṭ aur ūṅchāī sāṛhe 4 fuṭ thī.
I Ki SweFolk 7:27  Dessutom gjorde han de tio tvättställen av koppar. Varje tvättställ var fyra alnar långt, fyra alnar brett och tre alnar högt.
I Ki GerSch 7:27  Er machte auch zehn eherne Ständer. Jeder Ständer war vier Ellen lang und vier Ellen breit und drei Ellen hoch.
I Ki TagAngBi 7:27  At siya'y gumawa ng sangpung patungang tanso: apat na siko ang haba ng bawa't isa at apat na siko ang luwang, at tatlong siko ang taas.
I Ki FinSTLK2 7:27  Hän teki myös kymmenen telinettä vaskesta. Kukin teline oli neljä kyynärää pitkä, neljä kyynärää leveä ja kolme kyynärää korkea.
I Ki Dari 7:27  ده پایۀ برنجی برای حوض ساخت که طول و عرض هر کدام آن ها دو متر و بلندی آن ها یک و نیم متر بود.
I Ki SomKQA 7:27  Oo wuxuu sameeyey toban saldhig oo naxaas ah, oo saldhig kasta dhererkiisu wuxuu ahaa afar dhudhun, ballaadhkiisuna wuxuu ahaa afar dhudhun, sarajooggiisuna wuxuu ahaa saddex dhudhun.
I Ki NorSMB 7:27  So arbeide han dei ti fotstykki, av kopar. Fire alner var lengdi på kvart fotstykki, fire alner var breiddi, og tri alner var høgdi på det.
I Ki Alb 7:27  Bëri gjithashtu dhjetë qerrëza prej bronzi, secila e gjatë katër kubitë, e gjerë katër kubitë dhe e lartë tre kubitë,
I Ki KorHKJV 7:27  ¶또 그가 놋으로 받침대 열 개를 만들었는데 한 받침대의 길이는 사 큐빗이요, 너비는 사 큐빗이며 높이는 삼 큐빗이더라.
I Ki SrKDIjek 7:27  И начини десет подножја од мједи, у дужину од четири лакта бјеше свако подножје, а у ширину од четири лакта, а у висину од три лакта.
I Ki Wycliffe 7:27  And he made ten brasun foundementes, ech foundement of foure cubites of lengthe, and of foure cubitis of brede, and of thre cubitis of hiynes.
I Ki Mal1910 7:27  അവൻ താമ്രംകൊണ്ടു പത്തു പീഠം ഉണ്ടാക്കി; ഓരോ പീഠത്തിന്നു നാലു മുഴം നീളവും നാലു മുഴം വീതിയും മൂന്നു മുഴം ഉയരവും ഉണ്ടായിരുന്നു.
I Ki KorRV 7:27  또 놋으로 받침 열을 만들었으니 매 받침의 장이 네 규빗이요 광이 네 규빗이요 고가 세 규빗이라
I Ki Azeri 7:27  خئرام بورونجدن اون پايا دوزلتدي. هر پايانين اوزونلوغو دؤرد، اِني دؤرد و بويو دا اوچ قول‌آچ ائدي.
I Ki SweKarlX 7:27  Han gjorde ock tio kopparstolar; hvardera fyra alnar lång och bred, och tre alnar hög.
I Ki KLV 7:27  ghaH chenmoHta' the wa'maH bases vo' brass; loS cubits ghaHta' the length vo' wa' base, je loS cubits its breadth, je wej cubits its height.
I Ki ItaDio 7:27  Oltre a ciò, fece dieci basamenti di rame, de’ quali ciascuno avea quattro cubiti di lunghezza, e quattro di larghezza, e tre di altezza.
I Ki RusSynod 7:27  И сделал он десять медных подстав; длина каждой подставы - четыре локтя, ширина - четыре локтя и три локтя - вышина.
I Ki CSlEliza 7:27  И сотвори десять мехонофов медяных, пять лакот долгота мехонофа единаго, и четыри лакти широта его, и шесть лакот высота его:
I Ki ABPGRK 7:27  και εποίησε δέκα μεχωνώθ χαλκάς τεσσάρων πηχέων το μήκος της μεχωνώθ της μιάς και τεσσάρων πηχέων το πλάτος αυτής και τριών πηχέων το ύψος αυτής
I Ki FreBBB 7:27  Et il fit les dix socles d'airain, chaque socle long de quatre coudées, large de quatre coudées et haut de trois coudées.
I Ki LinVB 7:27  Atuli mpe bitemiseli bya mbengi zomi ; yoko yoko ezalaki na bolai maboko manei, na bonene maboko manei, na bosanda maboko masato.
I Ki HunIMIT 7:27  És készítette a tíz talapzatot rézből; négy könyöknyi az egyik talapzat hossza, négy könyöknyi szélessége és három könyöknyi a magassága.
I Ki ChiUnL 7:27  又鑄銅座十、每座長四肘、廣四肘、高三肘、
I Ki VietNVB 7:27  Hu-ram cũng làm mười chiếc xe bằng đồng, mỗi xe dài hai thước, rộng hai thước, và cao một thước rưỡi.
I Ki LXX 7:27  στύλους δύο καὶ τὰ στρεπτὰ τῶν στύλων ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων δύο καὶ τὰ δίκτυα δύο τοῦ καλύπτειν ἀμφότερα τὰ στρεπτὰ τῶν γλυφῶν τὰ ὄντα ἐπὶ τῶν στύλων
I Ki CebPinad 7:27  Ug iyang gihimo sa tumbaga ang `napulo ka tungtonganan; upat ka maniko ang gitas-on sa usa ka tungtonganan, ug upat ka maniko ang gilapdon niana, ug totolo ka maniko ang kahabogon niana.
I Ki RomCor 7:27  A mai făcut zece temelii de aramă. Fiecare temelie era lungă de patru coţi, lată de patru coţi şi înaltă de trei coţi.
I Ki Pohnpeia 7:27  Uram pil wiahda kuruma prons eisek; ehuehu kuruma reireiki piht 6, piht 6 tehlap, oh piht pahieu elep ile.
I Ki HunUj 7:27  Készített rézből tíz mosdóállványt is, mindegyik állvány négy könyök hosszú, négy könyök széles és három könyök magas volt.
I Ki GerZurch 7:27  Und er machte die Fahrgestelle, ihrer zehn, von Erz; vier Ellen lang war jedes Gestell, vier Ellen breit und drei Ellen hoch.
I Ki GerTafel 7:27  Und er machte die zehn ehernen Gestelle, vier Ellen war die Länge eines Gestells, und vier Ellen seine Breite und seine Höhe drei Ellen.
I Ki PorAR 7:27  Fez também as dez bases de bronze; cada uma tinha quatro côvados de comprimento, quatro de largura e três de altura.
I Ki DutSVVA 7:27  Hij maakte ook tien koperen stellingen; van vier ellen was de lengte ener stelling, en van vier ellen haar breedte, en van drie ellen haar hoogte.
I Ki FarOPV 7:27  و ده پایه‌اش را از برنج ساخت که طول هرپایه چهار ذراع بود و عرضش چهار ذراع وبلندیش سه ذراع بود.
I Ki Ndebele 7:27  Wenza lezisekelo ezilitshumi zethusi; ubude besisekelo esisodwa babuzingalo ezine, lobubanzi baso buzingalo ezine, lokuphakama kwaso kuzingalo ezintathu.
I Ki PorBLivr 7:27  Fez também dez bases de bronze, sendo o comprimento de cada base de quatro côvados, e a largura de quatro côvados, e de três côvados a altura.
I Ki Norsk 7:27  Så gjorde han de ti fotstykker av kobber; hvert fotstykke var fire alen langt, fire alen bredt og tre alen høit.
I Ki SloChras 7:27  Naredil je tudi deset stojal iz brona: vsako stojalo štiri komolce dolgo in štiri komolce široko in tri komolce visoko.
I Ki Northern 7:27  Xiram tuncdan on dayaq düzəltdi. Hər dayağın uzunluğu dörd, eni dörd və hündürlüyü üç qulac idi.
I Ki GerElb19 7:27  Und er machte die zehn Gestelle von Erz: vier Ellen die Länge eines Gestelles, und vier Ellen seine Breite, und drei Ellen seine Höhe.
I Ki LvGluck8 7:27  Viņš taisīja arī desmit vara krēslus, četras olektis bija krēsla garums un četras olektis viņa platums un trīs olektis viņa augstums.
I Ki PorAlmei 7:27  Fez tambem as dez bases de cobre: o comprimento d'uma base de quatro covados, e de quatro covados a sua largura, e tres covados a sua altura.
I Ki ChiUn 7:27  他用銅製造十個盆座,每座長四肘,寬四肘,高三肘。
I Ki SweKarlX 7:27  Han gjorde ock tio kopparstolar; hvardera fyra alnar lång och bred, och tre alnar hög.
I Ki FreKhan 7:27  Il fit dix supports de cuivre, ayant chacun quatre coudées de long, quatre de large et trois de hauteur.
I Ki FrePGR 7:27  Et il fit les dix porte-aiguière d'airain, chaque porte-aiguière long de quatre coudées et large de quatre coudées et haut de trois coudées.
I Ki PorCap 7:27  Hiram fez também dez suportes de bronze. Cada suporte media quatro côvados de comprimento, quatro de largura e três de altura.
I Ki JapKougo 7:27  また青銅の台を十個造った。台は長さ四キュビト、幅四キュビト、高さ三キュビトであった。
I Ki GerTextb 7:27  Er fertigte auch die Gestühle, zehn an der Zahl, aus Erz; jedes solche Gestühl war vier Ellen lang, vier Ellen breit und drei Ellen hoch.
I Ki Kapingam 7:27  Huram guu-hai ana kulumaa baalanga-mmee e-madangaholu; e-lloo nia piidi dagi-ono, palaha nia piidi dagi-ono ge tuuduu nia piidi dagi-haa mo-di baahi.
I Ki SpaPlate 7:27  Hizo también diez basas de bronce. Cuatro codos era el largo de cada basa, cuatro codos su ancho, y tres codos su altura.
I Ki WLC 7:27  וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַמְּכֹנ֛וֹת עֶ֖שֶׂר נְחֹ֑שֶׁת אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַמְּכוֹנָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת וְאַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וְשָׁלֹ֥שׁ בָּאַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ׃
I Ki LtKBB 7:27  Hiramas dar padarė dešimt varinių stovų. Kiekvienas stovas buvo keturių uolekčių ilgio, keturių pločio ir trijų aukščio.
I Ki Bela 7:27  І зрабіў ён дзесяць медных падставак; даўжыня кожнай падстаўкі — чатыры локці, шырыня — чатыры локці і тры локці — вышыня.
I Ki GerBoLut 7:27  Er machte auch zehn eherne Gestuhle, ein jegliches vier Ellen lang und breit und drei Ellen hoch.
I Ki FinPR92 7:27  Hiram teki myös kymmenen pronssista työntöpöytää, kaikki neljän kyynärän pituisia ja levyisiä sekä kolmen kyynärän korkuisia.
I Ki SpaRV186 7:27  Hizo también diez basas de metal: la largura de cada basa era de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y la altura de tres codos.
I Ki NlCanisi 7:27  Verder maakte hij tien bronzen wagentjes. Deze waren vier el in het vierkant en drie el hoog.
I Ki GerNeUe 7:27  Hiram machte auch zehn Gestelle aus Bronze, jedes zwei Meter lang, zwei Meter breit und anderthalb Meter hoch.
I Ki UrduGeo 7:27  پھر حیرام نے پانی کے باسن اُٹھانے کے لئے پیتل کی ہتھ گاڑیاں بنائیں۔ ہر گاڑی کی لمبائی 6 فٹ، چوڑائی 6 فٹ اور اونچائی ساڑھے 4 فٹ تھی۔
I Ki AraNAV 7:27  وَصَنَعَ حِيرَامُ أَيْضاً عَشَرَ قَوَاعِدَ مُتَحَرِّكَةٍ مِنْ نُحَاسٍ، طُولُ كُلٍّ مِنْهَا وَعَرْضُهَا أَرْبَعُ أَذْرُعٍ (نَحْوُ مِتْرَيْنِ)، وَارْتِفَاعُهَا ثَلاَثُ أَذْرُعٍ (نَحْوُ مِتْرٍ وَنِصْفٍ).
I Ki ChiNCVs 7:27  他又做了十个铜盆座;每个长一公尺八公寸,宽一公尺八公寸,高一公尺三公寸。
I Ki ItaRive 7:27  Fece pure le dieci basi di rame; ciascuna avea quattro cubiti di lunghezza, quattro cubiti di larghezza e tre cubiti d’altezza.
I Ki Afr1953 7:27  Hy het ook die tien afspoelwaentjies van koper gemaak; die lengte van elke afspoelwaentjie was vier el, en vier el sy breedte en drie el sy hoogte.
I Ki RusSynod 7:27  И сделал он десять медных подстав; длина каждой подставы – четыре локтя, ширина – четыре локтя и три локтя – высота.
I Ki UrduGeoD 7:27  फिर हीराम ने पानी के बासन उठाने के लिए पीतल की हथगाड़ियाँ बनाईं। हर गाड़ी की लंबाई 6 फ़ुट, चौड़ाई 6 फ़ुट और ऊँचाई साढ़े 4 फ़ुट थी।
I Ki TurNTB 7:27  Hiram her biri dört arşın uzunluğunda, dört arşın genişliğinde ve üç arşın yüksekliğinde on adet tunç ayaklık yaptı.
I Ki DutSVV 7:27  Hij maakte ook tien koperen stellingen; van vier ellen was de lengte ener stelling, en van vier ellen haar breedte, en van drie ellen haar hoogte.
I Ki HunKNB 7:27  Készített továbbá tíz rézállványt: mindegyik állványnak négy könyöknyi volt a hossza, négy könyöknyi a szélessége és három könyöknyi a magassága.
I Ki Maori 7:27  I hanga ano e ia etahi turanga parahi kotahi tekau, e wha whatianga te roa o tetahi turanga, e wha whatianga te whanui, e toru whatianga te tiketike.
I Ki HunKar 7:27  És készíte tíz ércz-talpat, mindegyik talpat négy sing hosszúra, és négy sing szélesre, és három sing magasra.
I Ki Viet 7:27  Người cũng làm mười viên táng đồng, mỗi viên bốn thước bề dài, bốn thước bề ngang, và ba thước bề cao.
I Ki Kekchi 7:27  Ut quixyi̱b ajcuiˈ laje̱b li cˈochleba̱l riqˈuin li chˈi̱chˈ bronce. Jun metro riqˈuin caˈcˈa̱l centímetro xni̱nkal rok li junju̱nk. Ut joˈcan ajcuiˈ xnimal ru ut jun metro riqˈuin oˈlaju xcaˈcˈa̱l centímetro xteram.
I Ki Swe1917 7:27  Vidare gjorde han de tio bäckenställen, av koppar. Vart ställ var fyra alnar långt, fyra alnar brett och tre alnar högt.
I Ki CroSaric 7:27  Načinio je deset tučanih podnožja; svako je podnožje bilo četiri lakta dugo, četiri lakta široko, a tri lakta visoko.
I Ki VieLCCMN 7:27  Ông làm mười giàn bằng đồng ; mỗi cái dài hai thước, rộng hai thước và cao một thước rưỡi.
I Ki FreBDM17 7:27  Il fit aussi dix soubassements d’airain, ayant chacun quatre coudées de long, et quatre coudées de large, et trois coudées de haut.
I Ki FreLXX 7:27  les deux colonnes et les deux guirlandes pour leurs chapiteaux, et deux filets pour couvrir les deux guirlandes des cannelures qui étaient sur les colonnes.
I Ki Aleppo 7:27  ויעש את המכנות עשר נחשת  ארבע באמה ארך המכונה האחת וארבע באמה רחבה ושלש באמה קומתה
I Ki MapM 7:27  וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַמְּכֹנ֛וֹת עֶ֖שֶׂר נְחֹ֑שֶׁת אַרְבַּ֣ע בָּֽאַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַמְּכוֹנָ֣ה הָאֶחָ֔ת וְאַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ רׇחְבָּ֔הּ וְשָׁלֹ֥שׁ בָּאַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ׃
I Ki HebModer 7:27  ויעש את המכנות עשר נחשת ארבע באמה ארך המכונה האחת וארבע באמה רחבה ושלש באמה קומתה׃
I Ki Kaz 7:27  Хурам-Аби (қазандарға арнап) қоладан жылжымалы он тұғыр да жасады. Әрбір тұғырдың ұзындығы мен ені төрт шынтақтан, биіктігі үш шынтақ болды.
I Ki FreJND 7:27  Et il fit les dix bases d’airain ; la longueur d’une base était de quatre coudées, et la largeur, de quatre coudées, et la hauteur, de trois coudées.
I Ki GerGruen 7:27  Er machte zehn Gestühle aus Erz. Jedes Gestühl war vier Ellen lang, vier breit und drei hoch.
I Ki SloKJV 7:27  Naredil je deset podstavkov iz brona; štiri komolce je bila dolžina enega podstavka, štiri komolce je bila njegova širina in tri komolce njegova višina.
I Ki Haitian 7:27  Iram te fè tou dis kabwa an kwiv. Yo chak te gen sis pye longè, sis pye lajè ak kat pye edmi wotè.
I Ki FinBibli 7:27  Hän teki myös kymmenen vaskista istuinta; neljä kyynärää oli itsekukin istuin pitkä ja neljä kyynärää leviä, vaan kolmekyynärää korkia.
I Ki SpaRV 7:27  Hizo también diez basas de bronce, siendo la longitud de cada basa de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura.
I Ki WelBeibl 7:27  Gwnaeth Hiram ddeg troli ddŵr o bres hefyd. Roedd pob un yn ddau fetr o hyd, yn ddau o led a bron yn fetr a hanner o uchder.
I Ki GerMenge 7:27  Er fertigte auch die zehn Gestühle aus Erz; jedes dieser Gestühle war vier Ellen lang, vier Ellen breit und drei Ellen hoch.
I Ki GreVamva 7:27  Έκαμεν έτι δέκα βάσεις χαλκίνας· τεσσάρων πηχών το μήκος της μιας βάσεως, και τεσσάρων πηχών το πλάτος αυτής, και τριών πηχών το ύψος αυτής.
I Ki UkrOgien 7:27  І зробив він десять мідяни́х підстав, — чотири лі́кті довжина однієї підстави, і чотири лікті ширина її, а три лікті вишина її.
I Ki FreCramp 7:27  Il fit les dix bases d'airain ; chacune avait quatre coudées de long, quatre coudées de large et trois coudées de haut.
I Ki SrKDEkav 7:27  И начини десет подножја од бронзе, у дужину од четири лакта беше свако подножје, а у ширину од четири лакта, а у висину од три лакта.
I Ki PolUGdan 7:27  Uczynił też dziesięć podstaw z brązu, każda podstawa miała cztery łokcie długości, cztery łokcie szerokości i trzy łokcie wysokości.
I Ki FreSegon 7:27  Il fit les dix bases d'airain. Chacune avait quatre coudées de longueur, quatre coudées de largeur, et trois coudées de hauteur.
I Ki SpaRV190 7:27  Hizo también diez basas de bronce, siendo la longitud de cada basa de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura.
I Ki HunRUF 7:27  Készített rézből tíz mosóállványt is; mindegyik állvány négy könyök hosszú, négy könyök széles és három könyök magas volt.
I Ki DaOT1931 7:27  Fremdeles lavede han de ti Vognstel af Kobber; hvert Stel var fire Alen langt, fire Alen bredt og tre Alen højt.
I Ki TpiKJPB 7:27  Na em i wokim tenpela as samting long bras. Fopela kyubit em i longpela bilong wanpela as samting, na fopela kyubit em i brait bilong en, na antap bilong en em i tripela kyubit.
I Ki DaOT1871 7:27  Han gjorde ogsaa ti Kobberstole; Længden paa hver Stol var fire Alen og dens Bredde fire Alen og dens Højde tre Alen.
I Ki FreVulgG 7:27  Il fit aussi dix bases d’airain, dont chacune avait quatre coudées de long, quatre coudées de large, et trois coudées de haut.
I Ki PolGdans 7:27  Uczynił też dziesięć podstawków miedzianych, na cztery łokcie wdłuż podstawek jeden, a na cztery łokcie wszerz, a na trzy łokcie wzwyż.
I Ki JapBungo 7:27  又銅の臺十を造れり一の臺の長四キユビト其濶四キユビト其高三キユビトなり
I Ki GerElb18 7:27  Und er machte die zehn Gestelle von Erz: vier Ellen die Länge eines Gestelles, und vier Ellen seine Breite, und drei Ellen seine Höhe.