|
I Ki
|
AB
|
7:43 |
And the ten bases, and the ten lavers upon the bases.
|
|
I Ki
|
ABP
|
7:43 |
and the ten bases, and the [2pots 1ten] upon the bases;
|
|
I Ki
|
ACV
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten basins on the bases,
|
|
I Ki
|
AFV2020
|
7:43 |
And the ten bases, and ten basins on the bases,
|
|
I Ki
|
AKJV
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
|
I Ki
|
ASV
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten lavers on the bases;
|
|
I Ki
|
BBE
|
7:43 |
And the ten bases, with the ten washing-vessels on them;
|
|
I Ki
|
CPDV
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten basins on the bases;
|
|
I Ki
|
DRC
|
7:43 |
And the ten bases, and the ten lavers on the bases.
|
|
I Ki
|
Darby
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten lavers on the bases;
|
|
I Ki
|
Geneva15
|
7:43 |
And the ten bases, and ten caldrons vpon the bases,
|
|
I Ki
|
GodsWord
|
7:43 |
10 stands and 10 basins on the stands,
|
|
I Ki
|
JPS
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten lavers on the bases;
|
|
I Ki
|
Jubilee2
|
7:43 |
and the ten bases and ten lavers upon the bases,
|
|
I Ki
|
KJV
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
|
I Ki
|
KJVA
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
|
I Ki
|
KJVPCE
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
|
I Ki
|
LEB
|
7:43 |
and the ten stands and the ten basins on the stands;
|
|
I Ki
|
LITV
|
7:43 |
and ten bases, and ten basins on the bases;
|
|
I Ki
|
MKJV
|
7:43 |
and the ten bases, and ten basins on the bases,
|
|
I Ki
|
NETfree
|
7:43 |
the ten movable stands with their ten basins,
|
|
I Ki
|
NETtext
|
7:43 |
the ten movable stands with their ten basins,
|
|
I Ki
|
NHEB
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten basins on the bases;
|
|
I Ki
|
NHEBJE
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten basins on the bases;
|
|
I Ki
|
NHEBME
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten basins on the bases;
|
|
I Ki
|
RLT
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
|
I Ki
|
RNKJV
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
|
I Ki
|
RWebster
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
|
I Ki
|
Rotherha
|
7:43 |
and the ten stands,—with the ten lavers upon the stands;
|
|
I Ki
|
UKJV
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
|
I Ki
|
Webster
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
|
I Ki
|
YLT
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten lavers on the bases;
|
|
I Ki
|
ABPGRK
|
7:43 |
και τα δέκα μεχωνώθ και τους χυτρογαύλους τους δέκα επί των μεχωνώθ
|
|
I Ki
|
Afr1953
|
7:43 |
en die tien afspoelwaentjies en die tien waskomme op die afspoelwaentjies;
|
|
I Ki
|
Alb
|
7:43 |
dhjetë qerrëza, dhjetë enë mbi qerret,
|
|
I Ki
|
Aleppo
|
7:43 |
ואת המכנות עשר ואת הכירת עשרה על המכנות
|
|
I Ki
|
AraNAV
|
7:43 |
وَالْقَوَاعِدِ الْعَشَرِ وَالْمَرَاحِضِ الْعَشَرِ الْمُثَبَّتَةِ عَلَى الْقَوَاعِدِ.
|
|
I Ki
|
AraSVD
|
7:43 |
وَٱلْقَوَاعِدَ ٱلْعَشَرَ وَٱلْمَرَاحِضَ ٱلْعَشَرَ عَلَى ٱلْقَوَاعِدِ.
|
|
I Ki
|
Azeri
|
7:43 |
اون پايا؛ پايالارين اوستونده اون لَيَن؛
|
|
I Ki
|
Bela
|
7:43 |
і дзесяць падставак і дзесяць умывальніц на падстаўках;
|
|
I Ki
|
BulVeren
|
7:43 |
и десетте стойки и десетте умивалника върху стойките;
|
|
I Ki
|
BurJudso
|
7:43 |
ခုံဆယ်ခု၊ ခုံပေါ်မှာ တင်ထားသော အင်တုံ ဆယ်လုံး၊ ရေကန်တကန်၊ ရေကန်ကို ထောက်သော နွားတဆယ်နှစ်ခု၊ အိုးများ၊ ရေမှုတ်များ၊ အင်တုံငယ်များ တည်း။
|
|
I Ki
|
CSlEliza
|
7:43 |
и мехонофов десять и конобов десять на мехонофе:
|
|
I Ki
|
CebPinad
|
7:43 |
Ug napulo ka tungtonganan, ug ang napulo ka dolang sa ibabaw sa mga tungtonganan;
|
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
7:43 |
十个盆座和盆座上的十个铜盆;
|
|
I Ki
|
ChiSB
|
7:43 |
盆座十個,放在座上的盆子十個,
|
|
I Ki
|
ChiUn
|
7:43 |
十個座和其上的十個盆;
|
|
I Ki
|
ChiUnL
|
7:43 |
座十、及座上之十盤、
|
|
I Ki
|
ChiUns
|
7:43 |
十个座和其上的十个盆;
|
|
I Ki
|
CroSaric
|
7:43 |
deset podnožja i deset umivaonika na podnožjima;
|
|
I Ki
|
DaOT1871
|
7:43 |
og de ti Stole og de ti Kedler oven paa Stolene;
|
|
I Ki
|
DaOT1931
|
7:43 |
de ti Stel med de ti Bækkener paa,
|
|
I Ki
|
Dari
|
7:43 |
اینست فهرست چیزهائی که حورام ساخت: دو ستون؛ دو تاج بالای دو ستون؛ دو شبکه برای پوشش تاجهای دو ستون؛ چهار صد انار برای دو شبکۀ پوش تاجهای دو ستون؛ ده پایه، ده طشت؛ یک حوض بزرگ و ده گاو زیر آن؛ دیگ، کاسه و خاک انداز. حورام همۀ آن ها را از برنج صیقلی بنا بفرمایش سلیمان برای عبادتگاه خداوند، در ریخته گری وادی دریای اُردن، بین سکوت و زَرِتان، ساخت.
|
|
I Ki
|
DutSVV
|
7:43 |
Mitsgaders de tien stellingen, en de tien wasvaten op de stellingen;
|
|
I Ki
|
DutSVVA
|
7:43 |
Mitsgaders de tien stellingen, en de tien wasvaten op de stellingen;
|
|
I Ki
|
Esperant
|
7:43 |
kaj la dek bazaĵojn kaj la dek lavujojn sur la bazaĵoj;
|
|
I Ki
|
FarOPV
|
7:43 |
و ده پایه و ده حوضی که بر پایهها بود،
|
|
I Ki
|
FarTPV
|
7:43 |
وسایلی که او ساخت عبارت بودند از: دو ستون، دو سر ستون به شکل کاسه به روی ستونها، دو رشته زنجیر بر روی سر ستونها، چهارصد انار برنزی در دو ردیف صدتایی برای هر سر ستون، ده گاری با ده حوضچه روی آنها، یک حوض بزرگ با دوازده گاو زیر آن از برنز، دیگها، بیلها و کاسهها،
|
|
I Ki
|
FinBibli
|
7:43 |
Ja ne kymmenen istuinta ja kymmenen kattilaa istuinten päällä;
|
|
I Ki
|
FinPR
|
7:43 |
ja ne kymmenen telinettä ja ne kymmenen allasta telineiden päälle;
|
|
I Ki
|
FinPR92
|
7:43 |
kymmenen työntöpöytää ja niihin kymmenen pataa,
|
|
I Ki
|
FinRK
|
7:43 |
kymmenen jalustaa, kymmenen pataa jalustojen päälle,
|
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
7:43 |
kymmenen telinettä ja kymmenen allasta telineiden päälle;
|
|
I Ki
|
FreBBB
|
7:43 |
les dix socles et les dix cuves sur les socles ;
|
|
I Ki
|
FreBDM17
|
7:43 |
Dix soubassements ; et dix cuviers pour mettre sur les soubassements ;
|
|
I Ki
|
FreCramp
|
7:43 |
les dix bases, et les dix bassins sur les bases ;
|
|
I Ki
|
FreJND
|
7:43 |
et les dix bases, et les dix cuves sur les bases ;
|
|
I Ki
|
FreKhan
|
7:43 |
les dix supports et les dix bassins qu’ils soutenaient;
|
|
I Ki
|
FreLXX
|
7:43 |
Il fit un vestibule de colonnes, lequel avait cinquante coudées de long et cinquante coudées de large, et se rattachait à un autre vestibule qui lui faisait face ; et il y avait, sur la façade des vestibules, des colonnes très grosses.
|
|
I Ki
|
FrePGR
|
7:43 |
et les dix porte-aiguière et les dix bassins qui reposaient sur les porte-aiguière ;
|
|
I Ki
|
FreSegon
|
7:43 |
les dix bases, et les dix bassins sur les bases;
|
|
I Ki
|
FreVulgG
|
7:43 |
et les dix bases et les dix bassins sur les bases ;
|
|
I Ki
|
GerBoLut
|
7:43 |
dazu die zehn Gestühle und zehn Kessel oben drauf;
|
|
I Ki
|
GerElb18
|
7:43 |
und die zehn Gestelle, und die zehn Becken auf den Gestellen;
|
|
I Ki
|
GerElb19
|
7:43 |
und die zehn Gestelle, und die zehn Becken auf den Gestellen;
|
|
I Ki
|
GerGruen
|
7:43 |
die zehn Gestühle, die zehn Becken auf den Gestühlen,
|
|
I Ki
|
GerMenge
|
7:43 |
ferner die zehn Gestühle nebst den zehn Kesseln auf den Gestühlen,
|
|
I Ki
|
GerNeUe
|
7:43 |
die zehn Gestelle mit den Kesseln darauf;
|
|
I Ki
|
GerSch
|
7:43 |
Dazu die zehn Ständer und die zehn Kessel oben auf den Ständern.
|
|
I Ki
|
GerTafel
|
7:43 |
Und die zehn Gestelle und die zehn Becken auf den Gestellen;
|
|
I Ki
|
GerTextb
|
7:43 |
ferner die zehn Gestühle und die zehn Becken auf den Gestühlen
|
|
I Ki
|
GerZurch
|
7:43 |
die zehn Gestelle und die zehn Kessel auf den Gestellen;
|
|
I Ki
|
GreVamva
|
7:43 |
και τας δέκα βάσεις και τους δέκα λουτήρας επί των βάσεων·
|
|
I Ki
|
Haitian
|
7:43 |
dis kabwa yo, dis basen ki pou ale sou kabwa yo,
|
|
I Ki
|
HebModer
|
7:43 |
ואת המכנות עשר ואת הכירת עשרה על המכנות׃
|
|
I Ki
|
HunIMIT
|
7:43 |
talapzatot tizet; medencét tizet a talapzatokra;
|
|
I Ki
|
HunKNB
|
7:43 |
meg a tíz állványt és a tíz üstöt a tíz állványra,
|
|
I Ki
|
HunKar
|
7:43 |
A tíz talpat és a talpakra való tíz mosdómedenczét;
|
|
I Ki
|
HunRUF
|
7:43 |
a tíz állványt és az állványokra tíz mosófazekat;
|
|
I Ki
|
HunUj
|
7:43 |
a tíz állványt és az állványokra tíz mosdómedencét;
|
|
I Ki
|
ItaDio
|
7:43 |
e i dieci basamenti, e le dieci conche per metter sopra i basamenti;
|
|
I Ki
|
ItaRive
|
7:43 |
le dieci basi, le dieci conche sulle basi,
|
|
I Ki
|
JapBungo
|
7:43 |
又十の臺と其臺の上の十の洗盤と
|
|
I Ki
|
JapKougo
|
7:43 |
また十個の台と、その台の上の十個の洗盤と、
|
|
I Ki
|
KLV
|
7:43 |
je the wa'maH bases, je the wa'maH basins Daq the bases;
|
|
I Ki
|
Kapingam
|
7:43 |
Huram ne-hai ana baalanga, daawolo mono boolo. Mee gu-hagalawa nia moomee King Solomon ang-gi di Hale Daumaha Dimaadua. Aanei ana mee ne-hai: Nia duludulu e-lua Nia libogo e-lua i-di ulu o-nia duludulu ala e-hai be-nia boolo Di tiini e-humu i-di ulu o-nia duludulu aalaa. Nia ‘pomegranate’ baalanga-mmee e-400 i-nia goolongo e-lua dagi-llau ala e-humu haganiga i tuludulu e-dahi Nia kulumaa e-madangaholu Nia baisin e-madangaholu Di monowai Nia kau e-madangaholu maa-lua e-daahi di monowai. Nia baalanga, taawolo, mono boolo. Nia mee aanei huogodoo ang-gi di Hale Daumaha la-ne-hai go Huram gi-di King Solomon, gei nia maa guu-hai gi nia baalanga-mmee dingidingia.
|
|
I Ki
|
Kaz
|
7:43 |
жылжымалы он тұғыр мен солардың үстіндегі он қазан,
|
|
I Ki
|
Kekchi
|
7:43 |
Ut quixyi̱b ajcuiˈ laje̱b li cˈochleba̱l ut laje̱b li pilas re teˈxqˈue saˈ xbe̱neb li laje̱b chi cˈochleba̱l.
|
|
I Ki
|
KorHKJV
|
7:43 |
또 받침대 열 개와 받침대들 위의 물두멍 열 개와
|
|
I Ki
|
KorRV
|
7:43 |
또 열 받침과 받침 위의 열 물두멍과
|
|
I Ki
|
LXX
|
7:43 |
καὶ τὸ αιλαμ τῶν στύλων πεντήκοντα πηχῶν μῆκος καὶ τριάκοντα ἐν πλάτει ἐζυγωμένα αιλαμ ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ στῦλοι καὶ πάχος ἐπὶ πρόσωπον αὐτῆς τοῖς αιλαμμιν
|
|
I Ki
|
LinVB
|
7:43 |
Asali mpe bitemiseli zomi na sani ya mai zomi o bitemiseli bina.
|
|
I Ki
|
LtKBB
|
7:43 |
dešimt stovų ir dešimt praustuvių ant stovų,
|
|
I Ki
|
LvGluck8
|
7:43 |
Un tos desmit krēslus un tos desmit katlus krēslu virsu,
|
|
I Ki
|
Mal1910
|
7:43 |
പത്തു പീഠം, പീഠങ്ങളിന്മേലുള്ള പത്തു തൊട്ടി,
|
|
I Ki
|
Maori
|
7:43 |
I nga turanga kotahi tekau, i nga oko horoi kotahi tekau i runga o nga turanga;
|
|
I Ki
|
MapM
|
7:43 |
וְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָ֑שֶׂר וְאֶת־הַכִּיֹּרֹ֥ת עֲשָׂרָ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת׃
|
|
I Ki
|
Mg1865
|
7:43 |
ary ny fitoeran-tavin-drano folo sy ny tavin-drano folo ho eo ambonin’ ny fitoerany
|
|
I Ki
|
Ndebele
|
7:43 |
lezisekelo ezilitshumi, lenditshi zokugezela ezilitshumi phezu kwezisekelo,
|
|
I Ki
|
NlCanisi
|
7:43 |
Verder tien wagentjes met bekkens er op,
|
|
I Ki
|
NorSMB
|
7:43 |
og dei ti fotstykki med dei ti baljorne uppå fotstykki,
|
|
I Ki
|
Norsk
|
7:43 |
og de ti fotstykker og de ti kar på fotstykkene,
|
|
I Ki
|
Northern
|
7:43 |
on dayaq; dayaqların üzərində on ləyən;
|
|
I Ki
|
OSHB
|
7:43 |
וְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָ֑שֶׂר וְאֶת־הַכִּיֹּרֹ֥ת עֲשָׂרָ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת׃
|
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
7:43 |
Uram pil wiahda einpwoat, sapwel, oh pwohl kei. E kanekehla eh doadoahk koaros ong Nanmwarki Solomon ong ni wiepen Tehnpas en KAUN-O. Iet kan dipwisou me e wiahda: Dipwisou pwukat ong Tehnpas Sarawio, me Uram wiahda ong Nanmwarki Solomon, re wiawihkihda prons melengileng.
|
|
I Ki
|
PolGdans
|
7:43 |
Także dziesięć podstawków, i dziesięć wanien na podstawkach.
|
|
I Ki
|
PolUGdan
|
7:43 |
Dziesięć podstaw i dziesięć kadzi na podstawach;
|
|
I Ki
|
PorAR
|
7:43 |
as dez bases, e as dez pias sobre as bases;
|
|
I Ki
|
PorAlmei
|
7:43 |
Juntamente com as dez bases, e as dez pias sobre as bases;
|
|
I Ki
|
PorBLivr
|
7:43 |
E as dez bases, e as dez fontes sobre as bases;
|
|
I Ki
|
PorBLivr
|
7:43 |
E as dez bases, e as dez fontes sobre as bases;
|
|
I Ki
|
PorCap
|
7:43 |
dez suportes de bacias; dez bacias por cima dos carros;
|
|
I Ki
|
RomCor
|
7:43 |
cele zece temelii şi cele zece lighene de pe temelii;
|
|
I Ki
|
RusSynod
|
7:43 |
и десять подстав и десять умывальниц на подставах;
|
|
I Ki
|
RusSynod
|
7:43 |
и десять подстав и десять умывальниц на подставах;
|
|
I Ki
|
SloChras
|
7:43 |
in desetero stojal in deset umivalnikov na stojalih;
|
|
I Ki
|
SloKJV
|
7:43 |
deset podstavkov; deset [bronastih] umivalnikov na podstavkih;
|
|
I Ki
|
SomKQA
|
7:43 |
iyo tobankii saldhig, iyo tobankii berkedood ee saldhigyada dul saarnaa,
|
|
I Ki
|
SpaPlate
|
7:43 |
las diez basas y las diez pilas sobre las basas,
|
|
I Ki
|
SpaRV
|
7:43 |
Y las diez basas, y las diez fuentes sobre las basas;
|
|
I Ki
|
SpaRV186
|
7:43 |
Ítem, diez basas, y diez fuentes sobre las basas.
|
|
I Ki
|
SpaRV190
|
7:43 |
Y las diez basas, y las diez fuentes sobre las basas;
|
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
7:43 |
И десет подножја, и десет умиваоница на њима;
|
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
7:43 |
И десет подножја, и десет умиваоница на њима;
|
|
I Ki
|
Swe1917
|
7:43 |
Vidare de tio bäckenställen och de tio bäckenen på bäckenställen,
|
|
I Ki
|
SweFolk
|
7:43 |
vidare de tio tvättställen och de tio karen på tvättställen,
|
|
I Ki
|
SweKarlX
|
7:43 |
Dertill de tio stolar, och de tio kettlar der ofvanuppå;
|
|
I Ki
|
SweKarlX
|
7:43 |
Dertill de tio stolar, och de tio kettlar der ofvanuppå;
|
|
I Ki
|
TagAngBi
|
7:43 |
At ang sangpung patungan, at ang sangpung hugasan sa ibabaw ng mga patungan;
|
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
7:43 |
แท่นสิบแท่น และขันสิบลูกซึ่งอยู่บนแท่น
|
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
7:43 |
Na dispela tenpela as, na dispela tenpela bikpela sospen antap long ol as samting,
|
|
I Ki
|
TurNTB
|
7:43 |
On kazan ve ayaklıkları,
|
|
I Ki
|
UkrOgien
|
7:43 |
і підстави — десять, і вмивальниці — десять;
|
|
I Ki
|
UrduGeo
|
7:43 |
10 ہتھ گاڑیاں، اِن پر کے پانی کے 10 باسن،
|
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
7:43 |
10 हथगाड़ियाँ, इन पर के पानी के 10 बासन,
|
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
7:43 |
10 hathgāṛiyāṅ, in par ke pānī ke 10 bāsan,
|
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
7:43 |
Mười cái giàn và mười cái bồn đặt trên giàn.
|
|
I Ki
|
Viet
|
7:43 |
mười viên táng và mười cái bồn trên táng;
|
|
I Ki
|
VietNVB
|
7:43 |
mười chiếc xe, mười bồn nước để trên các xe,
|
|
I Ki
|
WLC
|
7:43 |
וְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָ֑שֶׂר וְאֶת־הַכִּיֹּרֹ֥ת עֲשָׂרָ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת׃
|
|
I Ki
|
WelBeibl
|
7:43 |
Hefyd y deg troli ddŵr, a'r deg dysgl i fynd ar y deg troli,
|
|
I Ki
|
Wycliffe
|
7:43 |
And he made ten foundementis, and ten waischyng vessels on the foundementis;
|