I Ki
|
RWebster
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
I Ki
|
NHEBJE
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten basins on the bases;
|
I Ki
|
ABP
|
7:43 |
and the ten bases, and the [2pots 1ten] upon the bases;
|
I Ki
|
NHEBME
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten basins on the bases;
|
I Ki
|
Rotherha
|
7:43 |
and the ten stands,—with the ten lavers upon the stands;
|
I Ki
|
LEB
|
7:43 |
and the ten stands and the ten basins on the stands;
|
I Ki
|
RNKJV
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
I Ki
|
Jubilee2
|
7:43 |
and the ten bases and ten lavers upon the bases,
|
I Ki
|
Webster
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
I Ki
|
Darby
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten lavers on the bases;
|
I Ki
|
ASV
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten lavers on the bases;
|
I Ki
|
LITV
|
7:43 |
and ten bases, and ten basins on the bases;
|
I Ki
|
Geneva15
|
7:43 |
And the ten bases, and ten caldrons vpon the bases,
|
I Ki
|
CPDV
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten basins on the bases;
|
I Ki
|
BBE
|
7:43 |
And the ten bases, with the ten washing-vessels on them;
|
I Ki
|
DRC
|
7:43 |
And the ten bases, and the ten lavers on the bases.
|
I Ki
|
GodsWord
|
7:43 |
10 stands and 10 basins on the stands,
|
I Ki
|
JPS
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten lavers on the bases;
|
I Ki
|
KJVPCE
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
I Ki
|
NETfree
|
7:43 |
the ten movable stands with their ten basins,
|
I Ki
|
AB
|
7:43 |
And the ten bases, and the ten lavers upon the bases.
|
I Ki
|
AFV2020
|
7:43 |
And the ten bases, and ten basins on the bases,
|
I Ki
|
NHEB
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten basins on the bases;
|
I Ki
|
NETtext
|
7:43 |
the ten movable stands with their ten basins,
|
I Ki
|
UKJV
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
I Ki
|
KJV
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
I Ki
|
KJVA
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
I Ki
|
AKJV
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
I Ki
|
RLT
|
7:43 |
And the ten bases, and ten lavers on the bases;
|
I Ki
|
MKJV
|
7:43 |
and the ten bases, and ten basins on the bases,
|
I Ki
|
YLT
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten lavers on the bases;
|
I Ki
|
ACV
|
7:43 |
and the ten bases, and the ten basins on the bases,
|
I Ki
|
PorBLivr
|
7:43 |
E as dez bases, e as dez fontes sobre as bases;
|
I Ki
|
Mg1865
|
7:43 |
ary ny fitoeran-tavin-drano folo sy ny tavin-drano folo ho eo ambonin’ ny fitoerany
|
I Ki
|
FinPR
|
7:43 |
ja ne kymmenen telinettä ja ne kymmenen allasta telineiden päälle;
|
I Ki
|
FinRK
|
7:43 |
kymmenen jalustaa, kymmenen pataa jalustojen päälle,
|
I Ki
|
ChiSB
|
7:43 |
盆座十個,放在座上的盆子十個,
|
I Ki
|
ChiUns
|
7:43 |
十个座和其上的十个盆;
|
I Ki
|
BulVeren
|
7:43 |
и десетте стойки и десетте умивалника върху стойките;
|
I Ki
|
AraSVD
|
7:43 |
وَٱلْقَوَاعِدَ ٱلْعَشَرَ وَٱلْمَرَاحِضَ ٱلْعَشَرَ عَلَى ٱلْقَوَاعِدِ.
|
I Ki
|
Esperant
|
7:43 |
kaj la dek bazaĵojn kaj la dek lavujojn sur la bazaĵoj;
|
I Ki
|
ThaiKJV
|
7:43 |
แท่นสิบแท่น และขันสิบลูกซึ่งอยู่บนแท่น
|
I Ki
|
OSHB
|
7:43 |
וְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָ֑שֶׂר וְאֶת־הַכִּיֹּרֹ֥ת עֲשָׂרָ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת׃
|
I Ki
|
BurJudso
|
7:43 |
ခုံဆယ်ခု၊ ခုံပေါ်မှာ တင်ထားသော အင်တုံ ဆယ်လုံး၊ ရေကန်တကန်၊ ရေကန်ကို ထောက်သော နွားတဆယ်နှစ်ခု၊ အိုးများ၊ ရေမှုတ်များ၊ အင်တုံငယ်များ တည်း။
|
I Ki
|
FarTPV
|
7:43 |
وسایلی که او ساخت عبارت بودند از: دو ستون، دو سر ستون به شکل کاسه به روی ستونها، دو رشته زنجیر بر روی سر ستونها، چهارصد انار برنزی در دو ردیف صدتایی برای هر سر ستون، ده گاری با ده حوضچه روی آنها، یک حوض بزرگ با دوازده گاو زیر آن از برنز، دیگها، بیلها و کاسهها،
|
I Ki
|
UrduGeoR
|
7:43 |
10 hathgāṛiyāṅ, in par ke pānī ke 10 bāsan,
|
I Ki
|
SweFolk
|
7:43 |
vidare de tio tvättställen och de tio karen på tvättställen,
|
I Ki
|
GerSch
|
7:43 |
Dazu die zehn Ständer und die zehn Kessel oben auf den Ständern.
|
I Ki
|
TagAngBi
|
7:43 |
At ang sangpung patungan, at ang sangpung hugasan sa ibabaw ng mga patungan;
|
I Ki
|
FinSTLK2
|
7:43 |
kymmenen telinettä ja kymmenen allasta telineiden päälle;
|
I Ki
|
Dari
|
7:43 |
اینست فهرست چیزهائی که حورام ساخت: دو ستون؛ دو تاج بالای دو ستون؛ دو شبکه برای پوشش تاجهای دو ستون؛ چهار صد انار برای دو شبکۀ پوش تاجهای دو ستون؛ ده پایه، ده طشت؛ یک حوض بزرگ و ده گاو زیر آن؛ دیگ، کاسه و خاک انداز. حورام همۀ آن ها را از برنج صیقلی بنا بفرمایش سلیمان برای عبادتگاه خداوند، در ریخته گری وادی دریای اُردن، بین سکوت و زَرِتان، ساخت.
|
I Ki
|
SomKQA
|
7:43 |
iyo tobankii saldhig, iyo tobankii berkedood ee saldhigyada dul saarnaa,
|
I Ki
|
NorSMB
|
7:43 |
og dei ti fotstykki med dei ti baljorne uppå fotstykki,
|
I Ki
|
Alb
|
7:43 |
dhjetë qerrëza, dhjetë enë mbi qerret,
|
I Ki
|
KorHKJV
|
7:43 |
또 받침대 열 개와 받침대들 위의 물두멍 열 개와
|
I Ki
|
SrKDIjek
|
7:43 |
И десет подножја, и десет умиваоница на њима;
|
I Ki
|
Wycliffe
|
7:43 |
And he made ten foundementis, and ten waischyng vessels on the foundementis;
|
I Ki
|
Mal1910
|
7:43 |
പത്തു പീഠം, പീഠങ്ങളിന്മേലുള്ള പത്തു തൊട്ടി,
|
I Ki
|
KorRV
|
7:43 |
또 열 받침과 받침 위의 열 물두멍과
|
I Ki
|
Azeri
|
7:43 |
اون پايا؛ پايالارين اوستونده اون لَيَن؛
|
I Ki
|
SweKarlX
|
7:43 |
Dertill de tio stolar, och de tio kettlar der ofvanuppå;
|
I Ki
|
KLV
|
7:43 |
je the wa'maH bases, je the wa'maH basins Daq the bases;
|
I Ki
|
ItaDio
|
7:43 |
e i dieci basamenti, e le dieci conche per metter sopra i basamenti;
|
I Ki
|
RusSynod
|
7:43 |
и десять подстав и десять умывальниц на подставах;
|
I Ki
|
CSlEliza
|
7:43 |
и мехонофов десять и конобов десять на мехонофе:
|
I Ki
|
ABPGRK
|
7:43 |
και τα δέκα μεχωνώθ και τους χυτρογαύλους τους δέκα επί των μεχωνώθ
|
I Ki
|
FreBBB
|
7:43 |
les dix socles et les dix cuves sur les socles ;
|
I Ki
|
LinVB
|
7:43 |
Asali mpe bitemiseli zomi na sani ya mai zomi o bitemiseli bina.
|
I Ki
|
HunIMIT
|
7:43 |
talapzatot tizet; medencét tizet a talapzatokra;
|
I Ki
|
ChiUnL
|
7:43 |
座十、及座上之十盤、
|
I Ki
|
VietNVB
|
7:43 |
mười chiếc xe, mười bồn nước để trên các xe,
|
I Ki
|
LXX
|
7:43 |
καὶ τὸ αιλαμ τῶν στύλων πεντήκοντα πηχῶν μῆκος καὶ τριάκοντα ἐν πλάτει ἐζυγωμένα αιλαμ ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ στῦλοι καὶ πάχος ἐπὶ πρόσωπον αὐτῆς τοῖς αιλαμμιν
|
I Ki
|
CebPinad
|
7:43 |
Ug napulo ka tungtonganan, ug ang napulo ka dolang sa ibabaw sa mga tungtonganan;
|
I Ki
|
RomCor
|
7:43 |
cele zece temelii şi cele zece lighene de pe temelii;
|
I Ki
|
Pohnpeia
|
7:43 |
Uram pil wiahda einpwoat, sapwel, oh pwohl kei. E kanekehla eh doadoahk koaros ong Nanmwarki Solomon ong ni wiepen Tehnpas en KAUN-O. Iet kan dipwisou me e wiahda: Dipwisou pwukat ong Tehnpas Sarawio, me Uram wiahda ong Nanmwarki Solomon, re wiawihkihda prons melengileng.
|
I Ki
|
HunUj
|
7:43 |
a tíz állványt és az állványokra tíz mosdómedencét;
|
I Ki
|
GerZurch
|
7:43 |
die zehn Gestelle und die zehn Kessel auf den Gestellen;
|
I Ki
|
GerTafel
|
7:43 |
Und die zehn Gestelle und die zehn Becken auf den Gestellen;
|
I Ki
|
PorAR
|
7:43 |
as dez bases, e as dez pias sobre as bases;
|
I Ki
|
DutSVVA
|
7:43 |
Mitsgaders de tien stellingen, en de tien wasvaten op de stellingen;
|
I Ki
|
FarOPV
|
7:43 |
و ده پایه و ده حوضی که بر پایهها بود،
|
I Ki
|
Ndebele
|
7:43 |
lezisekelo ezilitshumi, lenditshi zokugezela ezilitshumi phezu kwezisekelo,
|
I Ki
|
PorBLivr
|
7:43 |
E as dez bases, e as dez fontes sobre as bases;
|
I Ki
|
Norsk
|
7:43 |
og de ti fotstykker og de ti kar på fotstykkene,
|
I Ki
|
SloChras
|
7:43 |
in desetero stojal in deset umivalnikov na stojalih;
|
I Ki
|
Northern
|
7:43 |
on dayaq; dayaqların üzərində on ləyən;
|
I Ki
|
GerElb19
|
7:43 |
und die zehn Gestelle, und die zehn Becken auf den Gestellen;
|
I Ki
|
LvGluck8
|
7:43 |
Un tos desmit krēslus un tos desmit katlus krēslu virsu,
|
I Ki
|
PorAlmei
|
7:43 |
Juntamente com as dez bases, e as dez pias sobre as bases;
|
I Ki
|
ChiUn
|
7:43 |
十個座和其上的十個盆;
|
I Ki
|
SweKarlX
|
7:43 |
Dertill de tio stolar, och de tio kettlar der ofvanuppå;
|
I Ki
|
FreKhan
|
7:43 |
les dix supports et les dix bassins qu’ils soutenaient;
|
I Ki
|
FrePGR
|
7:43 |
et les dix porte-aiguière et les dix bassins qui reposaient sur les porte-aiguière ;
|
I Ki
|
PorCap
|
7:43 |
dez suportes de bacias; dez bacias por cima dos carros;
|
I Ki
|
JapKougo
|
7:43 |
また十個の台と、その台の上の十個の洗盤と、
|
I Ki
|
GerTextb
|
7:43 |
ferner die zehn Gestühle und die zehn Becken auf den Gestühlen
|
I Ki
|
SpaPlate
|
7:43 |
las diez basas y las diez pilas sobre las basas,
|
I Ki
|
Kapingam
|
7:43 |
Huram ne-hai ana baalanga, daawolo mono boolo. Mee gu-hagalawa nia moomee King Solomon ang-gi di Hale Daumaha Dimaadua. Aanei ana mee ne-hai: Nia duludulu e-lua Nia libogo e-lua i-di ulu o-nia duludulu ala e-hai be-nia boolo Di tiini e-humu i-di ulu o-nia duludulu aalaa. Nia ‘pomegranate’ baalanga-mmee e-400 i-nia goolongo e-lua dagi-llau ala e-humu haganiga i tuludulu e-dahi Nia kulumaa e-madangaholu Nia baisin e-madangaholu Di monowai Nia kau e-madangaholu maa-lua e-daahi di monowai. Nia baalanga, taawolo, mono boolo. Nia mee aanei huogodoo ang-gi di Hale Daumaha la-ne-hai go Huram gi-di King Solomon, gei nia maa guu-hai gi nia baalanga-mmee dingidingia.
|
I Ki
|
WLC
|
7:43 |
וְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָ֑שֶׂר וְאֶת־הַכִּיֹּרֹ֥ת עֲשָׂרָ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת׃
|
I Ki
|
LtKBB
|
7:43 |
dešimt stovų ir dešimt praustuvių ant stovų,
|
I Ki
|
Bela
|
7:43 |
і дзесяць падставак і дзесяць умывальніц на падстаўках;
|
I Ki
|
GerBoLut
|
7:43 |
dazu die zehn Gestühle und zehn Kessel oben drauf;
|
I Ki
|
FinPR92
|
7:43 |
kymmenen työntöpöytää ja niihin kymmenen pataa,
|
I Ki
|
SpaRV186
|
7:43 |
Ítem, diez basas, y diez fuentes sobre las basas.
|
I Ki
|
NlCanisi
|
7:43 |
Verder tien wagentjes met bekkens er op,
|
I Ki
|
GerNeUe
|
7:43 |
die zehn Gestelle mit den Kesseln darauf;
|
I Ki
|
UrduGeo
|
7:43 |
10 ہتھ گاڑیاں، اِن پر کے پانی کے 10 باسن،
|
I Ki
|
AraNAV
|
7:43 |
وَالْقَوَاعِدِ الْعَشَرِ وَالْمَرَاحِضِ الْعَشَرِ الْمُثَبَّتَةِ عَلَى الْقَوَاعِدِ.
|
I Ki
|
ChiNCVs
|
7:43 |
十个盆座和盆座上的十个铜盆;
|
I Ki
|
ItaRive
|
7:43 |
le dieci basi, le dieci conche sulle basi,
|
I Ki
|
Afr1953
|
7:43 |
en die tien afspoelwaentjies en die tien waskomme op die afspoelwaentjies;
|
I Ki
|
RusSynod
|
7:43 |
и десять подстав и десять умывальниц на подставах;
|
I Ki
|
UrduGeoD
|
7:43 |
10 हथगाड़ियाँ, इन पर के पानी के 10 बासन,
|
I Ki
|
TurNTB
|
7:43 |
On kazan ve ayaklıkları,
|
I Ki
|
DutSVV
|
7:43 |
Mitsgaders de tien stellingen, en de tien wasvaten op de stellingen;
|
I Ki
|
HunKNB
|
7:43 |
meg a tíz állványt és a tíz üstöt a tíz állványra,
|
I Ki
|
Maori
|
7:43 |
I nga turanga kotahi tekau, i nga oko horoi kotahi tekau i runga o nga turanga;
|
I Ki
|
HunKar
|
7:43 |
A tíz talpat és a talpakra való tíz mosdómedenczét;
|
I Ki
|
Viet
|
7:43 |
mười viên táng và mười cái bồn trên táng;
|
I Ki
|
Kekchi
|
7:43 |
Ut quixyi̱b ajcuiˈ laje̱b li cˈochleba̱l ut laje̱b li pilas re teˈxqˈue saˈ xbe̱neb li laje̱b chi cˈochleba̱l.
|
I Ki
|
Swe1917
|
7:43 |
Vidare de tio bäckenställen och de tio bäckenen på bäckenställen,
|
I Ki
|
CroSaric
|
7:43 |
deset podnožja i deset umivaonika na podnožjima;
|
I Ki
|
VieLCCMN
|
7:43 |
Mười cái giàn và mười cái bồn đặt trên giàn.
|
I Ki
|
FreBDM17
|
7:43 |
Dix soubassements ; et dix cuviers pour mettre sur les soubassements ;
|
I Ki
|
FreLXX
|
7:43 |
Il fit un vestibule de colonnes, lequel avait cinquante coudées de long et cinquante coudées de large, et se rattachait à un autre vestibule qui lui faisait face ; et il y avait, sur la façade des vestibules, des colonnes très grosses.
|
I Ki
|
Aleppo
|
7:43 |
ואת המכנות עשר ואת הכירת עשרה על המכנות
|
I Ki
|
MapM
|
7:43 |
וְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָ֑שֶׂר וְאֶת־הַכִּיֹּרֹ֥ת עֲשָׂרָ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת׃
|
I Ki
|
HebModer
|
7:43 |
ואת המכנות עשר ואת הכירת עשרה על המכנות׃
|
I Ki
|
Kaz
|
7:43 |
жылжымалы он тұғыр мен солардың үстіндегі он қазан,
|
I Ki
|
FreJND
|
7:43 |
et les dix bases, et les dix cuves sur les bases ;
|
I Ki
|
GerGruen
|
7:43 |
die zehn Gestühle, die zehn Becken auf den Gestühlen,
|
I Ki
|
SloKJV
|
7:43 |
deset podstavkov; deset [bronastih] umivalnikov na podstavkih;
|
I Ki
|
Haitian
|
7:43 |
dis kabwa yo, dis basen ki pou ale sou kabwa yo,
|
I Ki
|
FinBibli
|
7:43 |
Ja ne kymmenen istuinta ja kymmenen kattilaa istuinten päällä;
|
I Ki
|
SpaRV
|
7:43 |
Y las diez basas, y las diez fuentes sobre las basas;
|
I Ki
|
WelBeibl
|
7:43 |
Hefyd y deg troli ddŵr, a'r deg dysgl i fynd ar y deg troli,
|
I Ki
|
GerMenge
|
7:43 |
ferner die zehn Gestühle nebst den zehn Kesseln auf den Gestühlen,
|
I Ki
|
GreVamva
|
7:43 |
και τας δέκα βάσεις και τους δέκα λουτήρας επί των βάσεων·
|
I Ki
|
UkrOgien
|
7:43 |
і підстави — десять, і вмивальниці — десять;
|
I Ki
|
SrKDEkav
|
7:43 |
И десет подножја, и десет умиваоница на њима;
|
I Ki
|
FreCramp
|
7:43 |
les dix bases, et les dix bassins sur les bases ;
|
I Ki
|
PolUGdan
|
7:43 |
Dziesięć podstaw i dziesięć kadzi na podstawach;
|
I Ki
|
FreSegon
|
7:43 |
les dix bases, et les dix bassins sur les bases;
|
I Ki
|
SpaRV190
|
7:43 |
Y las diez basas, y las diez fuentes sobre las basas;
|
I Ki
|
HunRUF
|
7:43 |
a tíz állványt és az állványokra tíz mosófazekat;
|
I Ki
|
DaOT1931
|
7:43 |
de ti Stel med de ti Bækkener paa,
|
I Ki
|
TpiKJPB
|
7:43 |
Na dispela tenpela as, na dispela tenpela bikpela sospen antap long ol as samting,
|
I Ki
|
DaOT1871
|
7:43 |
og de ti Stole og de ti Kedler oven paa Stolene;
|
I Ki
|
FreVulgG
|
7:43 |
et les dix bases et les dix bassins sur les bases ;
|
I Ki
|
PolGdans
|
7:43 |
Także dziesięć podstawków, i dziesięć wanien na podstawkach.
|
I Ki
|
JapBungo
|
7:43 |
又十の臺と其臺の上の十の洗盤と
|
I Ki
|
GerElb18
|
7:43 |
und die zehn Gestelle, und die zehn Becken auf den Gestellen;
|