Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 8:2  And all the men of Israel assembled themselves to king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki NHEBJE 8:2  All the men of Israel assembled themselves to king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki ABP 8:2  in the month Athanim during its holiday, this is [2month 1the seventh]. And [5came 1all 2the 3elders 4of Israel].
I Ki NHEBME 8:2  All the men of Israel assembled themselves to king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki Rotherha 8:2  So all the men of Israel came together unto King Solomon, in the month of steady flowings, at the festival,—the same is the seventh month.
I Ki LEB 8:2  All the men of Israel assembled before King Solomon at the festival in the month of Ethnaim, that is, the seventh month.
I Ki RNKJV 8:2  And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki Jubilee2 8:2  And all the men of Israel assembled themselves unto King Solomon in the month Ethanim, which [is] the seventh month, on the solemn day.
I Ki Webster 8:2  And all the men of Israel assembled themselves to king Solomon at the feast in the month Ethanim, which [is] the seventh month.
I Ki Darby 8:2  And all the men of Israel assembled themselves to king Solomon at the feast in the month Ethanim, that is, the seventh month.
I Ki ASV 8:2  And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki LITV 8:2  And all the men of Israel were gathered to king Solomon, in the month of Ethanim, at the feast, which is the seventh month.
I Ki Geneva15 8:2  And all the men of Israel assembled vnto King Salomon at the feast in the moneth of Ethanim, which is the seuenth moneth.
I Ki CPDV 8:2  And all of Israel assembled before king Solomon, on the solemn day in the month of Ethanim, which is the seventh month.
I Ki BBE 8:2  And all the men of Israel came together to King Solomon at the feast, in the month Ethanim, the seventh month.
I Ki DRC 8:2  And all Israel assembled themselves to king Solomon, on the festival day, in the month of Ethanim, the same is the seventh month.
I Ki GodsWord 8:2  All the people of Israel gathered around King Solomon at the Festival of Booths in the month of Ethanim, the seventh month.
I Ki JPS 8:2  And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki KJVPCE 8:2  And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki NETfree 8:2  All the men of Israel assembled before King Solomon during the festival in the month Ethanim (the seventh month).
I Ki AB 8:2  in the month of Ethanim.
I Ki AFV2020 8:2  And all the men of Israel were gathered to King Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki NHEB 8:2  All the men of Israel assembled themselves to king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki NETtext 8:2  All the men of Israel assembled before King Solomon during the festival in the month Ethanim (the seventh month).
I Ki UKJV 8:2  And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki KJV 8:2  And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki KJVA 8:2  And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki AKJV 8:2  And all the men of Israel assembled themselves to king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki RLT 8:2  And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki MKJV 8:2  And all the men of Israel were gathered to king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki YLT 8:2  and all the men of Israel are assembled unto king Solomon, in the month of Ethanim, in the festival-- is the seventh month.
I Ki ACV 8:2  And all the men of Israel assembled themselves to king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.
I Ki VulgSist 8:2  Convenitque ad regem Salomonem universus Israel in mense Bethanim, in sollemni die, ipse est mensis septimus.
I Ki VulgCont 8:2  Convenitque ad regem Salomonem universus Israel in mense Ethanim, in solemni die, ipse est mensis septimus.
I Ki Vulgate 8:2  convenitque ad regem Salomonem universus Israhel in mense hethanim in sollemni die ipse est mensis septimus
I Ki VulgHetz 8:2  Convenitque ad regem Salomonem universus Israel in mense Ethanim, in solemni die, ipse est mensis septimus.
I Ki VulgClem 8:2  Convenitque ad regem Salomonem universus Israël in mense Ethanim, in solemni die : ipse est mensis septimus.
I Ki CzeBKR 8:2  I sešli se k králi Šalomounovi všickni muži Izraelští měsíce Etanim, v čas slavnosti; a ten měsíc jest sedmý.
I Ki CzeB21 8:2  Všichni izraelští muži se tedy shromáždili ke králi Šalomounovi o svátcích v měsíci etanim, což je sedmý měsíc.
I Ki CzeCEP 8:2  Ke králi Šalomounovi se shromáždili všichni izraelští muži ve svátek v měsíci etanímu, což je sedmý měsíc.
I Ki CzeCSP 8:2  Shromáždili se tedy ke králi Šalomounovi všichni izraelští muži ve svátek v měsíci etanímu, to je v měsíci sedmém.
I Ki PorBLivr 8:2  E se juntaram ao rei Salomão todos os homens de Israel no mês de Etanim, que é o mês sétimo, no dia solene.
I Ki Mg1865 8:2  Dia nivory ho any amin’ i Solomona mpanjaka ny lehilahy rehetra amin’ ny Isiraely tamin’ ny andro firavoravoana tamin’ ny volana Etanima (volana fahafito izany).
I Ki FinPR 8:2  Niin kokoontuivat kuningas Salomon luo kaikki Israelin miehet juhlapäivänä eetanim-kuussa, joka on seitsemäs kuukausi.
I Ki FinRK 8:2  Niin kaikki Israelin miehet kokoontuivat kuningas Salomon luo juhlaan eetanim-kuussa, joka on seitsemäs kuukausi.
I Ki ChiSB 8:2  以色列全體民眾於是在「厄塔寧」月,即第七月的慶節期中,聚集在撒羅滿王那裏。
I Ki ChiUns 8:2  以他念月,就是七月,在节前,以色列人都聚集到所罗门王那里。
I Ki BulVeren 8:2  И всичките израилеви мъже се събраха при цар Соломон на празника в месец Етаним, който е седмият месец.
I Ki AraSVD 8:2  فَٱجْتَمَعَ إِلَى ٱلْمَلِكِ سُلَيْمَانَ جَمِيعُ رِجَالِ إِسْرَائِيلَ فِي ٱلْعِيدِ فِي شَهْرِ أَيْثَانِيمَ، هُوَ ٱلشَّهْرُ ٱلسَّابِعُ.
I Ki Esperant 8:2  Kaj kolektiĝis al la reĝo Salomono ĉiuj Izraelidoj al la festo, en la monato Etanim, tio estas la sepa monato.
I Ki ThaiKJV 8:2  และผู้ชายทั้งสิ้นของอิสราเอลก็ประชุมต่อพระพักตร์กษัตริย์ซาโลมอน ณ การเลี้ยงในเดือนเอธานิม ซึ่งเป็นเดือนที่เจ็ด
I Ki OSHB 8:2  וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ אֶל־הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ כָּל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּיֶ֥רַח הָאֵֽתָנִ֖ים בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃
I Ki BurJudso 8:2  ဣသရေလလူအပေါင်းတို့သည် ဧသနိမ်အမည် ရှိသော သတ္တမလ၌လုပ်သောပွဲအတွင်းတွင် ရှောလမုန် မင်းကြီးထံသို့ စုဝေးရောက်လာကြ၏။
I Ki FarTPV 8:2  همهٔ مردان اسرائیل در ماه ایتانیم که ماه هفتم است، در عید خیمه‌ها نزد سلیمان پادشاه جمع شدند.
I Ki UrduGeoR 8:2  Chunāṅche Isrāīl ke tamām mard sāl ke sātweṅ mahīne Itānīm meṅ Sulemān Bādshāh ke pās Yarūshalam meṅ jamā hue. Isī mahīne meṅ Jhoṅpṛiyoṅ kī Īd manāī jātī thī.
I Ki SweFolk 8:2  Så samlades alla Israels män hos kung Salomo under högtiden i månaden Etanim, som är den sjunde månaden.
I Ki GerSch 8:2  Und es versammelten sich alle Männer Israels beim König Salomo zum Fest im Monat Etanim, das ist der siebente Monat.
I Ki TagAngBi 8:2  At ang lahat na lalake sa Israel ay nagpisan kay haring Salomon sa kapistahan, sa buwan ng Ethanim, na siyang ikapitong buwan.
I Ki FinSTLK2 8:2  Kuningas Salomon luo kokoontuivat kaikki Israelin miehet juhlapäivänä eetanim-kuussa, joka on seitsemäs kuukausi.
I Ki Dari 8:2  این اجتماع در ایام عید سایبانها، در ماه ایتانیم که ماه هفتم سال است در حضور سلیمان تشکیل شد.
I Ki SomKQA 8:2  Oo raggii reer binu Israa'iil oo dhammu waxay u soo shireen Boqor Sulaymaan wakhtigii iidda ah bisha toddobaad ee Eetaaniim la yidhaahdo.
I Ki NorSMB 8:2  Då samla alle Israels-mennerne seg hjå kong Salomo i helgi i månaden etanim, det er sjuande månaden.
I Ki Alb 8:2  Tërë burrat e Izraelit u mblodhën rreth e qark mbretit Salomon për festën në muajin e Ethanimit, që është muaji i shtatë.
I Ki KorHKJV 8:2  이스라엘의 모든 사람이 에다님 월 곧 일곱째 달의 명절에 솔로몬 왕에게로 모이고
I Ki SrKDIjek 8:2  И скупише се к цару Соломуну сви људи Израиљеви мјесеца Етанима на празник, а тај је мјесец седми.
I Ki Wycliffe 8:2  And al Israel cam to gidere in the moneth Bethanym, in the solempne dai; thilke is the seuenthe moneth.
I Ki Mal1910 8:2  യിസ്രായേൽപുരുഷന്മാർ ഒക്കെയും ഏഴാംമാസമായ ഏഥാനീംമാസത്തിലെ ഉത്സവത്തിൽ ശലോമോൻരാജാവിന്റെ അടുക്കൽ വന്നുകൂടി.
I Ki KorRV 8:2  이스라엘 모든 사람이 다 에다님월 곧 칠월 절기에 솔로몬 왕에게 모이고
I Ki Azeri 8:2  يدّئنجی آيدا اولان بايرام واختي، يعني اتانئم آييندا بوتون ائسرايئل خالقي سوليمان پادشاهين يانينا ييغيلدي.
I Ki SweKarlX 8:2  Och sig församlade till Konung Salomo alle män i Israel, uti den månaden Ethanim på högtidene, det är sjunde månaden.
I Ki KLV 8:2  Hoch the loDpu' vo' Israel assembled themselves Daq joH Solomon Daq the 'uQ'a', Daq the jar Ethanim, nuq ghaH the SochDIch jar.
I Ki ItaDio 8:2  Si raunarono ancora appresso del re Salomone tutti gli uomini d’Israele, nel mese di Etanim, che è il settimo mese, nella festa.
I Ki RusSynod 8:2  И собрались к царю Соломону на праздник все Израильтяне в месяце Афаниме, который есть седьмой месяц.
I Ki CSlEliza 8:2  И собрашася ко царю Соломону вси людие Израилевы в месяц Афаним в праздник: сей есть месяц седмый.
I Ki ABPGRK 8:2  εν μηνί αθανίμ εν εορτή αυτός αυτός εστιν μην έβδομος και ήλθον πάντες οι πρεσβύτεροι Ισραήλ
I Ki FreBBB 8:2  Et tous les hommes d'Israël se réunirent auprès du roi Salomon, au mois d'Ethanim, qui est le septième mois, lors de la fête.
I Ki LinVB 8:2  Ba-Israel banso bayei kosangana epai ya Salomo mpo ya eyenga, o sanza ya Etanim, sanza ya nsambo.
I Ki HunIMIT 8:2  Egybegyűltek tehát Salamon királyhoz mind az Izraél emberei az Étánim havában ünnepkor az a hetedik hónap.
I Ki ChiUnL 8:2  以他念月、卽七月節期、以色列衆集於所羅門王所、
I Ki VietNVB 8:2  Vào tháng Ê-tha-nim, tức tháng bảy, toàn dân Y-sơ-ra-ên tụ họp lại quanh vua Sa-lô-môn để dự lễ.
I Ki LXX 8:2  ἐν μηνὶ Αθανιν
I Ki CebPinad 8:2  Ug ang tanang mga tawo sa Israel nanagtigum sa ilang kaugalingon ngadto kang Salomon nga hari sa adlaw sa fiesta, sa bulan sa Ethamin, nga mao ang ikapito ka bulan.
I Ki RomCor 8:2  Toţi bărbaţii lui Israel s-au strâns la împăratul Solomon, în luna lui Etanim, care este a şaptea lună, în timpul praznicului.
I Ki Pohnpeia 8:2  Irail koaros ahpw pokonpene ni ahnsoun Sarawien Tehntuhke kan, ni sounpwong Edanim..
I Ki HunUj 8:2  Összegyülekeztek tehát Salamon királyhoz mindezek az izráeli férfiak Étánim havában, azaz a hetedik hónapban, az ünnepen.
I Ki GerZurch 8:2  Und alle Männer Israels versammelten sich beim König Salomo zum Feste im Monat Ethanim - das ist der siebente Monat. (1) September/Oktober.
I Ki GerTafel 8:2  Und es versammelten sich zum König Salomoh alle Männer Israels im Monde Ethanim am Feste, das ist der siebente Monat.
I Ki PorAR 8:2  De maneira que todos os homens de Israel se congregaram ao rei Salomão, na ocasião da festa, no mês de etanim, que é o sétimo mes.
I Ki DutSVVA 8:2  En alle mannen van Israël verzamelden zich tot den koning Salomo, in de maand Ethanim op het feest; die is de zevende maand.
I Ki FarOPV 8:2  و جمیع مردان اسرائیل در ماه ایتانیم که ماه هفتم است در عیدنزد سلیمان پادشاه جمع شدند.
I Ki Ndebele 8:2  Wonke amadoda akoIsrayeli asebuthana enkosini uSolomoni emkhosini enyangeni kaEthanimi eyinyanga yesikhombisa.
I Ki PorBLivr 8:2  E se juntaram ao rei Salomão todos os homens de Israel no mês de Etanim, que é o mês sétimo, no dia solene.
I Ki Norsk 8:2  Og alle Israels menn samlet sig hos kong Salomo på festen i måneden etanim, det er den syvende måned.
I Ki SloChras 8:2  In vsi možje so se zbrali h kralju Salomonu v mesecu Etanimu, to je sedmi mesec, ob prazniku.
I Ki Northern 8:2  Yeddinci – Etanim ayında olan bayram vaxtı bütün İsrail xalqı padşah Süleymanın yanına toplandı.
I Ki GerElb19 8:2  Und alle Männer von Israel versammelten sich zum König Salomo im Monat Ethanim, das ist der siebte Monat, am Feste.
I Ki LvGluck8 8:2  Un visi Israēla vīri sapulcējās pie ķēniņa Salamana uz svētkiem Etanim mēnesī, šis ir tas septītais mēnesis.
I Ki PorAlmei 8:2  E todos os homens de Israel se congregaram na festa, ao rei Salomão, no mez de Ethanim, que é o setimo mez.
I Ki ChiUn 8:2  以他念月,就是七月,在節前,以色列人都聚集到所羅門王那裡。
I Ki SweKarlX 8:2  Och sig församlade till Konung Salomo alle män i Israel, uti den månaden Ethanim på högtidene, det är sjunde månaden.
I Ki FreKhan 8:2  Tous les citoyens d’Israël se réunirent auprès du roi Salomon dans le mois des Ethanim, c’est-à-dire le septième mois, pendant la fête.
I Ki FrePGR 8:2  Et auprès du Roi Salomon se réunirent tous les hommes d'Israël, au mois d'Ethanim, à la Fête (c'est le septième mois).
I Ki PorCap 8:2  *Todos os homens de Israel se reuniram na presença do rei Salomão no mês de Etanim, que é o sétimo mês, durante a festa solene.
I Ki JapKougo 8:2  イスラエルの人は皆エタニムの月すなわち七月の祭にソロモン王のもとに集まった。
I Ki GerTextb 8:2  Da versammelten sich zum Könige Salomo alle Männer Israels im Monat Ethanim, am Feste, das ist der siebente Monat.
I Ki Kapingam 8:2  Digaula gu-dagabuli-mai gi-di gowaa e-dahi, i-di madagoaa Tagamiami o-nia Damaa-hale Hagaabili, i-di hidu malama go Ethanim.
I Ki SpaPlate 8:2  Concurrieron, pues, al rey Salomón todos los varones de Israel en la fiesta del mes de Etanim, que es el mes séptimo.
I Ki WLC 8:2  וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ אֶל־הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ כָּל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּיֶ֥רַח הָאֵֽתָנִ֖ים בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃
I Ki LtKBB 8:2  Visi Izraelio vyrai susirinko pas karalių Saliamoną Etanimo mėnesį, kuris yra septintasis mėnuo, šventės metu.
I Ki Bela 8:2  І сабраліся да цара Саламона на сьвята ўсе Ізраільцяне, у месяцы Атаніме, які ёсьць сёмы месяц.
I Ki GerBoLut 8:2  Und es versammelten sich zum Konige Salomo alle Manner in Israel im Monden Ethanim, am Fest, das ist der siebente Mond.
I Ki FinPR92 8:2  Kaikki Israelin johtomiehet kokoontuivat kuningas Salomon luo etanim-kuun, vuoden seitsemännen kuukauden, juhlien aikaan.
I Ki SpaRV186 8:2  Y fueron juntados al rey Salomón todos los varones de Israel en el mes de Etamín, en día solemne, que es el mes séptimo.
I Ki NlCanisi 8:2  Zo trokken alle mannen van Israël naar koning Salomon op voor het feest, dat in de maand Etanim, de zevende maand, werd gevierd.
I Ki GerNeUe 8:2  Zum Laubhüttenfest, das im Oktober, dem Herbstmonat, stattfindet, versammelten sich alle Männer Israels beim König.
I Ki UrduGeo 8:2  چنانچہ اسرائیل کے تمام مرد سال کے ساتویں مہینے اِتانیم میں سلیمان بادشاہ کے پاس یروشلم میں جمع ہوئے۔ اِسی مہینے میں جھونپڑیوں کی عید منائی جاتی تھی۔
I Ki AraNAV 8:2  فَتَوَافَدَ جَمِيعُ رِجَالِ إِسْرَائِيلَ إِلَى الْمَلِكِ سُلَيْمَانَ فِي عِيدِ الْمَظَالِّ الْوَاقِعِ فِي شَهْرِ أَيْثَانِيمَ (تِشْرِينَ الأَوَّلِ - أُكْتُوبَرَ).
I Ki ChiNCVs 8:2  于是,在以他念月,就是七月,在守节期的时候,以色列众人都聚集到所罗门王那里。
I Ki ItaRive 8:2  Tutti gli uomini d’Israele si radunarono presso il re Salomone nel mese di Ethanim, che è il settimo mese, durante la festa.
I Ki Afr1953 8:2  En al die manne van Israel het by koning Salomo op die fees vergader in die maand Étanim, dit is die sewende maand.
I Ki RusSynod 8:2  И собрались к царю Соломону на праздник все израильтяне в месяце афаним, который есть седьмой месяц.
I Ki UrduGeoD 8:2  चुनाँचे इसराईल के तमाम मर्द साल के सातवें महीने इतानीम में सुलेमान बादशाह के पास यरूशलम में जमा हुए। इसी महीने में झोंपड़ियों की ईद मनाई जाती थी।
I Ki TurNTB 8:2  Hepsi yedinci ay olan Etanim ayındaki bayramda Kral Süleyman'ın önünde toplandı.
I Ki DutSVV 8:2  En alle mannen van Israel verzamelden zich tot den koning Salomo, in de maand Ethanim op het feest; die is de zevende maand.
I Ki HunKNB 8:2  Egybe is gyűlt egész Izrael Salamon királynál Etánim havában, azaz a hetedik hónapban, az ünnepen. –
I Ki Maori 8:2  Na ka huihui nga tangata katoa o Iharaira ki a Kingi Horomona i marama Etanimi, i te hakari, ara i te whitu o nga marama.
I Ki HunKar 8:2  És felgyűlének Salamon királyhoz az Izráel minden férfiai az Ethánim havában, az ünnepen; ez a hetedik hónap.
I Ki Viet 8:2  Trong lúc lễ, nhằm tháng Ê-tha-ninh, là tháng bảy, hết thảy người nam của Y-sơ-ra-ên đều nhóm lại cùng vua Sa-lô-môn.
I Ki Kekchi 8:2  Eb li cui̱nk aj Israel queˈxchˈutub ribeb riqˈuin laj Salomón saˈ xcutanquil li ninkˈe saˈ xcuuk li po re li chihab aˈan, saˈ li po Etanim.
I Ki Swe1917 8:2  Så församlade sig då till konung Salomo alla Israels män under högtiden i månaden Etanim, det är den sjunde månaden.
I Ki CroSaric 8:2  Svi se ljudi Izraelovi sabraše pred kraljem Salomonom na blagdan u mjesecu Etanimu (to je sedmi mjesec).
I Ki VieLCCMN 8:2  *Mọi người Ít-ra-en tập hợp lại bên vua Sa-lô-môn trong tháng Ê-tha-nim tức là tháng thứ bảy để mừng Lễ.
I Ki FreBDM17 8:2  Et tous ceux d’Israël furent assemblés vers le Roi Salomon, au mois d’Ethanim, qui est le septième mois, le jour même de la fête.
I Ki FreLXX 8:2  Au mois d'Athanin ;
I Ki Aleppo 8:2  ויקהלו אל המלך שלמה כל איש ישראל בירח האתנים בחג—הוא החדש השביעי
I Ki MapM 8:2  וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ אֶל־הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ כׇּל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּיֶ֥רַח הָאֵתָנִ֖ים בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃
I Ki HebModer 8:2  ויקהלו אל המלך שלמה כל איש ישראל בירח האתנים בחג הוא החדש השביעי׃
I Ki Kaz 8:2  Содан бүкіл Исраил халқының өкілдері қазан айындағы Күркелер мейрамы кезінде Сүлеймен патшаның қасына жиналды.
I Ki FreJND 8:2  Et tous les hommes d’Israël s’assemblèrent vers le roi Salomon, à la fête, au mois d’Éthanim, qui est le septième mois.
I Ki GerGruen 8:2  So sammelte sich beim König Salomo die ganze Mannschaft Israels im Monat Etanim, das ist im siebten Monat, am Feste.
I Ki SloKJV 8:2  Vsi možje iz Izraela so se na praznik zbrali h kralju Salomonu, v mesecu etanímu, ki je sedmi mesec.
I Ki Haitian 8:2  Pandan Fèt Joupa yo nan mwa Etanim lan, setyèm mwa nan kalandriye jwif yo, tout pèp Izrayèl la reyini ansanm ak wa Salomon.
I Ki FinBibli 8:2  Ja kaikki Israelin miehet kokoontuivat kuningas Salomon tykö Ethanimin kuukaudella, juhlapäivänä, se on seitsemäs kuukausi.
I Ki SpaRV 8:2  Y se juntaron al rey Salomón todos los varones de Israel en el mes de Ethanim, que es el mes séptimo, en el día solemne.
I Ki WelBeibl 8:2  Roedd pobl Israel i gyd wedi dod at y brenin adeg Gŵyl y Pebyll ym mis Ethanim (sef y seithfed mis).
I Ki GerMenge 8:2  So versammelten sich denn alle israelitischen Männer beim König Salomo am Fest im Monat Ethanim, das ist der siebte Monat.
I Ki GreVamva 8:2  Και συνηθροίσθησαν πάντες οι άνδρες Ισραήλ προς τον βασιλέα Σολομώντα εν τη εορτή κατά τον μήνα Εθανείμ, όστις είναι ο έβδομος μην.
I Ki UkrOgien 8:2  І були зі́брані до царя Соломона всі ізра́їльтяни в свято в місяці етанім, він — місяць сьомий.
I Ki FreCramp 8:2  Tous les hommes d'Israël se réunirent auprès du roi Salomon, au mois d'éthanim, qui est le septième mois, pendant la fête.
I Ki SrKDEkav 8:2  И скупише се к цару Соломуну сви људи Израиљеви месеца Етанима на празника, а то је месец седми.
I Ki PolUGdan 8:2  Zebrali się więc u króla Salomona wszyscy mężczyźni Izraela na święto w miesiącu Etanim, to jest siódmym miesiącu.
I Ki FreSegon 8:2  Tous les hommes d'Israël se réunirent auprès du roi Salomon, au mois d'Éthanim, qui est le septième mois, pendant la fête.
I Ki SpaRV190 8:2  Y se juntaron al rey Salomón todos los varones de Israel en el mes de Ethanim, que es el mes séptimo, en el día solemne.
I Ki HunRUF 8:2  Összegyülekeztek tehát Salamon királyhoz mindezek az izráeli férfiak étáním havában, azaz a hetedik hónapban, az ünnepen.
I Ki DaOT1931 8:2  Saa samledes alle Israels Mænd hos Kong Salomo paa Højtiden i Etanim Maaned, det er den syvende Maaned.
I Ki TpiKJPB 8:2  Na olgeta man bilong Isrel i bungim ol yet i go long king Solomon long bikpela kaikai long mun Etanim, dispela em i namba seven mun.
I Ki DaOT1871 8:2  Og alle Israels Mænd samledes til Kong Salomo i Ethanim Maaned paa Højtiden, det er den syvende Maaned.
I Ki FreVulgG 8:2  Tout Israël s’assembla aussi auprès du roi Salomon en un jour solennel du mois d’Ethanim, qui est le septième mois.
I Ki PolGdans 8:2  I zeszli się do króla Salomona wszyscy mężowie Izraelscy mięsiąca Września w uroczyste święto; a ten miesiąc jest siódmy.
I Ki JapBungo 8:2  イスラエルの人皆エタニムの月即ち七月の節筵に當てソロモン王の所に集まれり
I Ki GerElb18 8:2  Und alle Männer von Israel versammelten sich zum König Salomo im Monat Ethanim, das ist der siebte Monat, am Feste.