I Ma
|
FinPR
|
1:14 |
Niin he rakensivat Jerusalemiin rakennuksen ruumiinharjoituksia varten pakanain tavan mukaan.
|
I Ma
|
ChiSB
|
1:14 |
他們便照外邦人的風俗,在耶路撒冷修建了一座體育場,
|
I Ma
|
Wycliffe
|
1:14 |
And summe of the puple senten, and wenten to the kyng; and he yaf power to hem for to do riytwisnesse of hethene men.
|
I Ma
|
RusSynod
|
1:14 |
Они построили в Иерусалиме училище по обычаю языческому
|
I Ma
|
CSlEliza
|
1:14 |
И создаша (себе) училище во Иерусалиме по законом языческим.
|
I Ma
|
LinVB
|
1:14 |
Yango wana batongi ndako ya kelasi o Yeruzalem lokola bampaya bazalaki kotonga bipai binso.
|
I Ma
|
LXX
|
1:14 |
καὶ ᾠκοδόμησαν γυμνάσιον ἐν Ιεροσολύμοις κατὰ τὰ νόμιμα τῶν ἐθνῶν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
1:14 |
En sommigen van het volk waren volvaardig en trokken naar de koning, en hij gaf hun macht om der heidenen inzettingen te plegen.
|
I Ma
|
PorCap
|
1:14 |
*Edificaram em Jerusalém um ginásio, segundo o estilo dos gentios,
|
I Ma
|
SpaPlate
|
1:14 |
Y algunos del pueblo se decidieron, y fueron a estar con el rey, el cual les dio facultad de vivir según las costumbres de los gentiles.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
1:14 |
bouwden zij in Jerusalem een athletenschool, zoals de heidenen hadden
|
I Ma
|
HunKNB
|
1:14 |
Így a pogányok módjára testgyakorló iskolát építettek Jeruzsálemben,
|
I Ma
|
Swe1917
|
1:14 |
De uppförde nu i Jerusalem en byggnad för kroppsövningar, enligt hednisk sed.
|
I Ma
|
CroSaric
|
1:14 |
I sagradiše u Jeruzalemu borilište, kako to običavaju pogani,
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
1:14 |
Thế là họ đã xây một thao trường ở Giê-ru-sa-lem theo thói các dân ngoại ;
|
I Ma
|
FreLXX
|
1:14 |
Et ils bâtirent un gymnase à Jérusalem, à la manière des nations ;
|
I Ma
|
FinBibli
|
1:14 |
Ja he lähettivät muutamia kansasta kuninkaan tykö, joka käski heidän ottaa pakanain säädyt.
|
I Ma
|
GerMenge
|
1:14 |
So erbauten sie z.B. ein Gymnasium in Jerusalem nach heidnischem Brauch,
|
I Ma
|
FreCramp
|
1:14 |
Quelques-uns du peuple s'empressèrent d'aller trouver le roi, et il leur donna l'autorisation de suivre les coutumes des nations.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
1:14 |
Quelques-uns du peuple furent députés, et allèrent trouver le roi ; et il leur donna le pouvoir de vivre selon les lois des Gentils.
|