Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 1:15  And they built a sports arena in Jerusalem, according to the laws of the Nations.
I Ma DRC 1:15  And they built a place of exercise in Jerusalem, according to the laws of the nations:
I Ma KJVA 1:15  And made themselves uncircumcised, and forsook the holy covenant, and joined themselves to the heathen, and were sold to do mischief.
I Ma VulgSist 1:15  Et aedificaverunt gymnasium in Ierosolymis secundum leges Nationum:
I Ma VulgCont 1:15  Et ædificaverunt gymnasium in Ierosolymis secundum leges Nationum:
I Ma Vulgate 1:15  et aedificaverunt gymnasium in Hierosolymis secundum leges nationum
I Ma VulgHetz 1:15  Et ædificaverunt gymnasium in Ierosolymis secundum leges Nationum:
I Ma VulgClem 1:15  Et ædificaverunt gymnasium in Jerosolymis secundum leges nationum :
I Ma CzeB21 1:15  odstraňovali si obřízku a odpadli od svaté smlouvy. Spřáhli se s pohany a zaprodali se páchání zla.
I Ma FinPR 1:15  Ja he toimituttivat itselleen esinahan ja luopuivat pyhästä liitosta, yhtyen pakanoihin ja myyden itsensä pahaa tekemään.
I Ma ChiSB 1:15  且彌補割損的痕跡,背離聖約,為服從外邦人的規律,自甘墮落。
I Ma Wycliffe 1:15  And thei bildiden a scole in Jerusalem, bi lawis of naciouns;
I Ma RusSynod 1:15  и установили у себя необрезание, и отступили от святаго завета, и соединились с язычниками, и продались, чтобы делать зло.
I Ma CSlEliza 1:15  И сотвориша себе необрезание, и отступиша от завета святаго, и сопрягошася языком, и продашася еже творити лукавое.
I Ma LinVB 1:15  Batiki mobeko mwa kokata nzoto mpe babebisi bo­ndeko bosantu boye Nzambe akataki na bankoko. Bakomi kosangana na bapagano, mpe balandi nzela ya masumu.
I Ma LXX 1:15  καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς ἀκροβυστίας καὶ ἀπέστησαν ἀπὸ διαθήκης ἁγίας καὶ ἐζευγίσθησαν τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐπράθησαν τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρόν
I Ma DutSVVA 1:15  En zij bouwden te Jeruzalem een school naar de wetten der heidenen.
I Ma PorCap 1:15  dissimularam os sinais da circuncisão, afastaram-se da aliança com Deus, coligaram-se com os estrangeiros e tornaram-se escravos do pecado.
I Ma SpaPlate 1:15  En seguida construyeron en Jerusalén un gimnasio, según el estilo de los gentiles;
I Ma NlCanisi 1:15  lieten bij zich de besnijdenis wegwerken en verzaakten aldus aan het heilig verbond. Ze heulden met de heidenen en verkochten zich aan de zonde.
I Ma HunKNB 1:15  nem metélkedtek körül, elszakadtak a szent szövetségtől és a pogányokhoz csatlakoztak. Eladták önmagukat, hogy gonoszat cselekedjenek.
I Ma Swe1917 1:15  Och de skaffade sig åter förhud och avföllo från det heliga förbundet; de gingo i ok tillsammans med hedningarna och sålde sig till att göra vad ont var.
I Ma CroSaric 1:15  prepraviše svoje obrezanje i otpadoše od svetog Saveza. Ujarmiše se s poganima i prodaše se da čine zlo.
I Ma VieLCCMN 1:15  họ huỷ bỏ dấu vết cắt bì, chối bỏ Giao Ước thánh để mang chung một ách với dân ngoại và bán mình để làm điều dữ.
I Ma FreLXX 1:15  ils dissimulèrent leur circoncision, se séparèrent de l'alliance sainte, et se joignirent aux nations, et ils se vendirent pour faire le mal.
I Ma FinBibli 1:15  Silloin he asettivat Jerusalemissa pakanallisen harjoitushuoneen,
I Ma GerMenge 1:15  suchten die an ihnen vollzogene Beschneidung unkenntlich zu machen, fielen so vom heiligen Bunde ab, schlossen sich an die Heiden an und gaben sich dazu her, Böses zu tun.
I Ma FreCramp 1:15  Ils construisirent donc à Jérusalem un gymnase, selon les usages des nations.
I Ma FreVulgG 1:15  Et ils bâtirent un gymnase à Jérusalem, à la manière des nations ;