I Ma
|
FinPR
|
1:32 |
He veivät vangeiksi naiset ja lapset ja anastivat karjan.
|
I Ma
|
ChiSB
|
1:32 |
俘擄了婦女幼童,搶走了牲畜.
|
I Ma
|
Wycliffe
|
1:32 |
And sudeynli he felle in on the citee, and smoot it with a greet wounde, and loste myche puple of Israel.
|
I Ma
|
RusSynod
|
1:32 |
и увели в плен жен и детей, и овладели скотом.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
1:32 |
и плениша жен и чад, и скоты разделиша,
|
I Ma
|
LinVB
|
1:32 |
Bato ba ye bakangi basi na bana mpe bakei na bango, bayibi mpe ngombe ya bango inso.
|
I Ma
|
LXX
|
1:32 |
καὶ ᾐχμαλώτισαν τὰς γυναῖκας καὶ τὰ τέκνα καὶ τὰ κτήνη ἐκληρονόμησαν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
1:32 |
En hij viel onvoorzien in de stad, en sloeg hen met een grote nederlaag, en vernielde veel volk in Israël.
|
I Ma
|
PorCap
|
1:32 |
Os seus soldados levaram cativas as mulheres e as crianças e apoderaram-se dos rebanhos.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
1:32 |
Pero de repente se arrojó sobre los ciudadanos, e hizo en ellas una gran carnicería, quitando la vida a muchísima gente del pueblo de Israel.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
1:32 |
Vrouwen en kinderen werden gevangen genomen, en er werd beslag gelegd op het vee.
|
I Ma
|
HunKNB
|
1:32 |
Megsarcolta és felgyújtotta tűzzel a várost; lerombolta házait és falait is körös-körül.
|
I Ma
|
Swe1917
|
1:32 |
Och de förde kvinnorna och barnen bort såsom fångar och bemäktigade sig boskapen.
|
I Ma
|
CroSaric
|
1:32 |
Žene i djecu učiniše sebi robljem i porazdijeliše među sobom stoku.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
1:32 |
Đàn bà con trẻ thì bắt đi đày, còn súc vật thì chiếm đoạt.
|
I Ma
|
FreLXX
|
1:32 |
ils emmenèrent aussi les femmes captives, et ils se rendirent maîtres des enfants et des troupeaux.
|
I Ma
|
FinBibli
|
1:32 |
Ja he uskoivat hänen, ja sallivat tulla sisälle, ja hän karkasi petoksella kaupungin päälle, ja löi paljon kansaa Israelista,
|
I Ma
|
GerMenge
|
1:32 |
Weiter führte man die Weiber und Kinder als Gefangene weg und bemächtigte sich des Viehs.
|
I Ma
|
FreCramp
|
1:32 |
puis, tout à coup, il se jeta sur la ville, la frappa d'une grande plaie et tua beaucoup d'Israélites.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
1:32 |
Puis il se jeta tout à coup sur la ville, et il la frappa d’une grande plaie, et il fit périr un peuple nombreux dans Israël.
|