Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 1:47  and that they should prohibit holocausts and sacrifices and atonements to be made in the temple of God,
I Ma DRC 1:47  And should forbid holocausts and sacrifices, and atonements to be made in the temple of God.
I Ma KJVA 1:47  Set up altars, and groves, and chapels of idols, and sacrifice swine’s flesh, and unclean beasts:
I Ma VulgSist 1:47  et prohiberent holocausta, et sacrificia, et placationes fieri in templo Dei,
I Ma VulgCont 1:47  et prohiberent holocausta, et sacrificia, et placationes fieri in templo Dei,
I Ma Vulgate 1:47  et prohiberent holocausta et sacrificia et placationes fieri in templo Dei
I Ma VulgHetz 1:47  et prohiberent holocausta, et sacrificia, et placationes fieri in templo Dei,
I Ma VulgClem 1:47  et prohiberent holocausta et sacrificia, et placationes fieri in templo Dei,
I Ma CzeB21 1:47  ať postaví oltáře, posvátné okrsky a modlářské chrámy, ať obětují vepře a jiná nečistá zvířata,
I Ma FinPR 1:47  rakentaa uhrikukkuloita, pyhiä lehtoja ja epäjumalanhuoneita ja uhrata sikoja ja muita saastaisia eläimiä,
I Ma ChiSB 1:47  且修築祭壇、殿宇和寺廟,供奉偶像,宰殺豬和不潔的,牪畜作祭獻,
I Ma Wycliffe 1:47  and schulden forbede brent sacrifices, and sacrifices, and plesyngis for to be don in the temple of God,
I Ma RusSynod 1:47  чтобы строили жертвенники, храмы и капища идольские, и приносили в жертву свиные мяса и скотов нечистых,
I Ma CSlEliza 1:47  и созиждут требища и капища и кумирницы, и да жрут мяса свиная и скоты общыя:
I Ma LinVB 1:47  batonga bitumbelo, ndako inene na ndako ike ya bikeko, babo­nzela byango ngulu na nyama mbi­ndo isusu.
I Ma LXX 1:47  οἰκοδομῆσαι βωμοὺς καὶ τεμένη καὶ εἰδώλια καὶ θύειν ὕεια καὶ κτήνη κοινὰ
I Ma DutSVVA 1:47  En de koning zond brieven door de hand van zijn boden aan Jeruzalem, en aan de steden van Juda, dat zij wandelen zouden naar de vreemde wetten des lands;
I Ma PorCap 1:47  erigissem altares, templos e ídolos, sacrificassem porcos e animais imundos,
I Ma SpaPlate 1:47  y se prohibiese ofrecer en el Templo de Dios holocaustos, sacrificios, y oblaciones por los pecados,
I Ma NlCanisi 1:47  Men moest altaren, heilige plaatsen en afgodstempels oprichten, en er het vlees van varkens en andere onreine dieren offeren.
I Ma HunKNB 1:47  Egyben elrendelte, hogy emeljenek oltárokat, templomokat, bálványokat, és sertéshúst meg egyéb tisztátalan állatokat mutassanak be áldozatul.
I Ma Swe1917 1:47  Vidare skulle de bygga altaren och helgedomar och avgudahus, och offra kött av svin och andra orena djur,
I Ma CroSaric 1:47  da se podignu oltari, sveti gajevi i idoli pa da im se žrtvuju svinje i nečiste životinje;
I Ma VieLCCMN 1:47  Vua còn truyền phải lập các bàn thờ, các nơi tế tự, các đền miếu ; phải sát tế heo và những loài vật ô uế,
I Ma FreLXX 1:47  et qu'on dressât des idoles, et qu'on sacrifiât la chair des pourceaux et des animaux impurs,
I Ma FinBibli 1:47  Ja polttouhrin ja ruokauhrin ja syntiuhrin pyhässä siassa, sabbatin ja muut juhlapäivät maahan lyömän.
I Ma GerMenge 1:47  Altäre, heilige Haine und Götzentempel errichten dürfen, Schweine und andere unreine Tiere schlachten;
I Ma FreCramp 1:47  de faire cesser dans le temple les holocaustes, les sacrifices et les libations,
I Ma FreVulgG 1:47  qu’on empêchât d’offrir dans le temple de Dieu des holocaustes, des sacrifices et des oblations expiatoires,