Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 1:48  and that they should prohibit the celebration of the Sabbath and the solemn days.
I Ma DRC 1:48  And should prohibit the sabbath, and the festival days to be celebrated.
I Ma KJVA 1:48  That they should also leave their children uncircumcised, and make their souls abominable with all manner of uncleanness and profanation:
I Ma VulgSist 1:48  et prohiberent celebrari sabbatum, et dies sollemnes:
I Ma VulgCont 1:48  et prohiberent celebrari Sabbatum, et dies sollemnes:
I Ma Vulgate 1:48  et prohiberent celebrari sabbatum et dies sollemnes
I Ma VulgHetz 1:48  et prohiberent celebrari sabbatum, et dies sollemnes:
I Ma VulgClem 1:48  et prohiberent celebrari sabbatum, et dies solemnes :
I Ma CzeB21 1:48  ať nechávají své syny neobřezané. Měli tak zohavit své duše vším nečistým a znesvěcujícím,
I Ma FinPR 1:48  ja jättää poikalapsensa ympärileikkaamattomiksi, tahrata sielunsa kaikella, mikä oli saastaista ja iljettävää, ja niin
I Ma ChiSB 1:48  不給孩子行割損,且行各樣不潔和褻瀆軟碟事,自陷罪污,
I Ma Wycliffe 1:48  and that thei schulden forbede the sabot for to be halewid, and solempne daies,
I Ma RusSynod 1:48  и оставляли сыновей своих необрезанными, и оскверняли души их всякою нечистотою и мерзостью,
I Ma CSlEliza 1:48  и да оставят сыны своя необрезаны, еже осквернити душы их во всяцей нечистоте и осквернении,
I Ma LinVB 1:48  Bakatisa bana lisusu te, mpe bamibebisa na makambo ma bosoto mpe ma bosantoli ndenge na nde­nge.
I Ma LXX 1:48  καὶ ἀφιέναι τοὺς υἱοὺς αὐτῶν ἀπεριτμήτους βδελύξαι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ἐν παντὶ ἀκαθάρτῳ καὶ βεβηλώσει
I Ma DutSVVA 1:48  Dat zij de brandoffers, de offerande en het drankoffer uit het heiligdom weren zouden.
I Ma PorCap 1:48  deixassem os seus filhos incircuncisos e manchassem as suas almas com toda a espécie de impurezas e abominações,
I Ma SpaPlate 1:48  y se impidiese la celebración del sábado y de las solemnidades.
I Ma NlCanisi 1:48  Men moest zijn zonen onbesneden laten, en hun zielen met allerlei bederf en onreinheid bezoedelen
I Ma HunKNB 1:48  Ne metéltessék körül fiaikat; engedjék, hogy beszennyeződjék lelkük mindenféle tisztátalansággal és utálatossággal;
I Ma Swe1917 1:48  och lämna sina gossebarn oomskurna; ja, de skulle besudla sina själar med allt vad orent och befläckat var,
I Ma CroSaric 1:48  da se više ne obrezuju djeca, da se onečiste svakom nečistoćom i gnusobom
I Ma VieLCCMN 1:48  không được cắt bì cho con trai nữa ; phải làm cho chính mình ra kinh tởm vì mọi thứ ô uế và vi phạm
I Ma FreLXX 1:48  qu'on laissât les enfants mâles incirconcis, et qu'on souillât leurs âmes par toutes sortes d'impuretés et d'abominations,
I Ma FinBibli 1:48  Ja käski, että pyhä ja pyhä kansa piti saastutettaman.
I Ma GerMenge 1:48  ihre Söhne sollten sie unbeschnitten lassen und ihr Gewissen mit jeder Art von unreinen und greuelhaften Dingen beflecken,
I Ma FreCramp 1:48  de profaner les sabbats et les fêtes,
I Ma FreVulgG 1:48  et qu’on empêchât de célébrer le sabbat et les fêtes solennelles ;