I Ma
|
FinPR
|
1:53 |
ja pakottivat israelilaiset lymyämään piilopaikkoihin, mihin ikinä pääsivät.
|
I Ma
|
ChiSB
|
1:53 |
因此迫使一些以色列人逃難,去了避難的隱秘地方。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
1:53 |
Bi alle these wordis he wroot to al his rewme, and aboue settide princes to the puple, whiche schulden constreyne these thingis for to be don.
|
I Ma
|
RusSynod
|
1:53 |
и заставили Израиля укрываться во всяком убежище его.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
1:53 |
и положиша Израиля в тайных во всяцем убежищи их.
|
I Ma
|
LinVB
|
1:53 |
Mpo ya bango bato ba Israel bakomi komibomba o bisika biye bakoki kobombama.
|
I Ma
|
LXX
|
1:53 |
καὶ ἔθεντο τὸν Ισραηλ ἐν κρύφοις ἐν παντὶ φυγαδευτηρίῳ αὐτῶν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
1:53 |
Zo wie niet zou doen naar dit woord des konings, die zou moeten sterven.
|
I Ma
|
PorCap
|
1:53 |
e obrigaram os verdadeiros israelitas a refugiarem-se em esconderijos, afastados e ocultos.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
1:53 |
A este tenor escribió a todo su reino, y nombró comisionados que obligasen al pueblo a hacer todo esto;
|
I Ma
|
NlCanisi
|
1:53 |
Overal in het land gaf men zich over aan het kwaad, zodat de goede Israëlieten gedwongen werden, zich op alle mogelijke schuilplaatsen verborgen te houden.
|
I Ma
|
HunKNB
|
1:53 |
és rejtekbe meg a szökevények búvóhelyeire űzték Izrael népét.
|
I Ma
|
Swe1917
|
1:53 |
och tvingade israeliterna att gömma sig, varhelst de kunde finna en tillflyktsort.
|
I Ma
|
CroSaric
|
1:53 |
Takvi primoraše Izraela da se skriva u svakojakim zbježištima.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
1:53 |
khiến dân Ít-ra-en phải tìm nơi ẩn khuất mà nương náu.
|
I Ma
|
FreLXX
|
1:53 |
et ils dispersèrent le peuple d'Israël dans des lieux écartés, et en des endroits où des fugitifs pouvaient se cacher.
|
I Ma
|
FinBibli
|
1:53 |
Tämän käskyn antoi hän käydä ulos kaikkeen valtakuntaansa, ja asetti päämiehet, jotka kansan piti vaatiman kaikkia senkaltaisia pitämään.
|
I Ma
|
GerMenge
|
1:53 |
und die Israeliten dazu nötigten, in Verstecken, in Schlupfwinkeln jeder Art, eine Zuflucht zu suchen.
|
I Ma
|
FreCramp
|
1:53 |
Telles sont les lettres qu'il publia dans tout son royaume, et il établit des surveillants sur tout le peuple ;
|
I Ma
|
FreVulgG
|
1:53 |
Il écrivit à tout son royaume conformément à tous ces détails, et il établit des chefs sur le peuple, pour le contraindre d’agir ainsi.
|