Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 1:57  On the fifteenth day of the month of Kislev, in the one hundred and forty-fifth year, king Antiochus set up the abominable idol of desolation on the altar of God, and they built altars throughout all the surrounding cities of Judah.
I Ma DRC 1:57  On the fifteenth day of the month, Casleu, in the hundred and forty-fifth year, king Antiochus set up the abominable idol of desolation upon the altar of God, and they built altars throughout all the cities of Juda round about:
I Ma KJVA 1:57  And whosoever was found with any the book of the testament, or if any committed to the law, the king’s commandment was, that they should put him to death.
I Ma VulgSist 1:57  Die quintadecima mensis Casleu, quinto et quadragesimo et centesimo anno aedificavit rex Antiochus abominandum idolum desolationis super altare Dei, et per universas civitates Iuda in circuitu aedificaverunt aras:
I Ma VulgCont 1:57  Die quintadecima mensis Casleu, quinto et quadragesimo et centesimo anno ædificavit rex Antiochus abominandum idolum desolationis super altare Dei, et per universas civitates Iuda in circuitu ædificaverunt aras:
I Ma Vulgate 1:57  die quintadecima mensis casleu quinto et quadragesimo anno aedificavit rex Antiochus abominandum idolum desolationis super altare Dei et per universas civitates Iudae in circuitu aedificaverunt aras
I Ma VulgHetz 1:57  Die quintadecima mensis Casleu, quinto et quadragesimo et centesimo anno ædificavit rex Antiochus abominandum idolum desolationis super altare Dei, et per universas civitates Iuda in circuitu ædificaverunt aras:
I Ma VulgClem 1:57  Die quintadecima mensis Casleu, quinto et quadragesimo et centesimo anno, ædificavit rex Antiochus abominandum idolum desolationis super altare Dei, et per universas civitates Juda in circuitu ædificaverunt aras :
I Ma CzeB21 1:57  a u koho se našla Kniha smlouvy nebo kdo žil podle Zákona, toho stihl králův rozsudek smrti.
I Ma FinPR 1:57  Ja jos joltakin löydettiin liiton kirja, tai jos joku pitäytyi lakiin, hänet tuomitsi kuninkaan julistus kuolemaan.
I Ma ChiSB 1:57  凡搜出存有約書或恪守法律者,不論是誰,都應按法律處死。
I Ma Wycliffe 1:57  In the fiftenthe dai of the monethe Casleu, in the hundrid and fyue and fourtithe yeer, king Antiok bildide abhominable idol of discoumfort on the auter of God; and bi alle citees of Judee in cumpas thei bildiden auters.
I Ma RusSynod 1:57  у кого находили книгу завета и кто держался закона, того, по повелению царя, предавали смерти.
I Ma CSlEliza 1:57  И идеже обреташеся у кого книга завета Господня, и аще кто соизволяше закону Господню, по повелению цареву закалаху его.
I Ma LinVB 1:57  Mokonzi atindi ’te baboma moto nyonso abombi buku ya Bondeko o ndako, na baye bakobi kotosa Mobeko mwa ba-Yuda.
I Ma LXX 1:57  καὶ ὅπου εὑρίσκετο παρά τινι βιβλίον διαθήκης καὶ εἴ τις συνευδόκει τῷ νόμῳ τὸ σύγκριμα τοῦ βασιλέως ἐθανάτου αὐτόν
I Ma DutSVVA 1:57  En maakten dat Israël zich zette in holen, in al hun schuilplaatsen.
I Ma PorCap 1:57  Todo aquele que tivesse em seu poder um livro da Aliança ou mostrasse gosto pela Lei, morreria, em virtude do decreto do rei.
I Ma SpaPlate 1:57  El día quince del mes de Casleu del año ciento cuarenta y cinco, colocó el rey Antíoco sobre el altar de Dios el abominable ídolo de la desolación, y por todas partes se erigieron altares en todas las ciudades de Judá.
I Ma NlCanisi 1:57  en iedereen, bij wien een boek van het verbond werd ontdekt, of die aan de wet vasthield, werd volgens koninklijk besluit ter dood gebracht.
I Ma HunKNB 1:57  Akinél pedig találtak az Úr szövetségének könyveiből, és aki megtartotta az Úr törvényét, azt a király rendelete értelmében megölték.
I Ma Swe1917 1:57  Och envar hos vilken förbundets bok påträffades och envar som höll sig till lagen var enligt konungens förordning hemfallen åt döden.
I Ma CroSaric 1:57  Ako bi otkrili da tko čuva svitak knjige Saveza ili da pristaje uza Zakon, po kraljevoj je odluci bio ubijen.
I Ma VieLCCMN 1:57  Bắt gặp sách Giao Ước ở nhà ai và biết ai còn tuân giữ Lề Luật, thì đem ra xử tử theo phán quyết của vua.
I Ma FreLXX 1:57  et si l'on trouvait chez quelqu'un les livres de l'alliance du Seigneur, et si quelqu'un observait la loi du Seigneur, on l'égorgeait selon l'édit du roi.
I Ma FinBibli 1:57  Sadannella ja viidennellä vuodella viidettäkymmentä, viidentenä päivänä toistakymmentä Kasleun kuulla, antoi kuningas Antiokus panna hävityksen kauhistuksen Jumalan alttarille,
I Ma GerMenge 1:57  und wenn bei jemandem ein Bundesbuch gefunden wurde und wenn jemand dem mosaischen Gesetz treu bleiben wollte, so überlieferte ihn der Erlaß des Königs dem Tode.
I Ma FreCramp 1:57  Le quinzième jour du mois de Casleu, l'an cent quarante-cinq, ils construisirent l'abomination de la désolation sur l'autel des holocaustes. Ils construisirent aussi des autels dans les villes de Juda à l'entour.
I Ma FreVulgG 1:57  Le quinzième jour du mois de Casleu, en la cent quarante-cinquième année, le roi Antiochus dressa l’abominable idole de la désolation sur l’autel de Dieu ; et on bâtit des autels dans toutes les villes de Juda, aux alentours ;