Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 1:58  And they burned frankincense, and they sacrificed before the doors of houses and in the streets.
I Ma DRC 1:58  And they burnt incense, and sacrificed at the doors of the houses and in the streets.
I Ma KJVA 1:58  Thus did they by their authority unto the Israelites every month, to as many as were found in the cities.
I Ma VulgSist 1:58  et ante ianuas domorum et in plateis incendebant thura, et sacrificabant:
I Ma VulgCont 1:58  et ante ianuas domorum et in plateis incendebant thura, et sacrificabant:
I Ma Vulgate 1:58  et ante ianuas domorum et in plateis incendebant tura et sacrificabant
I Ma VulgHetz 1:58  et ante ianuas domorum et in plateis incendebant thura, et sacrificabant:
I Ma VulgClem 1:58  et ante januas domorum et in plateis incendebant thura, et sacrificabant :
I Ma CzeB21 1:58  Měsíc za měsícem se dopouštěli násilí na všech Izraelcích, které přistihli ve městech.
I Ma FinPR 1:58  Niin he valtaansa käyttäen menettelivät kaupungeissa Israelia vastaan, kuukausi kuukaudelta niitä vastaan, jotka tavattiin.
I Ma ChiSB 1:58  有人在各城內每月搜查,發現違僉的以色列人,就用暴力處置;
I Ma Wycliffe 1:58  And bifore the yatis of housis and in stretis thei brenten encensis, and sacrifieden;
I Ma RusSynod 1:58  С таким насилием поступали они с Израильтянами, приходившими каждый месяц в города.
I Ma CSlEliza 1:58  В силе своей творяху сице людем Израилевым, обретающымся во всяцем месяце и месяце во градех.
I Ma LinVB 1:58  Sanza na sanza bato ba mokonzi balakisi ba-Israel makasi ma bango na bosambisi baye baboyi kotosa bitinda bya mokonzi.
I Ma LXX 1:58  ἐν ἰσχύι αὐτῶν ἐποίουν τῷ Ισραηλ τοῖς εὑρισκομένοις ἐν παντὶ μηνὶ καὶ μηνὶ ἐν ταῖς πόλεσιν
I Ma DutSVVA 1:58  En de vijftiende dag van de maand Chasleu in het honderdenvijfenveertigste jaar, bouwden zij een gruwel der verwoesting op het reukaltaar, en rondom in alle steden van Juda bouwden zij altaren.
I Ma PorCap 1:58  Era com este rigor que tratavam Israel e todos aqueles que habitavam nas suas cidades, mês após mês.
I Ma SpaPlate 1:58  Y quemaban inciensos y ofrecían sacrificios delante de las puertas de las casas y en las plazas.
I Ma NlCanisi 1:58  Met dergelijke geweldmaatregelen gingen zij maandenlang tegen iederen Israëliet te keer, die zij in een of andere stad konden betrappen.
I Ma HunKNB 1:58  Így erőszakoskodtak Izrael népével, azokkal ugyanis, akiket a városban hónapról-hónapra rajtakaptak.
I Ma Swe1917 1:58  I sin våldsamma framfart förforo de så i städerna, månad efter månad, mot Israel, mot dem som ertappades.
I Ma CroSaric 1:58  Takvo nasilje provodili su mjesec za mjesecom nad Izraelom, nad svakim koga bi po gradovima otkrili.
I Ma VieLCCMN 1:58  Tháng này qua tháng khác, chúng đàn áp không nương tay những người Ít-ra-en chúng bắt gặp trong các thành.
I Ma FreLXX 1:58  C'est ainsi qu'ils traitaient, dans leur puissance, le peuple d'Israël, qui se trouvait chaque mois dans les villes.
I Ma FinBibli 1:58  Ja antoi panna alttarit ylös joka Juudan kaupungissa, niin että joka miehen kadulla julkisesti ja huoneensa edessä suitsuttaman ja uhraaman piti.
I Ma GerMenge 1:58  So verfuhren sie in ihrer Gewalttätigkeit Monat für Monat mit den Israeliten, die sie in den Ortschaften betrafen.
I Ma FreCramp 1:58  Ils brûlaient de l'encens aux portes des maisons et sur les places.
I Ma FreVulgG 1:58  et on brûlait de l’encens et on sacrifiait devant les portes des maisons et dans les rues ;