I Ma
|
FinPR
|
1:59 |
Ja kuukauden kahdentenakymmenentenä viidentenä päivänä he uhrasivat epäjumalanalttarilla, joka oli pystytetty polttouhrialttarille.
|
I Ma
|
ChiSB
|
1:59 |
每月二十五日,在建於全燔祭壇上的祭壇上獻祭;
|
I Ma
|
Wycliffe
|
1:59 |
and brenten bi fier the bookis of the lawe of God, and keruyden hem.
|
I Ma
|
RusSynod
|
1:59 |
И в двадцать пятый день месяца, принося жертвы на жертвеннике, который был над алтарем,
|
I Ma
|
CSlEliza
|
1:59 |
И в двадесять пятый день месяца жряху в капищи, еже бе на олтари.
|
I Ma
|
LinVB
|
1:59 |
Sanza inso o mokolo mwa ntuku ibale na mitano babonzi mabonza o etumbelo eye batongi o esika ya altare ya kala.
|
I Ma
|
LXX
|
1:59 |
καὶ τῇ πέμπτῃ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς θυσιάζοντες ἐπὶ τὸν βωμόν ὃς ἦν ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου
|
I Ma
|
DutSVVA
|
1:59 |
En in de deuren van de huizen, en op de straten offerden zij reukwerk;
|
I Ma
|
PorCap
|
1:59 |
*No dia vinte e cinco de cada mês, sacrificavam no altar que estava levantado sobre o altar dos holocaustos.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
1:59 |
Y despedazando los libros de la Ley de Dios, los arrojaban al fuego;
|
I Ma
|
NlCanisi
|
1:59 |
De vijf en twintigste van de maand offerden zij op het altaar, dat op het brandofferaltaar was geplaatst.
|
I Ma
|
HunKNB
|
1:59 |
Majd a hónap huszonötödik napján áldoztak azon az oltáron, amely Isten oltárán állt.
|
I Ma
|
Swe1917
|
1:59 |
Och på tjugufemte dagen i var månad offrade de på det avgudaaltare som var uppfört på brännoffersaltaret.
|
I Ma
|
CroSaric
|
1:59 |
Dvadeset i petoga u mjesecu prinosili su žrtve na žrtveniku podignutu na oltaru za paljenice.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
1:59 |
Ngày hai mươi lăm mỗi tháng, chúng dâng lễ tế trên bàn thờ chúng đã xây bên trên bàn thờ dâng lễ toàn thiêu.
|
I Ma
|
FreLXX
|
1:59 |
Et le vingt-cinquième jour du mois, ils sacrifiaient sur l'autel qui était vis-à-vis de l'autel du Seigneur.
|
I Ma
|
FinBibli
|
1:59 |
Ja antoi repiä rikki ja polttaa Herran lakikirjat,
|
I Ma
|
GerMenge
|
1:59 |
Am 25. Tage des Monats (Kislev) aber opferten sie auf dem Altar, der auf dem Brandopferaltar stand,
|
I Ma
|
FreCramp
|
1:59 |
S'ils trouvaient quelque part les livres de la loi, ils les brûlaient après les avoir déchirés.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
1:59 |
et on brûla dans le feu les livres de la loi de Dieu, après les avoir déchirés ;
|