I Ma
|
FinPR
|
1:62 |
Mutta monet Israelista pysyivät vahvoina ja päättivät lujasti olla syömättä mitään saastaista.
|
I Ma
|
ChiSB
|
1:62 |
雖然如此,仍有許多以色列人堅持不變,決不吃不潔之物,
|
I Ma
|
Wycliffe
|
1:62 |
And in the fyue and twentithe dai of the monethe, thei sacrifieden on the auter, that was ayens the auter of God.
|
I Ma
|
RusSynod
|
1:62 |
Но многие в Израиле остались твердыми и укрепились, чтобы не есть нечистого,
|
I Ma
|
CSlEliza
|
1:62 |
И мнози от людий Израилевых удержашася и утвердишася в себе, еже не ясти скверных,
|
I Ma
|
LinVB
|
1:62 |
Nzokande bato baike o Israel bamilakisi bato ba mpiko, baboyi kolia bilei bya ekila.
|
I Ma
|
LXX
|
1:62 |
καὶ πολλοὶ ἐν Ισραηλ ἐκραταιώθησαν καὶ ὠχυρώθησαν ἐν αὑτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν κοινὰ
|
I Ma
|
DutSVVA
|
1:62 |
Zo deden zij aan Israël, aan al degenen, die gevonden werden van maand tot maand in al de steden. [1:63] En zij offerden de vijfentwintigste dag van de maand op het altaar, dat op het reukaltaar was.
|
I Ma
|
PorCap
|
1:62 |
Foram muitos os israelitas que resolveram, no seu coração, não comer nada de impuro, preferindo antes morrer, a manchar-se com alimentos impuros;
|
I Ma
|
SpaPlate
|
1:62 |
Porque a los veinticinco días del mes, ofrecían ellos sacrificios sobre el altar, que estaba erigido enfrente del altar.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
1:62 |
Toch waren er veel Israëten, die standvastig waren en vastbesloten bleven, geen onreine spijzen te eten.
|
I Ma
|
HunKNB
|
1:62 |
Mindazonáltal Izrael népéből sokan eltökélték magukban, hogy tisztátalant nem esznek,
|
I Ma
|
Swe1917
|
1:62 |
Men många israeliter togo mod till sig och föresatte sig att icke äta något orent;
|
I Ma
|
CroSaric
|
1:62 |
Uza sve to, mnogi od Izraela ostadoše postojani i pokazaše se hrabri te nisu jeli od nečistih jela.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
1:62 |
Nhưng nhiều người trong dân Ít-ra-en vẫn kiên tâm vững chí, nhất định không ăn những thức ăn ô uế.
|
I Ma
|
FreLXX
|
1:62 |
Alors des hommes nombreux du peuple d'Israël résolurent en eux-mêmes de ne rien manger d'impur, et ils préférèrent mourir plutôt que de se souiller par des mets impurs ;
|
I Ma
|
FinBibli
|
1:62 |
Ja viidentenä päivänä kolmattakymmentä kuusta uhrasivat he alttarilla, jonka he rakentaneet olivat Herran alttaria vastaan.
|
I Ma
|
GerMenge
|
1:62 |
Indessen zeigten sich viele Israeliten standhaft und faßten den festen Entschluß, unreine Speisen nicht zu genießen;
|
I Ma
|
FreCramp
|
1:62 |
Le vingt-cinq du mois, ils offraient un sacrifice sur l'autel qui avait été construit sur l'autel des holocaustes.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
1:62 |
Et le vingt-cinquième jour du mois, ils sacrifiaient sur l’autel qui était vis-à-vis de l’autel du Seigneur.
|