Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 10:11  And he told those doing the work to build up the walls, and mount Zion, all around, with square stones, as a fortification. And they did so.
I Ma DRC 10:11  And he ordered workmen to build the walls, and mount Sion round about with square stones for fortification: and so they did.
I Ma KJVA 10:11  And he commanded the workmen to build the walls and the mount Sion and about with square stones for fortification; and they did so.
I Ma VulgSist 10:11  Et dixit facientibus opera ut extruerent muros, et montem Sion in circuitu lapidibus quadratis ad munitionem: et ita fecerunt.
I Ma VulgCont 10:11  Et dixit facientibus opera ut extruerent muros, et montem Sion in circuitu lapidibus quadratis ad munitionem: et ita fecerunt.
I Ma Vulgate 10:11  et dixit facientibus opera ut struerent muros et montem Sion in circuitu lapidibus quadratis ad munitionem et ita fecerunt
I Ma VulgHetz 10:11  Et dixit facientibus opera ut extruerent muros, et montem Sion in circuitu lapidibus quadratis ad munitionem: et ita fecerunt.
I Ma VulgClem 10:11  Et dixit facientibus opera ut exstruerent muros, et montem Sion in circuitu lapidibus quadratis ad munitionem : et ita fecerunt.
I Ma CzeB21 10:11  Stavitelům uložil, ať znovu vybudují hradby a opevní horu Sion ze všech stran kamennými kvádry; a tak se stalo.
I Ma FinPR 10:11  Silloin pakenivat ne muukalaiset, jotka olivat niissä linnoituksissa, mitkä Bakkides oli rakennuttanut;
I Ma ChiSB 10:11  他命令工人用方石修築垣牆和熙雍的四周,以作防禦;他們就這些作了。
I Ma Wycliffe 10:11  And he seide to men doynge werkis, that thei schulden make up the wallis, and the hil of Sion in cumpas, with square stonys to strengthing; and thei diden so.
I Ma RusSynod 10:11  и сказал производившим работы, чтобы они строили стены и вокруг горы Сиона для твердости из четырехугольных камней, - и делали так.
I Ma CSlEliza 10:11  и рече ко творящым дела созидати стены и гору Сион окрест от камений четвероуголных ко утверждению, и сотвориша сице.
I Ma LinVB 10:11  Ati­ndi bakapita ba mosala ’te batonga liboso lopango lonene mpe bazinga ngomba Sion na efelo ya mabanga mpo ’te bakoka kokengele engumba malamu. Basali mpe bongo.
I Ma LXX 10:11  καὶ εἶπεν πρὸς τοὺς ποιοῦντας τὰ ἔργα οἰκοδομεῖν τὰ τείχη καὶ τὸ ὄρος Σιων κυκλόθεν ἐκ λίθων τετραπόδων εἰς ὀχύρωσιν καὶ ἐποίησαν οὕτως
I Ma DutSVVA 10:11  En hij gebood de werklieden, dat zij de muren zouden opbouwen en de berg Sion rondom met vierkante stenen, tot een sterkte, en zij deden alzo.
I Ma PorCap 10:11  Ordenou aos que executavam os trabalhos que construíssem, ao redor do monte Sião, um muro de pedras de cantaria para o fortificar; e tudo isto se fez.
I Ma SpaPlate 10:11  Y mandó a los arquitectos que levantasen una muralla de piedras cuadradas alrededor del monte Sión, para que quedase bien fortificado; y así lo hicieron.
I Ma NlCanisi 10:11  Hij beval de werklieden, de muren weer op te bouwen, en de Sionsberg aan alle kanten met gehouwen stenen te versterken. Zo geschiedde het ook.
I Ma HunKNB 10:11  Megparancsolta a munkásoknak, hogy emeljenek falat és erősítsék meg a Sion-hegyet körös-körül faragott kövekkel. Így is tettek.
I Ma Swe1917 10:11  Och han befallde dem som utförde arbetena att bygga stadsmurarna och befästningarna vid Sions berg, runt omkring, av huggen sten och därmed förstärka platsen; och de gjorde så.
I Ma CroSaric 10:11  Napose je poslenicima zapovjedio da se ponovo podigne bedem, a gora Sion okruži i utvrdi klesanim kamenjem; oni tako i učiniše.
I Ma VieLCCMN 10:11  Ông truyền cho nhân công dùng đá đẽo xây dựng lại tường luỹ và vòng đai núi Xi-on để tăng cường phòng thủ, và họ đã làm như vậy.
I Ma FreLXX 10:11  Il commanda à ceux qui faisaient les travaux de construire des murs, et d'entourer la montagne de Sion de pierres carrées pour la fortifier ; et ils firent ainsi.
I Ma FinBibli 10:11  Ja antoi rakentaa muurit ja vahvistaa Zionin vuoren hyvillä vahvoilla muureilla, kaikki hakatuista kivistä.
I Ma GerMenge 10:11  Dabei gebot er den Werkleuten, zu den Mauern und besonders zur Befestigung des Zionsberges ringsum Quadersteine zu verwenden, um das Mauerwerk recht stark zu machen; dies geschah denn auch.
I Ma FreCramp 10:11  Il commanda aux ouvriers de reconstruire les murailles et d'entourer le mont Sion de pierres carrées pour le fortifier. Ces ordres furent exécutés.
I Ma FreVulgG 10:11  Il commanda à ceux qui faisaient les travaux de construire des murs, et d’entourer la montagne de Sion de pierres carrées pour la fortifier ; et ils firent ainsi.