I Ma
|
FinPR
|
10:12 |
jokainen jätti asuinpaikkansa ja lähti pois omaan maahansa.
|
I Ma
|
ChiSB
|
10:12 |
住在巴基德所修建的堡壘裏的外方人,都已逃走,
|
I Ma
|
Wycliffe
|
10:12 |
And aliens fledden, that weren in the strengthis, whiche Bachides hadde bildid;
|
I Ma
|
RusSynod
|
10:12 |
Тогда иноплеменные, бывшие в крепостях, построенных Вакхидом, бежали:
|
I Ma
|
CSlEliza
|
10:12 |
И побегоша иноплеменницы, иже бяху в твердынех, яже созда Вакхид:
|
I Ma
|
LinVB
|
10:12 |
Basoda bauta bazalaki kolala o bibombamelo biye Bakides atongisaki, bakimi.
|
I Ma
|
LXX
|
10:12 |
καὶ ἔφυγον οἱ ἀλλογενεῖς οἱ ὄντες ἐν τοῖς ὀχυρώμασιν οἷς ᾠκοδόμησεν Βακχίδης
|
I Ma
|
DutSVVA
|
10:12 |
En de vreemdelingen, die in de sterkte waren, die Bacchides had gebouwd, vloden;
|
I Ma
|
PorCap
|
10:12 |
Os estrangeiros que estavam nas fortalezas edificadas por Báquides fugiram,
|
I Ma
|
SpaPlate
|
10:12 |
Entonces los extranjeros que estaban en las fortalezas construidas por Báquides, huyeron,
|
I Ma
|
NlCanisi
|
10:12 |
Toen vluchtten de vreemdelingen weg, die zich nog in de vestingen bevonden, welke door Bakchides waren gebouwd;
|
I Ma
|
HunKNB
|
10:12 |
Ekkor az idegenek, akik a Bakhidész által épített erősségekben voltak, elmenekültek,
|
I Ma
|
Swe1917
|
10:12 |
De utlänningar som bodde i de fästningar som Backides hade låtit förstärka togo nu till flykten;
|
I Ma
|
CroSaric
|
10:12 |
Pobjegli su stranci koji su se nalazili u tvrđavama što ih je sagradio Bakid.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
10:12 |
Binh sĩ ngoại quốc đang đóng trong các pháo đài do Bắc-khi-đê xây đều bỏ trốn ;
|
I Ma
|
FreLXX
|
10:12 |
Alors les étrangers qui étaient dans les forteresses que Bacchidès avait bâties s'enfuirent ;
|
I Ma
|
FinBibli
|
10:12 |
Näin tuli Jerusalem jälleen vahvaksi raketuksi,
|
I Ma
|
GerMenge
|
10:12 |
Da machten sich die Ausländer, die sich in den von Bakchides angelegten festen Plätzen befanden, eiligst davon;
|
I Ma
|
FreCramp
|
10:12 |
Alors les étrangers qui étaient dans les forteresses que Bacchidès avait bâties s'enfuirent,
|
I Ma
|
FreVulgG
|
10:12 |
Alors les étrangers qui étaient dans les forteresses que Bacchidès avait bâties s’enfuirent ;
|