I Ma
|
VulgSist
|
11:35 |
Et alia, quae ad nos pertinebant decimarum, et tributorum ex hoc tempore remittimus eis: et areas salinarum, et coronas, quae nobis deferebantur,
|
I Ma
|
VulgCont
|
11:35 |
Et alia, quæ ad nos pertinebant decimarum, et tributorum ex hoc tempore remittimus eis: et areas salinarum, et coronas, quæ nobis deferebantur,
|
I Ma
|
Vulgate
|
11:35 |
et alia quae ad nos pertinebant decimarum et tributorum ex hoc tempore remittimus eis et areas salinarum et coronas quae nobis deferebantur
|
I Ma
|
VulgHetz
|
11:35 |
Et alia, quæ ad nos pertinebant decimarum, et tributorum ex hoc tempore remittimus eis: et areas salinarum, et coronas, quæ nobis deferebantur,
|
I Ma
|
VulgClem
|
11:35 |
Et alia quæ ad nos pertinebant decimarum et tributorum ex hoc tempore, remittimus eis : et areas salinarum, et coronas, quæ nobis deferebantur,
|
I Ma
|
FinPR
|
11:35 |
emmekä tästä päivästä lähtien muutakaan, mikä meille kuuluisi kymmenyksistä ja muista meille tulevista maksuista, emme myöskään suolalammikkoveroja tai meille tulevaa seppeleveroa - kaikesta tästä me luovumme heidän hyväksensä.
|
I Ma
|
ChiSB
|
11:35 |
其他凡歸於我們的什一之物、經常稅、鹽井稅,以及應歸於我們的王冠金等,從今日起,一概豁免。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
11:35 |
And other thingis that perteyneden to vs, of tithis, and tributis, fro this tyme we foryyuen to hem; and the pleyn places of salt makyng, and the corouns that weren borun to vs, alle thingis we graunten to hem;
|
I Ma
|
RusSynod
|
11:35 |
и все прочее, принадлежащее нам отныне из десятин и даней, следующих нам, соленые озера и венечный сбор, нам принадлежащий, все вполне уступаем им.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
11:35 |
и ина надлежащая нам отныне десятин и даней надлежащих нам, и соли точила, и принадлежащих нам венцев,
|
I Ma
|
LinVB
|
11:35 |
Biteni bya zomi ya biloko binso, mpako ya mongwa na mosolo mwa bokonzi nazalaki kofutisa bango, banda lelo nakosenge yango lisusu te.
|
I Ma
|
LXX
|
11:35 |
καὶ τὰ ἄλλα τὰ ἀνήκοντα ἡμῖν ἀπὸ τοῦ νῦν τῶν δεκατῶν καὶ τῶν τελῶν τῶν ἀνηκόντων ἡμῖν καὶ τὰς τοῦ ἁλὸς λίμνας καὶ τοὺς ἀνήκοντας ἡμῖν στεφάνους πάντα ἐπαρκέσομεν αὐτοῖς
|
I Ma
|
DutSVVA
|
11:35 |
En geen ding van deze alle zal van nu aan tot enige tijd teniet gedaan worden.
|
I Ma
|
PorCap
|
11:35 |
Igualmente perdoamos-lhes, desde agora, os restantes tributos que nos pagavam, os dízimos das salinas e os direitos da coroa que nos eram dados.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
11:35 |
Asimismo les perdonamos desde ahora lo demás que nos pertenecía de diezmos y tributos, y los productos de las lagunas de la sal, y las coronas que se nos ofrecían.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
11:35 |
Verder doen wij voor de toekomst afstand van al onze rechten op tienden en tollen, die voor ons zijn bestemd, en op de zoutvijvers en kroongelden, waarop wij aanspraak kunnen maken; van dit alles stellen we hen vrij.
|
I Ma
|
HunKNB
|
11:35 |
Lemondunk továbbá ettől az időtől kezdve az ő javukra többi járandóságunkról is, úgymint: a tizedről és a vámról, továbbá a sótelepekről és a nekünk szállított koszorúkról.
|
I Ma
|
Swe1917
|
11:35 |
likaså det övriga som från denna dag tillkommer oss av tiondegärderna och av andra avgifter som tillkomma oss, så ock avgifterna för saltdammarna, såväl som den oss tillkommande kransskatten; allt detta efterskänka vi dem.
|
I Ma
|
CroSaric
|
11:35 |
Što se tiče naših ostalih prava na desetine i namete, na solarinu i krunski danak što nam pripada, sve im to od danas otpuštamo.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
11:35 |
Còn những khoản thuế khác vẫn phải nộp cho chúng tôi như thuế thập phân, các thứ thuế, thuế ruộng muối, thuế tiền vàng, từ nay chúng tôi cũng miễn hết.
|
I Ma
|
FreLXX
|
11:35 |
Nous leur remettons aussi dès à présent les autres choses qui nous appartenaient, les dîmes et les tributs, et de même les impôts des salines et les couronnes qui nous étaient apportées.
|
I Ma
|
FinBibli
|
11:35 |
Me teemme heidät myös vapaaksi kaikesta siitä, minkä heidän ennen piti kuninkaalle joka vuosi antaman: jyvistä, hedelmistä, kymmenyksistä, veroista, suolatullista ja muista kruunun teoista.
|
I Ma
|
GerMenge
|
11:35 |
Ebenso erlassen wir ihnen von jetzt ab unsere übrigen Gerechtsame, nämlich die Zehnten und Zölle, die uns zustehen, sowie die Salzlachen und die uns zustehenden Kronengelder: alles wollen wir ihnen erlassen,
|
I Ma
|
FreCramp
|
11:35 |
Et tous les autres droits qui nous appartiennent, à dater de ce jour, soit sur les dîmes et les tributs qui nous appartiennent, soit sur les marais salants et les couronnes qui nous étaient dues,
|
I Ma
|
FreVulgG
|
11:35 |
Nous leur remettons aussi dès à présent les autres choses qui nous appartenaient, les dîmes et les tributs, et de même les impôts des salines et les couronnes qui nous étaient apportées.
|