I Ma
|
FinPR
|
11:39 |
Tryfon oli Aleksanderin entisiä kannattajia. Kun hän nyt huomasi, että kaikki sotajoukot napisivat Demetriusta vastaan, lähti hän arabialaisen Imalkien luo, joka oli Aleksanderin nuoren pojan Antiokuksen kasvattaja.
|
I Ma
|
ChiSB
|
11:39 |
那時,原先曾作亞歷山大同黨的特黎豐,見眾軍隊抱怨德摩特琉,遂去見教養亞歷山大幼子安提約古的阿刺伯人依瑪谷。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
11:39 |
Forsothe oon Trifon was of the partis of Alisaundre bifore, and he siy that al the oost grutchide ayens Demetrie; and he wente to Machuel Arabian, that nurschide Antiok, the sone of Alisaundre.
|
I Ma
|
RusSynod
|
11:39 |
Трифон, один из прежних приверженцев Александра, видя, что все войска ропщут на Димитрия, отправился к Емалкую Аравитянину, который воспитывал Антиоха, малолетнего сына Александрова;
|
I Ma
|
CSlEliza
|
11:39 |
Трифон же бе от Александровых первее, и виде, яко вся силы ропщут на Димитриа, и иде ко Емалкую Аравитину, иже воспита Антиоха детище Александрово:
|
I Ma
|
LinVB
|
11:39 |
Trifo, oyo abunelaki Alesandro, amoni ’te basoda bakomi kosilikela Demetrio. Akei epai ya Yamliku, mo-Arabu oyo azalaki kobokolo Antioko moke, mwana wa Alesandro.
|
I Ma
|
LXX
|
11:39 |
Τρύφων δὲ ἦν τῶν παρὰ Ἀλεξάνδρου τὸ πρότερον καὶ εἶδεν ὅτι πᾶσαι αἱ δυνάμεις καταγογγύζουσιν κατὰ τοῦ Δημητρίου καὶ ἐπορεύθη πρὸς Ιμαλκουε τὸν Ἄραβα ὃς ἔτρεφεν Ἀντίοχον τὸ παιδάριον τὸν τοῦ Ἀλεξάνδρου
|
I Ma
|
DutSVVA
|
11:39 |
En hij hield bij hem aan, dat bij deze aan hem zou overgeven, opdat hij in zijns vaders plaats koning zou zijn; en verhaalde hem ook wat Demetrius uitgericht had, en hoe dat zijn krijgsvolk hem vijandig was, en hij bleef daar vele dagen.
|
I Ma
|
PorCap
|
11:39 |
Então, Trifon, antigo partidário de Alexandre, verificando que todo o exército murmurava contra Demétrio, foi procurar Imalcué, o árabe que educou Antíoco, o jovem filho de Alexandre.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
11:39 |
Había entonces un cierto Trifón que había sido antes del partido de Alejandro; y viendo que todo el ejército murmuraba de Demetrio, fue a verse con Emalcuel, árabe; el cual educaba a Antíoco, hijo de Alejandro;
|
I Ma
|
NlCanisi
|
11:39 |
Toen Trúfon, een vroegere aanhanger van Alexander, dan ook zag, dat heel het leger tegen Demétrius mopperde, ging hij naar den Arabier Imalkoeë, die Antiochus, het zoontje van Alexander, opvoedde
|
I Ma
|
HunKNB
|
11:39 |
Amikor pedig Trifón, aki egykor Alexander párthívei közé tartozott, észrevette, hogy az egész sereg elégedetlen Demetriosszal szemben, elment az arab Jamlekuhoz, Alexander fiának, Antióchosznak nevelőjéhez.
|
I Ma
|
Swe1917
|
11:39 |
Tryfon var en bland Alexanders forna anhängare. Då han nu såg att allt krigsfolket knorrade mot Demetrius, begav han sig till araben Imalkue, som var uppfostrare för Alexanders späde son Antiokus.
|
I Ma
|
CroSaric
|
11:39 |
Tada je Trifon, koji je prije pristajao uz Aleksandra, videći da se sve čete bune protiv Demetrija, otišao k Arapinu Jamlikuu, koji je odgajao Aleksandrova sina Antioha.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
11:39 |
Vậy Try-phôn, một người thuộc phe vua A-lê-xan-đê, thấy tất cả quân đội xầm xì chống lại vua Đê-mết-ri-ô, ông ta liền đi gặp một người Ả-rập tên là I-man-cu-ê ; ông này đang nuôi dưỡng người con trai của vua A-lê-xan-đê là An-ti-ô-khô.
|
I Ma
|
FreLXX
|
11:39 |
Or Tryphon avait été auparavant du parti d'Alexandre ; et voyant que toute l'armée murmurait contre Démétrius, il alla trouver Emalchuel, l'Arabe, qui élevait Antiochus, fils d'Alexandre ;
|
I Ma
|
FinBibli
|
11:39 |
Mutta kuin Tryphon, yksi päämiehistä, joka muinen Aleksanderin ystävä oli ollut, näki, että sotaväki kuningas Demetriusta vihasi, meni hän Emalkuelin Arabialaisen tykö, joka nuoren Antiokuksen, Aleksanderin pojan, kasvattanut oli.
|
I Ma
|
GerMenge
|
11:39 |
Da war nun ein gewisser Tryphon, der früher zu der Partei Alexanders gehört hatte. Als der wahrnahm, daß alle Truppen gegen Demetrius murrten, begab er sich zu dem Araber Jamliku, der Antiochus, den kleinen Sohn Alexanders, zu erziehen hatte;
|
I Ma
|
FreCramp
|
11:39 |
Tryphon, qui avait été auparavant un des partisans d'Alexandre, voyant que toute l'armée murmurait contre Démétrius, alla trouver l'Arabe Emalchuel, qui élevait Antiochus, jeune fils d'Alexandre.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
11:39 |
Or (un certain) Tryphon avait été auparavant du parti d’Alexandre ; et voyant que toute l’armée murmurait contre Démétrius, il alla trouver Emalchuel, l’Arabe, qui élevait Antiochus, fils d’Alexandre ;
|