Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 11:50  “Grant us a pledge, and let the Jews cease from assailing us and the city.”
I Ma DRC 11:50  Grant us peace, and let the Jews cease from assaulting us, and the city.
I Ma KJVA 11:50  Grant us peace, and let the Jews cease from assaulting us and the city.
I Ma VulgSist 11:50  Da nobis dextras, et cessent Iudaei oppugnare nos, et civitatem.
I Ma VulgCont 11:50  Da nobis dextras, et cessent Iudæi oppugnare nos, et civitatem.
I Ma Vulgate 11:50  da nobis dextras et cessent Iudaei obpugnantes nos et civitatem
I Ma VulgHetz 11:50  Da nobis dextras, et cessent Iudæi oppugnare nos, et civitatem.
I Ma VulgClem 11:50  Da nobis dextras, et cessent Judæi oppugnare nos, et civitatem.
I Ma CzeB21 11:50  „Usmiřme se! Ať už ti Židé přestanou bojovat proti nám i městu!“
I Ma FinPR 11:50  Tee kanssamme sovinto, että juutalaiset lakkaisivat sotimasta meitä ja kaupunkia vastaan.
I Ma ChiSB 11:50  「請向我們伸出右手,叫猶太人停止攻擊我們和城池! 」
I Ma Wycliffe 11:50  Yyue to vs riythondis, and ceesse the Jewis for to fiyte ayens vs and the citee.
I Ma RusSynod 11:50  прости нас, и пусть Иудеи перестанут нападать на нас и на город.
I Ma CSlEliza 11:50  даждь нам десницу, и да престанут Иудее ратовати нас и град.
I Ma LinVB 11:50  « Salisa biso mpo ’te ba-Yuda batika kobundisa biso mpe mboka ya biso. »
I Ma LXX 11:50  δὸς ἡμῖν δεξιὰς καὶ παυσάσθωσαν οἱ Ιουδαῖοι πολεμοῦντες ἡμᾶς καὶ τὴν πόλιν
I Ma DutSVVA 11:50  En zij wierpen hun wapenen weg, en maakten vrede; en de Joden bekwamen grote eer, zo bij de koning als bij allen die in zijn rijk waren; en zij keerden weder naar Jeruzalem, hebbende grote buit.
I Ma PorCap 11:50  «Concede-nos a paz e que os judeus cessem de combater contra nós e a nossa cidade.»
I Ma SpaPlate 11:50  “Concédenos la paz, y cesen los judíos de maltratarnos a nosotros y a la ciudad”.
I Ma NlCanisi 11:50  Reik ons de hand, en laat de Joden niet langer woeden tegen ons en tegen de stad.
I Ma HunKNB 11:50  »Nyújtsd felénk jobbodat! Szűnjenek meg harcolni a zsidók ellenünk és a város ellen!«
I Ma CroSaric 11:50  "Pruži nam desnicu, pa neka Židovi prestanu udarati na nas i na grad."
I Ma VieLCCMN 11:50  Chúng tôi xin ngưng chiến ; xin vua bảo người Do-thái đừng tấn công chúng tôi và thành phố nữa !
I Ma FreLXX 11:50  Donne-nous la main, et que les Juifs cessent de nous attaquer, ainsi que la ville.
I Ma FinBibli 11:50  Niin tehtiin rauha, ja Juudalaiset heittivät aseensa pois, ja suuresti kunnioitettiin kuninkaalta, ja saivat korkian nimen koko valtakunnassa;
I Ma GerMenge 11:50  »Gewähre uns Frieden, damit die Juden aufhören, uns und die Stadt als Feinde zu behandeln!«
I Ma FreCramp 11:50  " Accorde-nous la paix, et que les Juifs cessent de combattre contre nous et contre la ville ! "
I Ma FreVulgG 11:50  Donne(z)-nous la main (droite), et que les Juifs cessent de nous attaquer, ainsi que la ville.