I Ma
|
FinPR
|
11:74 |
Ja muukalaisia kaatui sinä päivänä noin kolmetuhatta miestä. Sitten Joonatan palasi Jerusalemiin.
|
I Ma
|
ChiSB
|
11:74 |
那天外方軍隊死亡的,約有三千人。約納堂以後回了耶路撒冷。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
11:74 |
And ther felden doun in that dai of aliens thre thousynde of men, and Jonathas turnede ayen in to Jerusalem.
|
I Ma
|
RusSynod
|
11:74 |
В тот день пало от иноплеменников до трех тысяч мужей; и возвратился Ионафан в Иерусалим.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
11:74 |
И падоша от иноплеменник в день той три тысящы мужей. И возвратися Ионафан во Иерусалим.
|
I Ma
|
LinVB
|
11:74 |
O mokolo mona basoda bampaya ba Demetrio bakufi soki nkoto isato. Yonatan azongi o Yeruzalem.
|
I Ma
|
LXX
|
11:74 |
καὶ ἔπεσον ἐκ τῶν ἀλλοφύλων ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἰς ἄνδρας τρισχιλίους καὶ ἐπέστρεψεν Ιωναθαν εἰς Ιερουσαλημ
|
I Ma
|
PorCap
|
11:74 |
Naquele dia, morreram cerca de três mil estrangeiros, e Jónatas voltou para Jerusalém.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
11:74 |
Murieron en aquel día tres mil hombres del ejército de los extranjeros; y Jonatás se volvió a Jerusalén.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
11:74 |
Die dag waren er ongeveer drieduizend heidenen gevallen. Hierop keerde Jonatan naar Jerusalem terug.
|
I Ma
|
HunKNB
|
11:74 |
Az idegenek közül aznap elesett háromezer ember. Jonatán pedig visszatért Jeruzsálembe.
|
I Ma
|
Swe1917
|
11:74 |
Av det utländska krigsfolket föllo på den dagen vid pass tre tusen man. Därefter vände Jonatan tillbaka till Jerusalem.
|
I Ma
|
CroSaric
|
11:74 |
Taj su dan pale tri tisuće ljudi tuđinske vojske. Jonatan se tada vrati u Jeruzalem.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
11:74 |
Ngày hôm ấy, có khoảng ba ngàn quân ngoại bang ngã gục ; còn ông Giô-na-than thì trở về Giê-ru-sa-lem.
|
I Ma
|
FreLXX
|
11:74 |
Il tomba en ce jour-là trois mille hommes des étrangers ; et Jonathas retourna à Jérusalem.
|
I Ma
|
FinBibli
|
11:74 |
Ja siinä tuli sinä päivänä tapetuksi liki kolmetuhatta pakanaa. Senjälkeen meni Jonatan Jerusalemiin jälleen
|
I Ma
|
GerMenge
|
11:74 |
Es waren aber an diesem Tage von den Heiden gegen 3000 Mann gefallen. Jonathan kehrte hierauf nach Jerusalem zurück.
|
I Ma
|
FreCramp
|
11:74 |
Il périt ce jour-là trois mille hommes de troupes étrangères, et Jonathas retourna à Jérusalem.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
11:74 |
Il tomba en ce jour-là trois mille hommes des étrangers ; et Jonathas retourna à Jérusalem.
|