Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 13:10  And so, gathering together all the men of war, he accelerated the completion of all the walls of Jerusalem, and he fortified it all around.
I Ma DRC 13:10  So gathering together all the men of war, he made haste to finish all the walls of Jerusalem, and he fortified it round about.
I Ma KJVA 13:10  So then he gathered together all the men of war, and made haste to finish the walls of Jerusalem, and he fortified it round about.
I Ma VulgSist 13:10  Et congregans omnes viros bellatores, acceleravit consummare universos muros Ierusalem, et munivit eam in gyro.
I Ma VulgCont 13:10  Et congregans omnes viros bellatores, acceleravit consummare universos muros Ierusalem, et munivit eam in gyro.
I Ma Vulgate 13:10  et congregans omnes viros bellatores adceleravit consummare omnes muros Hierusalem et munivit eam in gyro
I Ma VulgHetz 13:10  Et congregans omnes viros bellatores, acceleravit consummare universos muros Ierusalem, et munivit eam in gyro.
I Ma VulgClem 13:10  Et congregans omnes viros bellatores, acceleravit consummare universos muros Jerusalem, et munivit eam in gyro.
I Ma CzeB21 13:10  A tak shromáždil všechny bojovníky, urychlil dostavbu jeruzalémských hradeb a opevnil město ze všech stran.
I Ma FinPR 13:10  Hän kokosi nyt kaikki sotakuntoiset miehet, rakennutti kiiruusti valmiiksi Jerusalemin muurit ja varusti sitä joka puolelta.
I Ma ChiSB 13:10  息孟於是召集眾戰士,又摧促人們趕快完成耶路撒冷的城牆,並在四周設防。
I Ma Wycliffe 13:10  And he gaderide alle men fiyteris, and hastide for to ende alle wallis of Jerusalem, and strengthide it in cumpas.
I Ma RusSynod 13:10  Тогда собрал он всех мужей ратных, и поспешил окончить стены Иерусалима, и со всех сторон укрепил его.
I Ma CSlEliza 13:10  И собра вся мужы бранники и ускори совершити вся стены Иерусалимския и утверди его окрест:
I Ma LinVB 13:10  A­be­ngi bato banso bakoki na mosala mwa soda, asali noki mpo ya kosilisa bifelo zongazonga na Yeruzalem mpe kolendisa engumba.
I Ma LXX 13:10  καὶ συνήγαγεν πάντας τοὺς ἄνδρας τοὺς πολεμιστὰς καὶ ἐτάχυνεν τοῦ τελέσαι τὰ τείχη Ιερουσαλημ καὶ ὠχύρωσεν αὐτὴν κυκλόθεν
I Ma DutSVVA 13:10  En hij vergaderde alle strijdbare mannen, haastte zich de muren van Jeruzalem op te bouwen, en hij versterkte de stad rondom.
I Ma PorCap 13:10  E Simão reuniu todos os que podiam lutar, apressou-se em terminar os muros de Jerusalém e fortificou-a em volta.
I Ma SpaPlate 13:10  Con esto Simón hizo juntar todos los hombres de guerra, y se dio prisa a reedificar las murallas de Jerusalén, y la fortaleció por todos lados.
I Ma NlCanisi 13:10  Nu riep hij alle strijdbare mannen op, liet de muren van Jerusalem zo gauw mogelijk opbouwen, en versterkte de stad aan alle kanten.
I Ma HunKNB 13:10  Aztán összehívott minden hadviselő férfit, sebtében befejezte Jeruzsálem valamennyi falának építését, és körös-körül erődítéseket emelt.
I Ma Swe1917 13:10  Han samlade nu alla stridbara män och lät med all hast bygga Jerusalems murar färdiga och befäste staden runt omkring.
I Ma CroSaric 13:10  Sabrao je sve ljude sposobne za borbu i žurno dovršio zidove Jeruzalema i unaokolo ga utvrdio.
I Ma VieLCCMN 13:10  Ông Si-môn đã quy tụ mọi người có khả năng chiến đấu. Ông vội vã hoàn thành công việc xây đắp tường luỹ Giê-ru-sa-lem và tăng cường phòng thủ chung quanh thành,
I Ma FreLXX 13:10  Alors rassemblant tous les hommes de guerre, il se hâta de rebâtir tous les murs de Jérusalem, et la fortifia tout autour.
I Ma FinBibli 13:10  Niin kutsui Simon sotaväen yhteen, ja antoi käskyn, että Jerusalemin muurit olisivat äkisti paratut, ja kaupunki tulis ympärinsä hyvin turvatuksi ja vahvistetuksi,
I Ma GerMenge 13:10  Drauf hob er alle waffenfähigen Männer aus, beschleunigte die Vollendung des Mauerbaues in Jerusalem und befestigte die Stadt ringsum.
I Ma FreCramp 13:10  Alors Simon rassembla tous les hommes de guerre, il hâta l'achèvement des murailles de Jérusalem et fortifia cette ville tout autour.
I Ma FreVulgG 13:10  Alors rassemblant tous les hommes de guerre, il se hâta de rebâtir tous les murs de Jérusalem, et la fortifia tout autour.