Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 13:19  So he sent the boys and one hundred talents. And he was lying and did not dismiss Jonathan.
I Ma DRC 13:19  So he sent the children and the hundred talents and he lied, and did not let Jonathan go.
I Ma KJVA 13:19  So he sent them the children and the hundred talents: howbeit Tryphon dissembled neither would he let Jonathan go.
I Ma VulgSist 13:19  Et misit pueros, et centum talenta: et mentitus est, et non dimisit Ionathan.
I Ma VulgCont 13:19  Et misit pueros, et centum talenta: et mentitus est, et non dimisit Ionathan.
I Ma Vulgate 13:19  et mentitus est et non dimisit Ionathan
I Ma VulgHetz 13:19  Et misit pueros, et centum talenta: et mentitus est, et non dimisit Ionathan.
I Ma VulgClem 13:19  Et misit pueros, et centum talenta : et mentitus est, et non dimisit Jonathan.
I Ma CzeB21 13:19  A tak oba chlapce i těch 100 talentů poslal, ale Tryfon ho podvedl a Jonatana nepropustil.
I Ma FinPR 13:19  Hän lähetti siis pojat ja sata talenttia; mutta Tryfon rikkoi lupauksensa eikä päästänyt Joonatania vapaaksi.
I Ma ChiSB 13:19  所以他便將孩子和一百「塔冷通」銀子送去;可是特黎豐這騙子,並沒有釋放約納堂。
I Ma Wycliffe 13:19  And he sente the children, and an hundrid talentis. And he liede, and dismyttide not Jonathas.
I Ma RusSynod 13:19  Итак, послал детей и сто талантов; но Трифон обманул и не отпустил Ионафана.
I Ma CSlEliza 13:19  И посла отроки и сто талант. И солга и не отпусти Ионафана.
I Ma LinVB 13:19  Bongo atindi bana na mpe talenta monkama. Kasi Trifo akokisi ndai ya ye te mpe atiki Yonatan te.
I Ma LXX 13:19  καὶ ἀπέστειλεν τὰ παιδάρια καὶ τὰ ἑκατὸν τάλαντα καὶ διεψεύσατο καὶ οὐκ ἀφῆκεν τὸν Ιωναθαν
I Ma DutSVVA 13:19  Hij zond dan de zoontjes en honderd talenten; doch hij bedroog hem met leugen, en liet Jonathan niet los.
I Ma PorCap 13:19  Remeteu, pois, o dinheiro e os filhos, mas Trifon faltou à palavra e não libertou Jónatas.
I Ma SpaPlate 13:19  Así envió los niños y los cien talentos; pero Trifón faltó a la palabra y no puso en libertad a Jonatás.
I Ma NlCanisi 13:19  Hij zond dus de knapen en de honderd talenten; maar Trúfon brak zijn woord, en liet Jonatan niet los.
I Ma HunKNB 13:19  Elküldte tehát a gyermekeket meg a száz talentumot. Ám az nem tartotta meg szavát és nem bocsátotta szabadon Jonatánt.
I Ma Swe1917 13:19  Han sände alltså gossarna åstad, så ock de ett hundra talenterna. Men Tryfon svek sitt ord och gav icke Jonatan fri.
I Ma CroSaric 13:19  Zato je poslao dječake i stotinu talenata, ali ga Trifon prevari i ne posla Jonatana.
I Ma VieLCCMN 13:19  Vậy ông đã gửi các đứa trẻ và ba ngàn ký bạc, nhưng Try-phôn đã lừa dối, không chịu thả ông Giô-na-than.
I Ma FreLXX 13:19  Il envoya donc les enfants et les cent talents ; et Tryphon manqua à sa parole, et ne renvoya pas Jonathas.
I Ma FinBibli 13:19  Sentähden lähetti hän hänelle ne lapset ja sata leiviskää hopiaa. Mutta Tryphon ei pitänyt lupaustansa, eikä Jonatania irralle päästänyt.
I Ma GerMenge 13:19  Er sandte also die Knaben und die 100 Talente hin, aber Tryphon betrog ihn und ließ Jonathan nicht frei.
I Ma FreCramp 13:19  Il envoya donc les enfants et les cent talents d'argent ; mais Tryphon ne tint pas sa parole et il ne relâcha pas Jonathas.
I Ma FreVulgG 13:19  Il envoya donc les enfants et les cent talents ; et Tryphon manqua à sa parole, et ne renvoya pas Jonathas.