Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 13:24  And Trypho turned back and went into his own land.
I Ma DRC 13:24  And Tryphon returned, and went into his own country.
I Ma KJVA 13:24  Afterward Tryphon returned and went into his own land.
I Ma VulgSist 13:24  Et convertit Tryphon, et abiit in terram suam.
I Ma VulgCont 13:24  Et convertit Tryphon, et abiit in terram suam.
I Ma Vulgate 13:24  et convertit Tryfon et abiit in terram suam
I Ma VulgHetz 13:24  Et convertit Tryphon, et abiit in terram suam.
I Ma VulgClem 13:24  Et convertit Tryphon, et abiit in terram suam.
I Ma CzeB21 13:24  Odtud se pak Tryfon vrátil zpátky do své země.
I Ma FinPR 13:24  Sitten Tryfon kääntyi takaisin ja meni omaan maahansa.
I Ma ChiSB 13:24  特黎豐就回國去了。
I Ma Wycliffe 13:24  And Trifon turnede, and wente in to his lond.
I Ma RusSynod 13:24  И возвратился Трифон и ушел в землю свою.
I Ma CSlEliza 13:24  И возвратися Трифон и иде в землю свою.
I Ma LinVB 13:24  Na nsima Trifo azo­ngi o mboka ya ye.
I Ma LXX 13:24  καὶ ἐπέστρεψεν Τρύφων καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ
I Ma DutSVVA 13:24  En Tryfon keerde weder, en trok naar zijn land.
I Ma PorCap 13:24  Depois, retrocedeu e voltou à sua terra.
I Ma SpaPlate 13:24  Luego volvió Trifón atrás, y regresó a su país.
I Ma NlCanisi 13:24  Daarop maakte Trúfon rechtsomkeer, en ging terug naar zijn land.
I Ma HunKNB 13:24  Trifón aztán megfordult és visszatért a hazájába.
I Ma Swe1917 13:24  Men Tryfon vände om och drog hem till sitt land igen.
I Ma CroSaric 13:24  Potom se Trifon vratio u svoju zemlju.
I Ma VieLCCMN 13:24  Đoạn Try-phôn trở về xứ sở.
I Ma FreLXX 13:24  Ensuite Tryphon se retourna, et s'en alla dans son pays.
I Ma FinBibli 13:24  Ja Tryphon meni jälleen omalle maallensa.
I Ma GerMenge 13:24  Tryphon aber kehrte um und begab sich nach Hause.
I Ma FreCramp 13:24  De là Tryphon retourna dans son pays.
I Ma FreVulgG 13:24  Ensuite Tryphon se retourna, et s’en alla dans son pays.