Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 13:26  And all Israel bewailed him with great lamentation. And they mourned him for many days.
I Ma DRC 13:26  And all Israel bewailed him with great lamentation: and they mourned for him many days.
I Ma KJVA 13:26  And all Israel made great lamentation for him, and bewailed him many days.
I Ma VulgSist 13:26  Et planxerunt eum omnis Israel planctu magno, et luxerunt eum dies multos.
I Ma VulgCont 13:26  Et planxerunt eum omnis Israel planctu magno, et luxerunt eum dies multos.
I Ma Vulgate 13:26  et planxerunt eum omnis Israhel planctu magno et luxerunt eum dies multos
I Ma VulgHetz 13:26  Et planxerunt eum omnis Israel planctu magno, et luxerunt eum dies multos.
I Ma VulgClem 13:26  Et planxerunt eum omnis Israël planctu magno, et luxerunt eum dies multos.
I Ma CzeB21 13:26  Celý Izrael ho oplakával s velikým nářkem a truchlili nad ním mnoho dní.
I Ma FinPR 13:26  Ja koko Israel piti suuret valittajaiset hänen muistokseen, ja he surivat häntä pitkän aikaa.
I Ma ChiSB 13:26  全以色列舉哀痛弔他,哀哭多日。
I Ma Wycliffe 13:26  And al Israel biweiliden hym with greet weilyng, and thei bymourenyde hym many daies.
I Ma RusSynod 13:26  И оплакивал его весь Израиль горьким плачем, и сокрушались о нем многие дни.
I Ma CSlEliza 13:26  И плакаша его весь Израиль плачем велиим и рыдаху его дни многи.
I Ma LinVB 13:26  Ba-Israel banso basali lilaka linene, baleli ye mikolo mingi.
I Ma LXX 13:26  καὶ ἐκόψαντο αὐτὸν πᾶς Ισραηλ κοπετὸν μέγαν καὶ ἐπένθησαν αὐτὸν ἡμέρας πολλάς
I Ma DutSVVA 13:26  En geheel Israël maakte een zeer grote rouw over hem, en beweende hem vele dagen.
I Ma PorCap 13:26  E todo o Israel fez por ele grande pranto e guardou luto durante muitos dias.
I Ma SpaPlate 13:26  y todo Israel hizo gran duelo en su muerte, y le lloró por espacio de muchos días.
I Ma NlCanisi 13:26  Heel Israël hield een plechtige dodenklacht over hem, en men beweende hem dagen lang.
I Ma HunKNB 13:26  Nagy siránkozással siratta meg egész Izrael, és számos napig gyászolták.
I Ma Swe1917 13:26  Och hela Israel höll stor dödsklagan efter honom och sörjde honom i många dagar.
I Ma CroSaric 13:26  Za njim je žalio sav Izrael i oplakivao ga mnogo dana.
I Ma VieLCCMN 13:26  Toàn dân Ít-ra-en khóc thương ông thảm thiết và để tang ông nhiều ngày.
I Ma FreLXX 13:26  Tout Israël fit un grand deuil à son sujet, et ils le pleurèrent pendant des jours nombreux.
I Ma FinBibli 13:26  Ja koko Israel valitti kauvan ja itki Jonatania.
I Ma GerMenge 13:26  Ganz Israel hielt ein großes Klagefest um ihn ab und betrauerte ihn viele Tage lang.
I Ma FreCramp 13:26  Tout Israël mena sur lui un grand deuil, et ils le pleurèrent un grand nombre de jours.
I Ma FreVulgG 13:26  Tout Israël fit un grand deuil à son sujet, et ils le pleurèrent pendant des jours nombreux.