Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 13:7  And the spirit of the people was immediately enkindled, when they heard these words.
I Ma DRC 13:7  And the spirit of the people was enkindled as soon as they heard these words:
I Ma KJVA 13:7  Now as soon as the people heard these words, their spirit revived.
I Ma VulgSist 13:7  Et accensus est spiritus populi simul ut audivit sermones istos:
I Ma VulgCont 13:7  Et accensus est spiritus populi simul ut audivit sermones istos:
I Ma Vulgate 13:7  et accensus est spiritus populi simul ut audivit sermones istos
I Ma VulgHetz 13:7  Et accensus est spiritus populi simul ut audivit sermones istos:
I Ma VulgClem 13:7  Et accensus est spiritus populi simul ut audivit sermones istos :
I Ma CzeB21 13:7  Jakmile lidé vyslechli ta slova, znovu se v nich probudila odvaha
I Ma FinPR 13:7  Silloin kansan rohkeus syttyi uudelleen, kun he kuulivat nämä sanat.
I Ma ChiSB 13:7  民眾聽了這些話,精神都振作起來,
I Ma Wycliffe 13:7  And the spirit of the puple was kyndlid togidere, as it herde these wordis.
I Ma RusSynod 13:7  И воспламенился дух народа, как только услышал он такие слова;
I Ma CSlEliza 13:7  И возгорешася духом людие вкупе послушати словес сих
I Ma LinVB 13:7  Ntango bayoki maloba mana bato banso bakomi na mpiko lisusu.
I Ma LXX 13:7  καὶ ἀνεζωπύρησεν τὸ πνεῦμα τοῦ λαοῦ ἅμα τοῦ ἀκοῦσαι τῶν λόγων τούτων
I Ma DutSVVA 13:7  En hij wekte de geest des volks op, doordat zij deze woorden hoorden.
I Ma PorCap 13:7  *A estas palavras, os ânimos inflamaram-se
I Ma SpaPlate 13:7  Se inflamó el espíritu del pueblo así que oyó estas palabras,
I Ma NlCanisi 13:7  Toen het volk deze woorden hoorde, laaide de moed weer op, en het juichte:
I Ma HunKNB 13:7  E szavak hallatára fellángolt a nép lelkesedése,
I Ma Swe1917 13:7  Då flammade folkets mod åter upp, så snart de hörde dessa ord,
I Ma CroSaric 13:7  Čim je narod čuo te riječi, rasplamtio se duh u njemu.
I Ma VieLCCMN 13:7  Vừa nghe những lời ấy, tinh thần dân chúng bừng lên như lửa ;
I Ma FreLXX 13:7  L'esprit du peuple fut enflammé dès qu'il eut entendu ces paroles ;
I Ma FinBibli 13:7  Tästä puheesta sai kansa lohdutuksen jälleen, vahvistuivat, ja vastasivat ja huusivat:
I Ma GerMenge 13:7  Als das Volk diese Worte vernahm, lebte der Mut in ihnen wieder auf,
I Ma FreCramp 13:7  L'esprit du peuple fut enflammé en entendant ces paroles ;
I Ma FreVulgG 13:7  L’esprit du peuple fut enflammé dès qu’il eut entendu ces paroles ;