Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 15:13  And Antiochus took up a position above Dora, with one hundred and twenty thousand men of warfare and eight thousand horsemen.
I Ma DRC 15:13  And Antiochus camped above Dora with a hundred and twenty thousand men of war, and eight thousand horsemen:
I Ma KJVA 15:13  Then camped Antiochus against Dora, having with him an hundred and twenty thousand men of war, and eight thousand horsemen.
I Ma VulgSist 15:13  et applicuit Antiochus super Doram cum centum viginti millibus virorum belligeratorum, et octo millibus equitum:
I Ma VulgCont 15:13  Et applicuit Antiochus super Doram cum centum viginti millibus virorum belligeratorum, et octo millibus equitum:
I Ma Vulgate 15:13  et adplicuit Antiochus super Doram cum centum viginti milibus virorum belligeratorum et octo milibus equitum
I Ma VulgHetz 15:13  et applicuit Antiochus super Doram cum centum viginti millibus virorum belligeratorum, et octo millibus equitum:
I Ma VulgClem 15:13  et applicuit Antiochus super Doram cum centum viginti millibus virorum belligeratorum, et octo millibus equitum :
I Ma CzeB21 15:13  Antiochos se tedy utábořil u Doru a s ním 120 000 bojovníků a 8000 jezdců.
I Ma FinPR 15:13  Ja Antiokus leiriytyi Dooran edustalle, johdossaan sata kaksikymmentä tuhatta miestä jalkaväkeä ja kahdeksantuhatta ratsumiestä.
I Ma ChiSB 15:13  安提約古便面對多辣紮營,跟從他的有步兵十二萬,騎兵八千。
I Ma Wycliffe 15:13  And Antiok appliede on Doram, with sixe score thousynde of fiytynge men, and eiyte thousynde of horse men;
I Ma RusSynod 15:13  И пришел Антиох к Доре и с ним сто двадцать тысяч воинов и восемь тысяч конницы
I Ma CSlEliza 15:13  И ополчися Антиох на Дору, и с ним дванадесять тем мужей бранных и осмь тысящ конников:
I Ma LinVB 15:13  Antioko ayei kopika nganda penepene na Dora, azali na basoda nkoto monkama na ntuku ibale na mpe basoda ba farasa nkoto mwambe.
I Ma LXX 15:13  καὶ παρενέβαλεν Ἀντίοχος ἐπὶ Δωρα καὶ σὺν αὐτῷ δώδεκα μυριάδες ἀνδρῶν πολεμιστῶν καὶ ὀκτακισχιλία ἵππος
I Ma DutSVVA 15:13  En Antiochus legerde zich tegen Dora, en met hem waren honderdentwintigduizend strijdbare mannen, en achtduizend ruiters.
I Ma PorCap 15:13  Antíoco cercou Dor com cento e vinte mil homens e oito mil cavaleiros.
I Ma SpaPlate 15:13  Entonces Antíoco fue contra Dora con ciento veinte mil hombres aguerridos, y ocho mil caballos;
I Ma NlCanisi 15:13  Daarom sloeg Antiochus het beleg om Dora met honderd twintigduizend man voetvolk en achtduizend ruiters.
I Ma HunKNB 15:13  Antióchosz megszállta Dórát százhúszezer fegyveressel és nyolcezer lovassal,
I Ma Swe1917 15:13  Antiokus lägrade sig nu framför Dora med ett hundra tjugu tusen man fotfolk och åtta tusen ryttare.
I Ma CroSaric 15:13  Antioh se utaborio kod Dore sa sto i dvadeset tisuća pješaka i osam tisuća konjanika.
I Ma VieLCCMN 15:13  Vua An-ti-ô-khô đóng trại gần Đô-ra, cùng với một trăm hai mươi ngàn quân có khả năng chiến đấu và tám ngàn kỵ binh.
I Ma FreLXX 15:13  Antiochus vint camper au-dessus de Dora avec cent vingt mille hommes de guerre et huit mille cavaliers ;
I Ma FinBibli 15:13  Mutta Antiokus meni hänen jälkeensä Doraan sadalla ja kahdellakymmenellä tuhannella jalkamiehellä ja kahdeksallatuhannella ratsasmiehellä;
I Ma GerMenge 15:13  Antiochus belagerte nun Dora mit einem Heere von 120000 Mann zu Fuß und 8000 Reitern.
I Ma FreCramp 15:13  Antiochus vint camper devant Dora avec cent vingt mille combattants et huit mille cavaliers.
I Ma FreVulgG 15:13  Antiochus vint camper au-dessus de Dora avec cent vingt mille hommes de guerre et huit mille cavaliers ;