I Ma
|
VulgSist
|
15:35 |
Nam de Ioppe, et Gazara quae expostulas, ipsi faciebant in populo plagam magnam, et in regione nostra: horum damus talenta centum. Et non respondit ei Athenobius verbum.
|
I Ma
|
VulgCont
|
15:35 |
Nam de Ioppe, et Gazara quæ expostulas, ipsi faciebant in populo plagam magnam, et in regione nostra: horum damus talenta centum. Et non respondit ei Athenobius verbum.
|
I Ma
|
Vulgate
|
15:35 |
nam de Ioppen et Gazara quae expostulas ipsi faciebant in populo plagam magnam et in regione nostra horum damus talenta centum et non respondit illi verbum
|
I Ma
|
VulgHetz
|
15:35 |
Nam de Ioppe, et Gazara quæ expostulas, ipsi faciebant in populo plagam magnam, et in regione nostra: horum damus talenta centum. Et non respondit ei Athenobius verbum.
|
I Ma
|
VulgClem
|
15:35 |
Nam de Joppe et Gazara quæ expostulas, ipsi faciebant in populo plagam magnam, et in regione nostra : horum damus talenta centum. Et non respondit ei Athenobius verbum.
|
I Ma
|
FinPR
|
15:35 |
Mitä Joppeen ja Gasaraan tulee, joita sinä vaadit takaisin, niin ne tuottavat suurta vahinkoa kansallemme ja maallemme; niistä me kuitenkin tahdomme maksaa sata talenttia. Mutta Atenobius ei vastannut hänelle sanaakaan.
|
I Ma
|
ChiSB
|
15:35 |
至於你所要的約培和革則爾,雖然二城嚴重地危害了人民和我國,但我們仍將付出一百「塔冷通」的代價」。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
15:35 |
For whi of Joppe and Gasara that thou axist, thei diden greet veniaunce in oure puple, and cuntree; of these we yyuen an hundrid talentis.
|
I Ma
|
RusSynod
|
15:35 |
Что касается до Иоппии и Газары, которых ты требуешь, то они сами причинили много зла народу в стране нашей; за них мы дадим сто талантов. На это Афиновий ничего не отвечал;
|
I Ma
|
CSlEliza
|
15:35 |
о Июппии же и Газарех, ихже просиши, сии творяху в людех язву велию в стране нашей, от сих дадим талант сто. И не отвеща ему Афиновий словесе.
|
I Ma
|
LinVB
|
15:35 |
Bato ba Yope mpe ba Gazara, mboka iye ozali kosenge, basali bato mpe ekolo ya biso mabe mingi. Mpo ya yango nakopesa talenta monkama. » Atenobio ayoki yango, kasi alobi eloko te.
|
I Ma
|
LXX
|
15:35 |
περὶ δὲ Ιοππης καὶ Γαζαρων ὧν αἰτεῖς αὗται ἐποίουν ἐν τῷ λαῷ πληγὴν μεγάλην καὶ τὴν χώραν ἡμῶν τούτων δώσομεν τάλαντα ἑκατόν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
15:35 |
En wat aangaat Joppe en Gazara, die gij eist, die hebben onder het volk een grote plaag gebracht, en ook aan ons land, nochtans zullen wij voor deze geven honderd talenten; en Athenobius antwoordde hem niet een woord;
|
I Ma
|
PorCap
|
15:35 |
Pelo que toca a Jope e a Guézer, que tu reclamas e que tanto mal fizeram ao nosso povo, devastando a nossa região, estamos dispostos a pagar cem talentos.» Atenóbio nada respondeu,
|
I Ma
|
SpaPlate
|
15:35 |
Por lo que mira a las quejas que nos das tocante a Jope y Gazara, los de estas ciudades causaban grandes daños al pueblo y a todo nuestro país; estamos prontos a dar por ellas cien talentos. A lo que Atenobio no respondió palabra.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
15:35 |
Wat echter uw eisen aangaande Jóppe en Gézer betreft: zij hebben ons volk en ons land grote schade toegebracht; toch willen wij u daarvoor honderd talenten geven.
|
I Ma
|
HunKNB
|
15:35 |
Ami pedig Joppét és Gézert illeti, amit te visszakövetelsz, azok sok kárt tettek a népben és országunkban. Mégis adunk értük száz talentumot.« Atenóbiosz egy szóval sem válaszolt,
|
I Ma
|
Swe1917
|
15:35 |
Vad angår Joppe och Gasara, som du fordrar igen, så hava dessa tillfogat vårt folk och vårt land stor skada. För dem vilja vi likväl giva ett hundra talenter.» Men Atenobius svarade honom icke ett ord,
|
I Ma
|
CroSaric
|
15:35 |
Što se tiče Jope i Gezera, koje ti tražiš, ti su gradovi mnogo mučili narod i pustošili nam zemlju, za njih ćemo dati stotinu talenata."
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
15:35 |
Còn về Gia-phô và Ghe-de mà các ông đang đòi, chính những thành ấy đã gây ra đại hoạ cho dân và tàn phá xứ sở chúng tôi. Về các thành đó, chúng tôi sẽ nộp ba ngàn ký bạc.
|
I Ma
|
FreLXX
|
15:35 |
Quant à ce que tu réclames touchant Joppé et Gazara, c'étaient elles- mêmes qui causaient de grands maux parmi le peuple et dans notre contrée ; cependant nous donnerons cent talents pour elles. Athénobius ne lui répondit pas un mot.
|
I Ma
|
FinBibli
|
15:35 |
Mutta että sinä sitä valitat, että me Jopen ja Gatsan olemme ottaneet, siihen oli se syy, että niistä tehtiin meidän maakunnallemme ja kansallemme suuri vahinko; mutta kuitenkin me tahdomme niiden edestä antaa sata leiviskää.
|
I Ma
|
GerMenge
|
15:35 |
Was aber Joppe und Gasara betrifft, deren Zurückgabe du verlangst, so haben diese vielmehr unter unserem Volke großes Unheil in unserem Lande angerichtet; doch wollen wir für diese Plätze 100 Talente zahlen«. Athenobius erwiderte ihm darauf kein Wort,
|
I Ma
|
FreCramp
|
15:35 |
Quant à Joppé et à Gazara que tu réclames, ces deux villes faisaient beaucoup de mal à notre peuple et dans notre pays ; nous donnerons pour elles cent talents. " Athénobius ne lui répondit pas un mot,
|
I Ma
|
FreVulgG
|
15:35 |
Quant à ce que tu réclames touchant Joppé et Gazara, c’étaient elles-mêmes qui causaient de grands maux parmi le peuple et dans notre contrée ; cependant nous donnerons cent talents pour elles. Athénobius ne lui répondit pas un mot.
|