Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 15:6  And I permit you to make a striking of your own coins for your country.
I Ma DRC 15:6  And I give thee leave to coin thy own money in thy country:
I Ma KJVA 15:6  I give thee leave also to coin money for thy country with thine own stamp.
I Ma VulgSist 15:6  et permitto tibi facere percussuram proprii numismatis in regione tua:
I Ma VulgCont 15:6  et permitto tibi facere percussuram proprii numismatis in regione tua:
I Ma Vulgate 15:6  et permitto tibi facere percussuram proprii nomismatis in regione tua
I Ma VulgHetz 15:6  et permitto tibi facere percussuram proprii numismatis in regione tua:
I Ma VulgClem 15:6  et permitto tibi facere percussuram proprii numismatis in regione tua :
I Ma CzeB21 15:6  Dále ti povoluji ražbu vlastních mincí pro tvou zemi
I Ma FinPR 15:6  Ja minä annan sinulle luvan lyöttää omaa rahaa maatasi varten.
I Ma ChiSB 15:6  我准許你,為你本國製造自己的貨幣。
I Ma Wycliffe 15:6  and Y suffre thee for to make prynte of thin owne monei, in thi regioun.
I Ma RusSynod 15:6  дозволяю тебе чеканить свою монету в стране твоей.
I Ma CSlEliza 15:6  и попустих тебе творити кование особых пенязей во стране твоей,
I Ma LinVB 15:6  Nalingisi yo obimisa mosolo na elili na yo, ezala mosolo mwa ekolo ya yo.
I Ma LXX 15:6  καὶ ἐπέτρεψά σοι ποιῆσαι κόμμα ἴδιον νόμισμα τῇ χώρᾳ σου
I Ma DutSVVA 15:6  En ik laat u toe, dat gij een eigen munt moogt slaan voor uw land.
I Ma PorCap 15:6  Dou-te permissão de cunhar moeda própria, para ser usada no teu país.
I Ma SpaPlate 15:6  Te doy permiso para que puedas acuñar moneda propia en tu país;
I Ma NlCanisi 15:6  Ik geef u verder verlof, eigen munten voor uw land te slaan.
I Ma HunKNB 15:6  Megengedem, hogy saját pénzt veress országodban.
I Ma Swe1917 15:6  Och jag giver dig härmed tillstånd att slå eget mynt för ditt land.
I Ma CroSaric 15:6  Dopuštam ti da u svojoj kovnici kuješ novce koji će zakonito optjecati tvojom zemljom.
I Ma VieLCCMN 15:6  Tôi cho ông được quyền đúc tiền riêng để lưu hành trong xứ của ông.
I Ma FreLXX 15:6  je te permets de faire battre monnaie à ton coin dans ton pays ;
I Ma FinBibli 15:6  Ja annan sinulle voiman rahaa lyödä omassa maakunnassas.
I Ma GerMenge 15:6  Weiter gestatte ich dir, eigene Münzen für dein Land prägen zu lassen;
I Ma FreCramp 15:6  Je te permets de frapper monnaie à ton empreinte pour ton pays.
I Ma FreVulgG 15:6  je te (vous) permets de faire battre (la) monnaie à ton coin dans ton (votre) pays ;