I Ma
|
FinPR
|
2:20 |
niin minä, minun poikani ja minun veljeni, me tahdomme vaeltaa isiemme liitossa.
|
I Ma
|
ChiSB
|
2:20 |
我和我的兒子以及我的弟兄,仍然照我們祖先的盟約去行,
|
I Ma
|
Wycliffe
|
2:20 |
Y, and my sones, and my britheren schulen obeie to the lawe of oure fadris.
|
I Ma
|
RusSynod
|
2:20 |
то я и сыновья мои и братья мои будем поступать по завету отцов наших.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
2:20 |
но аз и сынове мои и братия моя повинуемся закону отец наших:
|
I Ma
|
LinVB
|
2:20 |
ngai na bana mpe na bandeko ba ngai tokolanda bobele Bondeko boye Nzambe akataki na bankoko ba biso.
|
I Ma
|
LXX
|
2:20 |
κἀγὼ καὶ οἱ υἱοί μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου πορευσόμεθα ἐν διαθήκῃ πατέρων ἡμῶν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
2:20 |
Zo zullen ik en mijn zonen en mijn broeders wandelen in het verbond onzer vaderen;
|
I Ma
|
PorCap
|
2:20 |
eu, os meus filhos e os meus irmãos, obedeceremos à aliança dos nossos antepassados.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
2:20 |
yo, y mis hijos, y mis hermanos obedeceremos la ley de nuestros padres.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
2:20 |
ik, mijn zonen en mijn familie blijven trouw aan het verbond onzer vaderen!
|
I Ma
|
HunKNB
|
2:20 |
én, a fiaim meg a testvéreim a mi atyáink törvényéhez ragaszkodunk.
|
I Ma
|
Swe1917
|
2:20 |
så vilja dock jag och mina söner och mina fränder vandra efter förbundet med våra fäder.
|
I Ma
|
CroSaric
|
2:20 |
ja i moji sinovi i sva braća moja slijedit ćemo Savez otaca svojih.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
2:20 |
thì tôi, các con tôi và anh em tôi, chúng tôi vẫn trung thành với Giao Ước của cha ông chúng tôi.
|
I Ma
|
FreLXX
|
2:20 |
moi, et mes fils, et mes frères, nous obéirons à la loi de nos pères.
|
I Ma
|
FinBibli
|
2:20 |
En kuitenkaan minä, ja minun poikani ja veljeni tahdo hyljätä isäin lakia: siitä meitä Jumala varjelkoon!
|
I Ma
|
GerMenge
|
2:20 |
so wollen doch ich und meine Söhne und meine Brüder weiterhin im Bunde unserer Väter wandeln!
|
I Ma
|
FreCramp
|
2:20 |
moi, mes fils et mes frères, nous suivrons l'alliance de nos pères.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
2:20 |
moi, et mes fils, et mes frères, nous obéirons à la loi de nos pères.
|