Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 2:35  And they rushed against them in battle.
I Ma DRC 2:35  And they made haste to give them battle.
I Ma KJVA 2:35  So then they gave them the battle with all speed.
I Ma VulgSist 2:35  Et concitaverunt adversus eos praelium.
I Ma VulgCont 2:35  Et concitaverunt adversus eos prælium.
I Ma Vulgate 2:35  et concitaverunt adversus eos proelium
I Ma VulgHetz 2:35  Et concitaverunt adversus eos prælium.
I Ma VulgClem 2:35  Et concitaverunt adversus eos prælium.
I Ma CzeB21 2:35  Vojáci je tedy ihned napadli,
I Ma FinPR 2:35  Silloin toiset ryhtyivät heti taistelemaan heitä vastaan.
I Ma ChiSB 2:35  敵軍立刻攻擊他們。
I Ma Wycliffe 2:35  And thei stiriden batel ayens hem.
I Ma RusSynod 2:35  Тогда поспешили начать сражение против них.
I Ma CSlEliza 2:35  И ускориша на них брань.
I Ma LinVB 2:35  Etumba ebandi se wana.
I Ma LXX 2:35  καὶ ἐτάχυναν ἐπ’ αὐτοὺς πόλεμον
I Ma DutSVVA 2:35  En zij haastten met de strijd tegen hen.
I Ma PorCap 2:35  Imediatamente arremeteram contra eles;
I Ma SpaPlate 2:35  Entonces las tropas se arrojaron sobre ellos;
I Ma NlCanisi 2:35  Nu vielen ze hen onmiddellijk aan.
I Ma HunKNB 2:35  Erre megkezdték ellenük a harcot.
I Ma Swe1917 2:35  Då begynte de andra strax att strida mot dem.
I Ma CroSaric 2:35  Napadoše ih bez oklijevanja.
I Ma VieLCCMN 2:35  Chúng liền ập vào đánh họ.
I Ma FreLXX 2:35  Ils engagèrent donc contre eux le combat.
I Ma FinBibli 2:35  Ja he hyökkäsivät sodalla heidän päällensä.
I Ma GerMenge 2:35  Da gingen jene sofort zum Angriff gegen sie vor;
I Ma FreCramp 2:35  Aussitôt les Syriens engagèrent contre eux  le combat.
I Ma FreVulgG 2:35  Ils (Et les ennemis) engagèrent donc contre eux le combat.