Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 2:46  And they circumcised all the uncircumcised boys, whom they found within the limits of Israel, and they acted with fortitude.
I Ma DRC 2:46  And they circumcised all the children whom they found in the confines of Israel that were uncircumcised: and they did valiantly.
I Ma KJVA 2:46  And what children soever they found within the coast of Israel uncircumcised, those they circumcised valiantly.
I Ma VulgSist 2:46  et circumciderunt pueros incircumcisos quotquot invenerunt in finibus eorum: et in fortitudine.
I Ma VulgCont 2:46  et circumciderunt pueros incircumcisos quotquot invenerunt in finibus Israel: et in fortitudine.
I Ma Vulgate 2:46  et circumciderunt pueros incircumcisos quotquot invenerunt in finibus Israhel in fortitudine
I Ma VulgHetz 2:46  et circumciderunt pueros incircumcisos quotquot invenerunt in finibus Israel: et in fortitudine.
I Ma VulgClem 2:46  et circumciderunt pueros incircumcisos quotquot invenerunt in finibus Israël : et in fortitudine.
I Ma CzeB21 2:46  násilím obřezávali neobřezané chlapce, které na území Izraele našli,
I Ma FinPR 2:46  ja ympärileikkasivat väkisin kaikki vielä ympärileikkaamattomat poikalapset, keitä vain tapasivat sraelin alueella,
I Ma ChiSB 2:46  凡在以色列境內遇見未割損的孩子,便強迫他們割損;
I Ma Wycliffe 2:46  and circumcididen children vncircumcided, hou many euere thei founden in the coostis of Israel, `in strengthe.
I Ma RusSynod 2:46  и небоязненно обрезывали необрезанных детей, сколько находили в пределах Израильских,
I Ma CSlEliza 2:46  и обрезаша отроки необрезаныя, еликих обретоша в пределех Израилевых в силе,
I Ma LinVB 2:46  batindi na makasi ’te bakata o mokili mobimba mwa Isra­el bana baye bakatemi naino te.
I Ma LXX 2:46  καὶ περιέτεμον τὰ παιδάρια τὰ ἀπερίτμητα ὅσα εὗρον ἐν ὁρίοις Ισραηλ ἐν ἰσχύι
I Ma DutSVVA 2:46  En zij besneden met kracht al de kinderkens die onbesneden waren, zo velen zij vonden in de landpalen van Israël;
I Ma PorCap 2:46  e circuncidaram todas as crianças ainda incircuncisas, em todo o Israel.
I Ma SpaPlate 2:46  y circuncidaron a cuantos niños hallaron incircuncisos, en los términos de Israel, y obraron con denuedo.
I Ma NlCanisi 2:46  En wanneer ze ergens binnen het gebied van Israël een onbesneden kind ontdekten, lieten zij het desnoods met geweld besnijden;
I Ma HunKNB 2:46  erőszakkal körülmetélték a körülmetéletlen fiúkat, akiket csak találtak Izrael területén,
I Ma Swe1917 2:46  och läto med våld omskära alla oomskurna gossebarn som de träffade på inom Israels område;
I Ma CroSaric 2:46  Silom su obrezivali neobrezane dječake koje bi našli na području Izraela.
I Ma VieLCCMN 2:46  bắt phải làm phép cắt bì cho những trẻ em nào chưa được cắt bì mà họ gặp thấy trên lãnh thổ Ít-ra-en.
I Ma FreLXX 2:46  et il circoncirent les enfants incirconcis, autant qu'ils trouvèrent sur le territoire d'Israël ; et ils agirent avec vigueur.
I Ma FinBibli 2:46  Ja ympärileikkasivat lapset, jotka vielä ympärileikkaamatta olivat,
I Ma GerMenge 2:46  und beschnitten mit Gewalt die Kinder, die noch unbeschnitten waren, soviele sie deren im Gebiete Israels fanden;
I Ma FreCramp 2:46  circoncirent par force tous les enfants incirconcis qu'ils trouvèrent dans la terre d'Israël,
I Ma FreVulgG 2:46  et ils circoncirent les enfants incirconcis, autant qu’ils trouvèrent sur le territoire d’Israël ; et ils agirent avec vigueur (un grand courage).