I Ma
|
FinPR
|
2:56 |
Kaaleb sai maan perinnöksi, koska hän todisti seurakunnan edessä.
|
I Ma
|
ChiSB
|
2:56 |
加肋布因在會眾前作證,才在此地獲得了產業。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
2:56 |
Caleph, while he witnesside in the chirche, took eritage.
|
I Ma
|
RusSynod
|
2:56 |
Халев за свидетельство перед собранием получил в наследие землю.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
2:56 |
Халев, егда засвидетелствова в церкви, восприя земли наследие.
|
I Ma
|
LinVB
|
2:56 |
Kaleb azalaki koloba se maloba ma bosolo o lisanga lya bato, yango wana akomaki nkolo wa mabelé o mokili moye.
|
I Ma
|
LXX
|
2:56 |
Χαλεβ ἐν τῷ μαρτύρασθαι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἔλαβεν γῆς κληρονομίαν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
2:56 |
Kaleb, als hij getuigenis heeft gegeven in de gemeente, heeft het erfdeel des lands gekregen.
|
I Ma
|
PorCap
|
2:56 |
Caleb deu testemunho diante do povo e recebeu uma terra como herança.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
2:56 |
Caleb, por el testimonio que dio en la congregación del pueblo, recibió una herencia.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
2:56 |
Omdat Kaleb voor het volk heeft getuigd, Kreeg hij een erfdeel in bezit.
|
I Ma
|
HunKNB
|
2:56 |
Káleb bizonyságot tett a népgyűlésben, és örökrészhez jutott.
|
I Ma
|
Swe1917
|
2:56 |
Kaleb fick ett stycke land såsom arvedel för det vittnesbörds skull som han hade avlagt inför menigheten.
|
I Ma
|
CroSaric
|
2:56 |
Kaleb je u zboru bio svjedok istini i zato mu pripade baština u zemlji.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
2:56 |
Ông Ca-lếp, vì đã làm chứng trong đại hội, nên đã được phần gia nghiệp trong xứ.
|
I Ma
|
FreLXX
|
2:56 |
Caleb, en rendant témoignage dans l'assemblée, a reçu un héritage.
|
I Ma
|
FinBibli
|
2:56 |
Kaleb antoi todistuksen ja nuhteli kansaa; sentähden sai hän erinomaisen perimisen.
|
I Ma
|
GerMenge
|
2:56 |
Kaleb empfing Landbesitz als Erbteil, weil er vor der Gemeinde Zeugnis (für Gott) abgelegt hatte;
|
I Ma
|
FreCramp
|
2:56 |
Caleb. pour avoir rendu témoignage dans l'assemblée, reçut une portion du pays.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
2:56 |
Caleb, en rendant témoignage dans l’assemblée, a reçu un héritage.
|