Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 2:67  And you shall add to yourselves all who observe the law, and you shall claim the vindication of your people.
I Ma DRC 2:67  And you shall take to you all that observe the law: and revenge ye the wrong of your people.
I Ma KJVA 2:67  Take also unto you all those that observe the law, and avenge ye the wrong of your people.
I Ma VulgSist 2:67  Et adducetis ad vos omnes factores legis: et vindicate vindictam populi vestri.
I Ma VulgCont 2:67  Et adducetis ad vos omnes factores legis: et vindicate vindictam populi vestri.
I Ma Vulgate 2:67  et vos adducetis ad vos omnes factores legis et vindicate vindictam populi vestri
I Ma VulgHetz 2:67  Et adducetis ad vos omnes factores legis: et vindicate vindictam populi vestri.
I Ma VulgClem 2:67  Et adducetis ad vos omnes factores legis : et vindicate vindictam populi vestri.
I Ma CzeB21 2:67  Shromážděte k sobě všechny, kdo zachovávají Zákon, a vykonejte pomstu za svůj lid.
I Ma FinPR 2:67  Ja te, kootkaa luoksenne kaikki, jotka noudattavat lakia, ja hankkikaa kosto kansanne puolesta.
I Ma ChiSB 2:67  你們應召集所有遵行法律的人來跟隨你們,為百姓報仇雪恨。
I Ma Wycliffe 2:67  And ye schulen brynge to you alle doeris of the lawe, and venge ye the veniaunce of youre puple.
I Ma RusSynod 2:67  Итак, соберите к себе всех исполнителей закона и отмщайте за обиды народа вашего;
I Ma CSlEliza 2:67  И вы приведите к себе вся творцы закона и отмстите мщение людий ваших:
I Ma LinVB 2:67  Bosangana na baye banso ba­kotosaka Mobeko ; na bango elongo bokobikisa bato ba ekolo ya bino.
I Ma LXX 2:67  καὶ ὑμεῖς προσάξετε πρὸς ὑμᾶς πάντας τοὺς ποιητὰς τοῦ νόμου καὶ ἐκδικήσατε ἐκδίκησιν τοῦ λαοῦ ὑμῶν
I Ma DutSVVA 2:67  En gij zult tot u brengen allen die de wet doen, en zult de wraak uws volks uitvoeren.
I Ma PorCap 2:67  Atraireis a vós todos os que observam a lei e vingareis o vosso povo.
I Ma SpaPlate 2:67  Reunid a vosotros todos aquellos que observan la Ley, y vengad a vuestro pueblo.
I Ma NlCanisi 2:67  Verzamelt dan allen, die de wet onderhouden, om u heen, en neemt wraak voor uw volk.
I Ma HunKNB 2:67  Gyűjtsétek magatok köré mindazokat, akik megtartják a törvényt, és álljatok kegyetlen bosszút népetekért!
I Ma Swe1917 2:67  Och samlen omkring eder alla dem som hålla lagen, och utkräven hämnd för edert folk.
I Ma CroSaric 2:67  Skupite oko sebe sve koji vrše Zakon i osvetite svoj narod.
I Ma VieLCCMN 2:67  Phần các con, hãy quy tụ lại hết mọi người tuân giữ Lề Luật và hãy trả thù cho dân của các con.
I Ma FreLXX 2:67  Vous joindrez à vous tous les observateurs de la loi, et vengez votre peuple de ses ennemis.
I Ma FinBibli 2:67  Ja ottakaat tykönne kaikki ne, jotka lain pitävät; kostakaat se väkivalta, joka teidän kansallenne tehty on.
I Ma GerMenge 2:67  Ihr aber, sammelt um euch alle, die dem Gesetz treu sind, und vollzieht die Rache für euer Volk!
I Ma FreCramp 2:67  Vous vous adjoindrez tous les observateurs de la loi et vous vengerez votre peuple.
I Ma FreVulgG 2:67  Vous joindrez à vous tous les observateurs de la loi, et vengez (entièrement) votre peuple (de ses ennemis).