Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 2:68  Render to the Gentiles their retribution, and pay attention to the precepts of the law.”
I Ma DRC 2:68  Render to the Gentiles their reward, and take heed to the precepts of the law.
I Ma KJVA 2:68  Recompense fully the heathen, and take heed to the commandments of the law.
I Ma VulgSist 2:68  Retribuite retributionem Gentibus, et intendite in praeceptum legis.
I Ma VulgCont 2:68  Retribuite retributionem Gentibus, et intendite in præceptum legis.
I Ma Vulgate 2:68  et retribuite retributionem gentibus et intendite in praeceptum legis
I Ma VulgHetz 2:68  Retribuite retributionem Gentibus, et intendite in præceptum legis.
I Ma VulgClem 2:68  Retribuite retributionem gentibus, et intendite in præceptum legis.
I Ma CzeB21 2:68  Dejte pohanům plnou odplatu a držte se předpisů Zákona.“
I Ma FinPR 2:68  Kostakaa pakanoille ja pitäkää kiinni lainsäädöksistä.
I Ma ChiSB 2:68  應反抗異族,應堅守法律的規條」。
I Ma Wycliffe 2:68  Yelde ye yeldyng to hethene men, and take ye tent to the heeste of the lawe.
I Ma RusSynod 2:68  воздайте воздая язычникам и будьте внимательны к повелениям закона.
I Ma CSlEliza 2:68  воздайте воздаяние языком и внемлите в заповеди закона.
I Ma LinVB 2:68  Bozongisela bapagano mabe maye basalaki bino, mpe botosa mitindo minso mya Mobeko. »
I Ma LXX 2:68  ἀνταπόδοτε ἀνταπόδομα τοῖς ἔθνεσιν καὶ προσέχετε εἰς πρόσταγμα τοῦ νόμου
I Ma DutSVVA 2:68  Vergeldt de heidenen de vergelding, en houdt u aan de geboden der wet.
I Ma PorCap 2:68  Retribuí aos gentios o mal que eles nos fizeram, e sede solícitos em guardar os preceitos da Lei.»
I Ma SpaPlate 2:68  Dad a las gentes su merecido, y sed solícitos en guardar los preceptos de la Ley.”
I Ma NlCanisi 2:68  Vergeldt de heidenen wat ze ons deden, en houdt vast aan de wet en haar geboden.
I Ma HunKNB 2:68  Fizessetek meg jól a pogányoknak, és figyeljetek a törvény parancsára!«
I Ma Swe1917 2:68  Vedergällen hedningarna vad de hava gjort, och akten på lagens stadgar.»
I Ma CroSaric 2:68  Milo za drago vratite poganima i držite se propisa Zakona."
I Ma VieLCCMN 2:68  Hãy giáng trả cho dân ngoại oán thù chúng đã gây ra và hãy gắn bó với điều Luật truyền.
I Ma FreLXX 2:68  Rendez aux nations ce qu'elles méritent, et soyez attentifs aux préceptes de la loi.
I Ma FinBibli 2:68  Ja maksakaat pakanoille sen jälkeen, minkä he ansainneet ovat, ja pysykäät lujasti laissa.
I Ma GerMenge 2:68  Übt Vergeltung an den Heiden und haltet fest an den Geboten des Gesetzes!«
I Ma FreCramp 2:68  Rendez aux nations ce qu'elles ont fait à Israël, et observez les commandements de la loi. "
I Ma FreVulgG 2:68  Rendez aux nations ce qu’elles méritent (rétribution aux nations), et soyez attentifs aux préceptes de la loi.