I Ma
|
FinPR
|
2:8 |
Sen temppelistä on tullut ikäänkuin häväisty mies.
|
I Ma
|
ChiSB
|
2:8 |
聖城好似成了一個被輕賤的人。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
2:8 |
Hooli thingis ben maad in the hond of straungeris; the temple therof as a man vnnoble;
|
I Ma
|
RusSynod
|
2:8 |
Храм его сделался, как муж бесславный,
|
I Ma
|
CSlEliza
|
2:8 |
Бысть храм его яко человек безчестен,
|
I Ma
|
LinVB
|
2:8 |
Tempelo ya engumba ekomi lokola mobali azangi lokumu.
|
I Ma
|
LXX
|
2:8 |
ἐγένετο ὁ ναὸς αὐτῆς ὡς ἀνὴρ ἄδοξος
|
I Ma
|
DutSVVA
|
2:8 |
Het heiligdom is in de hand der vreemdelingen. De tempel is geworden als een man die ongeëerd is.
|
I Ma
|
PorCap
|
2:8 |
O seu templo é como um homem desonrado;
|
I Ma
|
SpaPlate
|
2:8 |
Las cosas santas se hallan en manos de los extranjeros; y su Templo es como un hombre que está infamado.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
2:8 |
Haar tempel werd als een onteerde man, Nu haar heerlijke vaten als buit zijn geroofd.
|
I Ma
|
HunKNB
|
2:8 |
A szentély idegenek hatalmában van, Temploma olyan, mint a becstelen ember.
|
I Ma
|
Swe1917
|
2:8 |
Dess tempel har blivit såsom en Vanärad man,
|
I Ma
|
CroSaric
|
2:8 |
Svetište njegovo postade k'o čovjek bez časti,
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
2:8 |
Đền Thờ của Thành giống như một người mất hết vẻ vinh quang ;
|
I Ma
|
FreLXX
|
2:8 |
Les choses saintes sont entre les mains des étrangers ; son temple est comme un homme infâme.
|
I Ma
|
FinBibli
|
2:8 |
Muukalaiset pitävät hallussansa pyhän, ja Jumalan templi on niinkuin kunniatoin ihminen.
|
I Ma
|
GerMenge
|
2:8 |
Ihr Haus ist geworden, wie das eines entehrten Mannes,
|
I Ma
|
FreCramp
|
2:8 |
et que son sanctuaire est au pouvoir des étrangers ? Son temple est devenu comme la demeure d'un homme infâme ;
|
I Ma
|
FreVulgG
|
2:8 |
Les choses saintes sont entre les mains des étrangers ; son temple est comme un homme infâme.
|