Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 2:8  The holy places have fallen into the hands of outsiders. Her temple is like a man without honor.
I Ma DRC 2:8  The holy places are come into the hands of strangers her temple is become as a man without honour.
I Ma KJVA 2:8  Her temple is become as a man without glory.
I Ma VulgSist 2:8  Sancta in manu extraneorum facta sunt: templum eius sicut homo ignobilis.
I Ma VulgCont 2:8  Sancta in manu extraneorum facta sunt: templum eius sicut homo ignobilis.
I Ma Vulgate 2:8  sancta in manu extraneorum facta sunt templum eius sicut homo ignobilis
I Ma VulgHetz 2:8  Sancta in manu extraneorum facta sunt: templum eius sicut homo ignobilis.
I Ma VulgClem 2:8  Sancta in manu extraneorum facta sunt : templum ejus sicut homo ignobilis.
I Ma CzeB21 2:8  Jeho chrám skončil jako muž beze cti,
I Ma FinPR 2:8  Sen temppelistä on tullut ikäänkuin häväisty mies.
I Ma ChiSB 2:8  聖城好似成了一個被輕賤的人。
I Ma Wycliffe 2:8  Hooli thingis ben maad in the hond of straungeris; the temple therof as a man vnnoble;
I Ma RusSynod 2:8  Храм его сделался, как муж бесславный,
I Ma CSlEliza 2:8  Бысть храм его яко человек безчестен,
I Ma LinVB 2:8  Te­mpelo ya engumba ekomi lokola mobali azangi lokumu.
I Ma LXX 2:8  ἐγένετο ὁ ναὸς αὐτῆς ὡς ἀνὴρ ἄδοξος
I Ma DutSVVA 2:8  Het heiligdom is in de hand der vreemdelingen. De tempel is geworden als een man die ongeëerd is.
I Ma PorCap 2:8  O seu templo é como um homem desonrado;
I Ma SpaPlate 2:8  Las cosas santas se hallan en manos de los extranjeros; y su Templo es como un hombre que está infamado.
I Ma NlCanisi 2:8  Haar tempel werd als een onteerde man, Nu haar heerlijke vaten als buit zijn geroofd.
I Ma HunKNB 2:8  A szentély idegenek hatalmában van, Temploma olyan, mint a becstelen ember.
I Ma Swe1917 2:8  Dess tempel har blivit såsom en Vanärad man,
I Ma CroSaric 2:8  Svetište njegovo postade k'o čovjek bez časti,
I Ma VieLCCMN 2:8  Đền Thờ của Thành giống như một người mất hết vẻ vinh quang ;
I Ma FreLXX 2:8  Les choses saintes sont entre les mains des étrangers ; son temple est comme un homme infâme.
I Ma FinBibli 2:8  Muukalaiset pitävät hallussansa pyhän, ja Jumalan templi on niinkuin kunniatoin ihminen.
I Ma GerMenge 2:8  Ihr Haus ist geworden, wie das eines entehrten Mannes,
I Ma FreCramp 2:8  et que son sanctuaire est au pouvoir des étrangers ? Son temple est devenu comme la demeure d'un homme infâme ;
I Ma FreVulgG 2:8  Les choses saintes sont entre les mains des étrangers ; son temple est comme un homme infâme.