Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 4:11  And all nations shall know that there is One who redeems and frees Israel.”
I Ma DRC 4:11  And all nations shall know that there is one that redeemeth and delivereth Israel.
I Ma KJVA 4:11  That so all the heathen may know that there is one who delivereth and saveth Israel.
I Ma VulgSist 4:11  et scient omnes gentes quia est Deus qui redimat, et liberet Israel.
I Ma VulgCont 4:11  et scient omnes gentes quia est qui redimat, et liberet Israel.
I Ma Vulgate 4:11  et scient omnes gentes quia est qui redimat et liberet Israhel
I Ma VulgHetz 4:11  et scient omnes gentes quia est qui redimat, et liberet Israel.
I Ma VulgClem 4:11  et scient omnes gentes quia est qui redimat et liberet Israël.
I Ma CzeB21 4:11  Všechny národy pak poznají, že Izrael má svého vysvoboditele a zachránce!“
I Ma FinPR 4:11  että kaikki pakanat huomaisivat, että on olemassa se, joka lunastaa ja pelastaa Israelin.
I Ma ChiSB 4:11  使萬民知道,有一位解救以色列的」。
I Ma Wycliffe 4:11  And alle folkis schulen wite, that it is God, that schal ayenbie, and delyuere Israel.
I Ma RusSynod 4:11  и все язычники познают, что есть Избавляющий и Спасающий Израиля.
I Ma CSlEliza 4:11  и уведят вси языцы, яко есть Избавляяй и Спасаяй Израиля.
I Ma LinVB 4:11  Bongo bato ba bikolo binso bayeba ’te Mosikoli mpe Mobikisi wa Israel azali. »
I Ma LXX 4:11  καὶ γνώσονται πάντα τὰ ἔθνη ὅτι ἔστιν ὁ λυτρούμενος καὶ σῴζων τὸν Ισραηλ
I Ma DutSVVA 4:11  En al de volken zullen verstaan dat er één is, die Israël verlost en behoudt.
I Ma PorCap 4:11  Todas as nações saberão que Israel tem um libertador e um salvador.»
I Ma SpaPlate 4:11  con lo cual reconocerán todas las gentes que hay un salvador y libertador de Israel.”
I Ma NlCanisi 4:11  Dan zal de hele wereld weten, dat er Iemand is, die voor Israël opkomt, en het redding brengt!
I Ma HunKNB 4:11  és megtudja majd minden nép, hogy van, aki megmentse és megszabadítsa Izraelt!«
I Ma Swe1917 4:11  Då skola alla hedningar förnimma att det finnes en som förlossar och frälsar Israel.»
I Ma CroSaric 4:11  Tada će svi narodi spoznati da postoji Netko tko izbavlja i spasava Izraela."
I Ma VieLCCMN 4:11  Bấy giờ mọi dân tộc sẽ biết rằng có một Đấng cứu chuộc và giải thoát Ít-ra-en.
I Ma FreLXX 4:11  et toutes les nations sauront qu'il y a un Rédempteur et un Libérateur d'Israël.
I Ma FinBibli 4:11  Ja lyö meidän vihollisemme maahan meidän silmäimme edessä tänäpänä. Ja kaikki pakanat pitää ymmärtämän, että se on Jumala, joka auttaa ja pelastaa Israelin.
I Ma GerMenge 4:11  damit alle Heiden erkennen, daß es für Israel noch einen Erlöser und Retter gibt!«
I Ma FreCramp 4:11  Et toutes les nations sauront qu'il y a quelqu'un qui délivre et sauve Israël. "
I Ma FreVulgG 4:11  et toutes les nations sauront qu’il y a un rédempteur et un libérateur d’Israël.