I Ma
|
FinPR
|
4:17 |
niin hän sanoi kansalle: Älkää himoitko saalista, sillä vielä on taistelu edessämme,
|
I Ma
|
ChiSB
|
4:17 |
對軍隊說:「你們不要貪戀戰利品,因為前面還有戰爭;
|
I Ma
|
Wycliffe
|
4:17 |
And he seide to the puple, Coueite ye not preies, for batel is ayens vs,
|
I Ma
|
RusSynod
|
4:17 |
и сказал народу: не бросайтесь на добычу, ибо война еще предстоит нам;
|
I Ma
|
CSlEliza
|
4:17 |
и рече к людем: не вожделейте корыстей, понеже брань противу нас:
|
I Ma
|
LinVB
|
4:17 |
Yudas alobi na bato ba ye : « Bowela biloko bya banguna te, mpo etumba esusu ezali kozila biso.
|
I Ma
|
LXX
|
4:17 |
καὶ εἶπεν πρὸς τὸν λαόν μὴ ἐπιθυμήσητε τῶν σκύλων ὅτι πόλεμος ἐξ ἐναντίας ἡμῶν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
4:17 |
En hij zeide tot het volk: Begeert hun plundering niet, want onze bestrijders zijn nog tegen ons;
|
I Ma
|
PorCap
|
4:17 |
disse às suas tropas: «Não vos apodereis dos despojos, porque nos espera outro combate.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
4:17 |
y dijo a sus tropas: “No os dejéis llevar de la codicia del botín; porque aún tenemos enemigos que vencer;
|
I Ma
|
NlCanisi
|
4:17 |
sprak hij tot het volk: Begeert thans geen buit; er staat ons nog een veldslag te wachten.
|
I Ma
|
HunKNB
|
4:17 |
így szólt a néphez: »Ne vágyódjatok zsákmányra, mert harc vár még ránk!
|
I Ma
|
Swe1917
|
4:17 |
sade han till folket: »Låten icke locka eder av begär efter bytet, ty vi hava ännu en strid framför oss,
|
I Ma
|
CroSaric
|
4:17 |
reče narodu: "Ne lakomite se na plijen jer nam prijeti još jedan rat.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
4:17 |
Ông nói với dân : Anh em đừng ham chiến lợi phẩm, vì chiến cuộc vẫn còn tiếp diễn.
|
I Ma
|
FreLXX
|
4:17 |
Et il dit au peuple: Ne convoitez pas le butin, car un combat est imminent,
|
I Ma
|
FinBibli
|
4:17 |
Sillä meidän pitää vielä kerran sotiman vihollisia vastaan.
|
I Ma
|
GerMenge
|
4:17 |
sagte er zu seinen Leuten: »Laßt euch jetzt nicht nach der Beute gelüsten, denn es steht uns noch weiterer Kampf bevor;
|
I Ma
|
FreCramp
|
4:17 |
disant au peuple : " Ne soyez pas avides de butin, car un combat nous attend.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
4:17 |
et il dit au peuple : Ne convoitez pas le butin, car un combat est imminent (une guerre est encore préparée contre nous),
|