I Ma
|
FinPR
|
4:33 |
Lyö heidät niiden miekalla, jotka sinua rakastavat, ja niin ylistäkööt sinua kiitosvirsillä kaikki, jotka tuntevat sinun nimesi.
|
I Ma
|
ChiSB
|
4:33 |
請你使他們喪身在愛你之人的刀下,使那些認識你的人,用詩歌來讚頌你」。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
4:33 |
Caste doun hem bi the swerd of men louynge thee, and alle that knowen thi name, togidere preyse thee in ympnys.
|
I Ma
|
RusSynod
|
4:33 |
низложи их мечом любящих Тебя, и да прославят Тебя в песнях все знающие имя Твое.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
4:33 |
низложи их мечем любящих Тя, и да восхвалят Тебе вси ведущии имя Твое в песнех.
|
I Ma
|
LinVB
|
4:33 |
Boma bango na mimpanga mya biso baye tolingi yo, mpo ’te baye banso bayebi nkombo ya yo bakumisa yo na nzembo. »
|
I Ma
|
LXX
|
4:33 |
κατάβαλε αὐτοὺς ῥομφαίᾳ ἀγαπώντων σε καὶ αἰνεσάτωσάν σε πάντες οἱ εἰδότες τὸ ὄνομά σου ἐν ὕμνοις
|
I Ma
|
DutSVVA
|
4:33 |
Werp hen terneder door het zwaard dergenen, die u liefhebben, en laat allen, die uw naam kennen, u loven met lofzangen.
|
I Ma
|
PorCap
|
4:33 |
Derrota-os com a espada dos que te amam e que todos aqueles que conhecem o teu nome cantem os teus louvores.»
|
I Ma
|
SpaPlate
|
4:33 |
Derríbalos con la espada de aquellos que te aman, para que todos los que conocen tu nombre te canten himnos de alabanza.”
|
I Ma
|
NlCanisi
|
4:33 |
en sla ze neer met het zwaard van hen, die U liefhebben. Dan zullen allen, die uw Naam kennen, U met lofzangen prijzen!
|
I Ma
|
HunKNB
|
4:33 |
Terítsd le őket azoknak kardjával, akik szeretnek téged; hadd zengjenek neked dicsőítő éneket mindannyian, akik ismerik nevedet!«
|
I Ma
|
Swe1917
|
4:33 |
Slå ned dem genom deras svärd, som älska dig, så att alla de som känna ditt namn få prisa dig med lovsånger.»
|
I Ma
|
CroSaric
|
4:33 |
Obori ih mačem onih koji te ljube, da te hvale pjesmama svi oni koji ti poznaju Ime!"
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
4:33 |
Xin cho chúng phải ngã quỵ trước lưỡi gươm của những kẻ yêu mến Ngài, và cho mọi người nhận biết Thánh Danh được chúc tụng ngợi khen Ngài.
|
I Ma
|
FreLXX
|
4:33 |
Renversez-les par l'épée de ceux qui Vous aiment, et que tous ceux qui connaissent Votre nom Vous louent par des cantiques.
|
I Ma
|
FinBibli
|
4:33 |
Ja lyö heitä niiden miekalla, jotka sinua rakastavat, että kaikki mahtaisivat sinua kiittää ja kunnioittaa, jotka sinun nimes tuntevat!
|
I Ma
|
GerMenge
|
4:33 |
Wirf sie nieder durch das Schwert derer, die dich lieben, damit alle, die deinen Namen kennen, dich mit Lobgesängen preisen!«
|
I Ma
|
FreCramp
|
4:33 |
Faites-les tomber par l'épée de ceux qui vous aiment, et que tous ceux qui connaissent votre nom vous adressent des hymnes de louange. "
|
I Ma
|
FreVulgG
|
4:33 |
Renversez-les par l’épée de ceux qui vous aiment, et que tous ceux qui connaissent votre nom vous louent par des cantiques (hymnes).
|