I Ma
|
FinPR
|
4:40 |
ja lankesivat maahan kasvoillensa. Ja he puhalsivat merkinantotorviin ja huusivat apua taivaasta.
|
I Ma
|
ChiSB
|
4:40 |
俯首在地;號角一響,他們便向天哀號。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
4:40 |
and fellen on the face of the erthe, and crieden in trumpis of signes, and crieden in to heuene.
|
I Ma
|
RusSynod
|
4:40 |
и падали лицом на землю и трубили вестовыми трубами, и вопили к небу.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
4:40 |
и падоша лицем на землю, и вострубиша трубным знамением, и возопиша на небо.
|
I Ma
|
LinVB
|
4:40 |
Bakei kolala o nse, elongi o mabelé. Ntango babandi kobete mindule babeleli Nzambe wa likolo makasi.
|
I Ma
|
LXX
|
4:40 |
καὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐσάλπισαν ταῖς σάλπιγξιν τῶν σημασιῶν καὶ ἐβόησαν εἰς οὐρανόν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
4:40 |
En zij vielen op hun aangezicht op de aarde, en bliezen met de bazuinen alarm, en riepen tot God in de hemel.
|
I Ma
|
PorCap
|
4:40 |
Prostraram-se com o rosto por terra, tocaram as trombetas e clamaram ao céu.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
4:40 |
y se postraron rostro por tierra, e hicieron resonar las trompetas con que se daban las señales, y levantaron sus clamores hasta el cielo.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
4:40 |
wierpen zich plat ter aarde, bliezen op de alarmbazuinen en schreiden ten hemel.
|
I Ma
|
HunKNB
|
4:40 |
arcra borultak a földön, megfújták a jelt adó harsonákat és az égbe kiáltottak.
|
I Ma
|
Swe1917
|
4:40 |
och föllo ned till jorden på sina ansikten. Och de blåste i larmtrumpeterna och ropade upp mot himmelen.
|
I Ma
|
CroSaric
|
4:40 |
Potom padoše ničice pa na znak truba zavapiše k Nebu.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
4:40 |
Rồi họ sấp mặt xuống đất. Họ hò la theo tiếng kèn hiệu và kêu lên trời.
|
I Ma
|
FreLXX
|
4:40 |
puis ils se prosternèrent le visage contre terre, sonnèrent les trompettes du signal et poussèrent des cris jusqu'au Ciel.
|
I Ma
|
FinBibli
|
4:40 |
Lankesivat maahan kasvoillensa, ja antoivat soittaa vaskitorvella, ja huusivat taivaasen.
|
I Ma
|
GerMenge
|
4:40 |
warfen sich auf ihr Angesicht zur Erde nieder, ließen die Signaltrompeten erschallen und richteten laute Klagerufe gen Himmel.
|
I Ma
|
FreCramp
|
4:40 |
se prosternèrent le visage contre terre, et, pendant que les trompettes sonnaient en fanfare, poussèrent des cris vers le ciel.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
4:40 |
puis ils se prosternèrent le visage contre terre, sonnèrent les trompettes du signal et poussèrent des cris jusqu’au ciel.
|