Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 5:2  And they intended to destroy the people of Jacob that were among them, and they began to kill some of the people, and to persecute them.
I Ma DRC 5:2  And they thought to destroy the generation of Jacob that were among them, and they began to kill some of the people, and to persecute them.
I Ma KJVA 5:2  Wherefore they thought to destroy the generation of Jacob that was among them, and thereupon they began to slay and destroy the people.
I Ma VulgSist 5:2  et cogitabant tollere genus Iacob, qui erant inter eos, et coeperunt occidere de populo, et persequi.
I Ma VulgCont 5:2  et cogitabant tollere genus Iacob, qui erant inter eos, et cœperunt occidere de populo, et persequi.
I Ma Vulgate 5:2  et cogitabant tollere genus Iacob qui erant inter eos et coeperunt occidere de populo et persequi
I Ma VulgHetz 5:2  et cogitabant tollere genus Iacob, qui erant inter eos, et cœperunt occidere de populo, et persequi.
I Ma VulgClem 5:2  et cogitabant tollere genus Jacob, qui erant inter eos, et cœperunt occidere de populo, et persequi.
I Ma CzeB21 5:2  a rozhodli se, že vyhladí Jákobovy potomky, kteří žili mezi nimi. Začali je tedy zabíjet a vyhánět.
I Ma FinPR 5:2  Ja he pitivät neuvoa hävittääkseen Jaakobin heimosta ne, jotka asuivat heidän keskellään, ja he alkoivat levittää murhaa ja hävitystä kansan keskuuteen.
I Ma ChiSB 5:2  決意要剷自己中間的雅各伯的後裔,就開始屠殺猶太人,加以清除。
I Ma Wycliffe 5:2  And thei thouyten for to do awei, `ether distrie, the kyn of Jacob, that was among hem; and thei bigunnen for to sle of the puple, and pursue.
I Ma RusSynod 5:2  и решились истребить род Иакова, живший среди них, и начали убивать и истреблять людей в этом народе.
I Ma CSlEliza 5:2  и совещашася погубити род Иаковль, иже беху посреде их, и начаша убивати в людех и истребляти.
I Ma LinVB 5:2  bakani kosilisa bato banso ba ekolo ya Yakob baye bafandi epai ya bango ; babandi koboma mpe kobengana ba­ngo.
I Ma LXX 5:2  καὶ ἐβουλεύσαντο τοῦ ἆραι τὸ γένος Ιακωβ τοὺς ὄντας ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ ἤρξαντο τοῦ θανατοῦν ἐν τῷ λαῷ καὶ ἐξαίρειν
I Ma DutSVVA 5:2  En zij namen een besluit, om het geslacht van Jakob te verdelgen; allen die in het midden van hen waren, en begonnen onder het volk enigen te doden en te verdelgen.
I Ma PorCap 5:2  e decidiram exterminar toda a raça de Jacob que vivesse no meio deles, começando a matá-los e a persegui-los.
I Ma SpaPlate 5:2  y resolvieron exterminar a los de la estirpe de Jacob que vivían entre ellos, y comenzaron a matar y perseguir a aquel pueblo.
I Ma NlCanisi 5:2  ze besloten, het geslacht van Jakob, dat in hun midden leefde, uit te roeien, en begonnen reeds het volk te moorden en te vernielen.
I Ma HunKNB 5:2  Elhatározták, hogy kiirtják Jákob nemzetségét, amely körülöttük lakott. El is kezdték gyilkolni és üldözni a népet.
I Ma Swe1917 5:2  Och de lade råd om att utrota dem av Jakobs släkt, som bodde inom deras gränser, och de begynte att sprida död och förödelse bland folket.
I Ma CroSaric 5:2  i naumiše istrijebiti Jakovljevo pokoljenje što je živjelo među njima; počeli su ubijati i progoniti taj narod.
I Ma VieLCCMN 5:2  Chúng quyết tâm tiêu diệt giống nòi Gia-cóp đang sống ở giữa chúng ; chúng bắt đầu chém giết và trục xuất họ.
I Ma FreLXX 5:2  et elles résolurent d'exterminer ceux de la race de Jacob qui étaient parmi eux, et commencèrent à tuer quelques-uns du peuple et à poursuivre les autres.
I Ma FinBibli 5:2  Ja ajattelivat, kuinka he voisivat hävittää koko Jakobin sukukunnan, ja rupesivat tappamaan kaikkia Juudalaisia heidän rajoissansa.
I Ma GerMenge 5:2  und faßten den Entschluß, alle zum Geschlecht Jakobs Gehörigen, die in ihrer Mitte wohnten, auszurotten; und sie fingen auch wirklich an, einzelne von dem Volke zu ermorden und ums Leben zu bringen.
I Ma FreCramp 5:2  Elles résolurent d'exterminer les descendants de Jacob qui vivaient parmi elles, et elles commencèrent à en massacrer plusieurs et à les poursuivre.
I Ma FreVulgG 5:2  et elles résolurent d’exterminer ceux de la race de Jacob qui étaient parmi eux, et commencèrent à tuer quelques-uns du peuple et à poursuivre les autres.