I Ma
|
VulgSist
|
5:38 |
Et misit Iudas speculari exercitum: et renunciaverunt ei, dicentes: Quia convenerunt ad eum omnes gentes, quae in circuitu nostro sunt, exercitus multus nimis:
|
I Ma
|
VulgCont
|
5:38 |
Et misit Iudas speculari exercitum: et renunciaverunt ei, dicentes: Quia convenerunt ad eum omnes gentes, quæ in circuitu nostro sunt, exercitus multus nimis:
|
I Ma
|
Vulgate
|
5:38 |
et misit Iudas speculari exercitum et renuntiaverunt ei dicentes quia convenerunt ad eum omnes gentes quae in circuitu nostro sunt exercitus multus nimis
|
I Ma
|
VulgHetz
|
5:38 |
Et misit Iudas speculari exercitum: et renunciaverunt ei, dicentes: Quia convenerunt ad eum omnes gentes, quæ in circuitu nostro sunt, exercitus multus nimis:
|
I Ma
|
VulgClem
|
5:38 |
Et misit Judas speculari exercitum : et renuntiaverunt ei, dicentes : Quia convenerunt ad eum omnes gentes quæ in circuitu nostro sunt, exercitus multus nimis :
|
I Ma
|
FinPR
|
5:38 |
Mutta Juudas lähetti miehiä vakoilemaan leiriä. He ilmoittivat hänelle sanoen: Kaikki meidän ympärillämme asuvat pakanat ovat kokoontuneet heidän luoksensa, ylen suuri sotajoukko.
|
I Ma
|
ChiSB
|
5:38 |
猶大差人前去偵探敵軍,他們回報說:「我們四週的異民,都與他們聯合,組成一支非常眾多的軍隊,
|
I Ma
|
Wycliffe
|
5:38 |
And Judas sente for to biholde the oost, and thei telden ayen to hym, and seide, That alle hethene men that ben in oure cumpas, ful myche oost, camen togidere to hym.
|
I Ma
|
RusSynod
|
5:38 |
И послал Иуда осмотреть войско, и объявили ему и сказали: собрались к ним все окружающие нас язычники - сила весьма многочисленная,
|
I Ma
|
CSlEliza
|
5:38 |
И посла Иуда соглядати полк. И возвестиша ему глаголюще: собрани суть к нему вси языцы, иже окрест нас, сила велия зело:
|
I Ma
|
LinVB
|
5:38 |
Yudas atindi bato banongo nganda ya banguna. Bayei koyebisa ye : « Bapagano ba bikolo binso penepene na biso bayokani na ye ; bazali na limpinga linene mpenza ;
|
I Ma
|
LXX
|
5:38 |
καὶ ἀπέστειλεν Ιουδας κατασκοπεῦσαι τὴν παρεμβολήν καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ λέγοντες ἐπισυνηγμένα εἰσὶν πρὸς αὐτὸν πάντα τὰ ἔθνη τὰ κύκλῳ ἡμῶν δύναμις πολλὴ σφόδρα
|
I Ma
|
DutSVVA
|
5:38 |
En Judas zond om het leger te verspieden; en zij boodschapten hem zeggende: Al de volken, die rondom ons zijn, zijn bij hen vergaderd, een zeer grote macht.
|
I Ma
|
PorCap
|
5:38 |
Imediatamente Judas mandou explorar o acampamento, e vieram dizer-lhe: «Juntaram-se contra nós todas as nações circunvizinhas, que formam um poderoso exército.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
5:38 |
Judas envió luego a espiar al enemigo, y los emisarios le dijeron: “Todas las naciones que nos rodean se han juntado con Timoteo; es un ejército sumamente grande.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
5:38 |
Judas had spionnen naar de legerplaats gezonden, en dezen deelden hem mee: Het is een ontzaglijk leger; alle heidenen hier uit de omtrek hebben zich bij hem aangesloten
|
I Ma
|
HunKNB
|
5:38 |
Ekkor Júdás elküldött, hogy kikémleljék a csapatot, és a következőt jelentették neki: »Igen nagy a serege, mert a körülöttünk lakó pogányok mindnyájan összegyűltek nála.
|
I Ma
|
Swe1917
|
5:38 |
Judas sände då några män för att bespeja lägret, och de berättade för honom och sade: »Alla hedningar runt omkring oss hava församlat sig hos dem. en mycket stor härskara.
|
I Ma
|
CroSaric
|
5:38 |
Juda je poslao svoje da izvide tabor i oni mu javiše: "Oko ovog poglavara skupili su se svi pogani koji nas okružuju i stvorili su golemu vojsku;
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
5:38 |
Ông Giu-đa sai người đi do thám trại quân địch ; những người này về báo cáo với ông rằng : Tất cả dân ngoại ở chung quanh chúng ta đã được tập hợp thành một đạo quân thật đông đảo, dưới quyền chỉ huy của Ti-mô-thê,
|
I Ma
|
FreLXX
|
5:38 |
Juda envoya reconnaître cette armée, et on lui fit un rapport, en disant: Toutes les nations qui nous environnent se sont réunies auprès de lui, formant une armée tout à fait nombreuse ;
|
I Ma
|
FinBibli
|
5:38 |
Niin lähetti Juudas miehet sinne tutkimaan ja katsomaan, kuinka vahva vihollinen oli, ja kuinka he makasivat.
|
I Ma
|
GerMenge
|
5:38 |
Als Judas nun das Heer auskundschaften ließ, erhielt er folgende Meldung: »Alle Heiden, die rings um uns her wohnen, sind dort bei ihnen zusammengekommen; es ist eine ganz gewaltige Heeresmacht.
|
I Ma
|
FreCramp
|
5:38 |
Judas envoya reconnaître cette armée, et on lui fit ce rapport : " Toutes les nations qui nous entourent se sont réunies aux troupes de Timothée et forment une armée très nombreuse.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
5:38 |
Juda envoya reconnaître cette armée, et on lui fit un rapport, en disant : Toutes les nations qui nous environnent se sont réunies auprès de lui, formant une armée tout à fait (très) nombreuse ;
|